В двадцать второй главе Шри Чайтанья Махапрабху описывает метод преданного служения. Вначале Он раскрывает истину о природе живого существа и говорит об особых преимуществах преданного служения. Затем Он подчеркивает бесполезность умозрительных рассуждений и мистической йоги. В любых обстоятельствах живому существу рекомендуется встать на путь преданного служения, как это объясняет Сам Шри Чайтанья Махапрабху. Спекулятивный метод так называемых гьяни — пустая трата времени, и это доказывается в данной главе. Разумный человек должен отказаться от карма-канды, гьяна-канды и мистической йоги. Следует отвергнуть все эти бесполезные методы и всерьез обратиться к сознанию Кришны. Тогда жизнь человека увенчается успехом. Когда человек целиком посвящает себя преданному служению, то, даже если он порой испытывает беспокойства из-за влияния прошлых увлечений — умозрительных рассуждений и йогического мистицизма, — Господь Кришна Сам спасает его. Не подлежит сомнению, что обрести преданное служение можно только по благословению чистого преданного (са махатма судурлабхах). Чистый преданный — лучший из трансценденталистов, и, чтобы пробудить в себе дремлющее сознание Кришны, человек должен снискать милость чистого преданного. Нужно общаться с чистыми преданными. Если человек твердо верит в слова великой души, в его сердце пробудится чистая бхакти.
В этой главе Шри Чайтанья Махапрабху также объясняет, чем чистый преданный отличается от других людей, и описывает характер и качества чистого преданного. Самый страшный враг преданного — это общение с женщинами в духе наслаждения. Еще один не менее страшный враг — общение с непреданными. Нужно полностью предаться лотосным стопам Кришны и отказаться от привязанности к женщинам и непреданным.
Далее в этой главе описываются шесть признаков полностью предавшейся души. Преданное служение делится на две категории — регулируемое преданное служение и спонтанная любовь. Регулируемое преданное служение включает в себя шестьдесят четыре формы деятельности, из которых пять последних считаются наиболее важными. Занимаясь хотя бы одним из девяти видов преданного служения, можно достичь успеха. Ни спекулятивное знание, ни мистическая йога никогда не смогут стать подспорьем в преданном служении. Благочестивые поступки, непричинение боли другим живым существам, обуздание чувств и упорядоченная жизнь неотделимы от преданного служения в его чистом виде. Когда человек занят преданным служением, все хорошие качества приходят к нему. Специально развивать их не нужно. Спонтанное преданное служение начинается тогда, когда человек следует за чистым преданным, в котором спонтанная любовь к Богу уже пробудилась. Шри Чайтанья Махапрабху описывает признаки преданных, исполненных спонтанной любви к Богу, а также признаки преданных, пытающихся следовать по стопам чистых преданных.
ТЕКСТ 1
ванде шри-кршна-чаитанйа-девам там карунарнавам
калав апй ати-гудхейам бхактир йена пракашита
ванде — я кланяюсь; шри-кршна-чаитанйа-девам — Господу Шри Кришне Чайтанье Махапрабху; там — Ему; каруна-арнавам — океану милости; калау — в эпоху Кали; апи — даже; ати — очень; гудха — сокровенное; ийам — это; бхактих — преданное служение; йена — кем; пракашита — проявлено.
Я в почтении склоняюсь перед Господом Шри Чайтаньей Махапрабху. Он океан трансцендентной милости, и, хотя наука бхакти-йоги очень сокровенна, Он сумел объяснить ее даже людям этой эпохи Кали — века вражды и раздоров.
ТЕКСТ 2
джайа джайа шри-кршна-чаитанйа нитйананда
джайадваита-чандра джайа гаура-бхакта-врнда
джайа джайа — слава, слава; шри-кршна-чаитанйа нитйананда — Шри Кришне Чайтанье Махапрабху и Нитьянанде Прабху; джайа — слава; адваита-чандра — Адвайте Прабху; джайа — слава; гаура-бхакта-врнда — преданным Шри Чайтаньи Махапрабху.
Слава Шри Чайтанье Махапрабху! Слава Нитьянанде Прабху! Слава Адвайтачандре! Слава всем преданным Шри Чайтаньи Махапрабху!
ТЕКСТ 3
эита кахилун самбандха-таттвера вичара
веда-шастре упадеше, кршна — эка сара
эита — таким образом; кахилун — Я объяснил; самбандха-таттвера вичара — науку отношений с Кришной; веда-шастре — все ведические писания; упадеше — наставляют; кршна — Господь Кришна; эка сара — единственная суть всего.
Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Итак, Я с разных сторон объяснил взаимоотношения души с Кришной. Об этом говорят все Веды. Кришна есть центр всякой деятельности».
ТЕКСТ 4
эбе кахи, шуна, абхидхейа-лакшана
йаха хаите паи — кршна, кршна-према-дхана
эбе — теперь; кахи — Я объясню; шуна — пожалуйста, слушай; абхидхейа-лакшана — дело первостепенной важности (преданное служение); йаха хаите — через которое; паи — можно получить; кршна — Господа Кришну; кршна-према-дхана — и богатство трансцендентной любви к Нему.
«Теперь же Я расскажу о свойствах преданного служения, с помощью которого можно найти прибежище в Кришне и обрести трансцендентное любовное служение Ему».
ТЕКСТ 5
кршна-бхакти — абхидхейа, сарва-шастре кайа
атаэва муни-гана карийачхе нишчайа
кршна-бхакти — преданное служение Господу Кришне; абхидхейа — настоящее дело жизни; сарва-шастре — все ведические писания; кайа — говорят; атаэва — поэтому; муни-гана — все святые; карийачхе — сделали; нишчайа — твердое заключение.
«Центром человеческой жизни должно быть исключительно преданное служение Господу Кришне. Таков вердикт всех ведических писаний, и все святые твердо настаивают на этом выводе».
ТЕКСТ 6
шрутир мата пршта дишати бхавад-арадхана-видхим
йатха матур вани смртир апи татха вакти бхагини
пуранадйа йе ва сахаджа-нивахас те тад-ануга
атах сатйам джнатам мурахара бхаван эва шаранам
шрутих — ведическое знание; мата — как мать, любящая своих детей; пршта — будучи спрошена; дишати — она указывает; бхават — на Тебя; арадхана — поклонения; видхим — метод; йатха — подобно тому как; матух вани — наставления матери; смртих — смрити-шастры, которые объясняют ведические тексты; апи — также; татха — так же; вакти — выражают; бхагини — как сестра; пурана-адйах — во главе с Пуранами; йе — которые; ва — или; сахаджа-нивахах — как братья; те — все они; тат — матери; анугах — последователи; атах — поэтому; сатйам — истина; джнатам — известна; мура-хара — о убийца демона Муры; бхаван — Твоя Милость; эва — единственное; шаранам — прибежище.
„Когда мать-Веду [шрути] спрашивают, кому следует поклоняться, она отвечает, что Ты единственный Господь и объект поклонения. Смрити-шастры, дополняющие шрути-шастры, дают то же наставление, словно сестры. И Пураны, подобно нашим братьям, идут по стопам своей матери. О враг демона Муры, ясно, что Ты единственное прибежище. Наконец я понял эту истину“.
КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из ведических писаний; стих этот, обращенный к Господу, произносят великие мудрецы.
ТЕКСТ 7
адвайа-джнана-таттва кршна — свайам бхагаван
‘сварупа-шакти’ рупе танра хайа авастхана
адвайа-джнана — недвойственного знания; таттва — принцип; кршна — Господь Кришна; свайам бхагаван — Сам Верховный Господь; сварупа — личные экспансии; шакти — энергий; рупе — в форме; танра — Его; хайа — есть; авастхана — бытие.
«Кришна — недвойственная Абсолютная Истина, Верховная Личность Бога. Хотя Он един, для Своих игр Он поддерживает разнообразные личные экспансии и энергии».
КОММЕНТАРИЙ: У Господа множество энергий, и Он не отличается от них. Поскольку энергия неотделима от своего источника, они суть одно. Кришна — источник всех энергий, и Его отождествляют также с внешней, материальной, энергией. Кроме того, Кришна обладает внутренними, духовными, энергиями, которые всегда лично служат Ему. Внутренняя энергия Кришны отличается от Его внешней энергии. Его внутренняя энергия и Сам источник энергии, Кришна, вечно тождественны друг другу.
ТЕКСТ 8
свамша-вибхиннамша-рупе хана вистара
ананта ваикунтха-брахманде карена вихара
сва-амша — личных экспансий; вибхинна-амша — отделенных экспансий; рупе — в форме; хана — становясь; вистара — распространенным; ананта — бесконечный; ваикунтха — на духовных планетах, известных как Вайкунтхи; брахманде — в материальных вселенных; карена вихара — проводит Свои игры.
«Кришна распространяет Себя во множество форм. Из них одни являются Его личными экспансиями, а другие — отделенными экспансиями. Так Он проводит Свои игры в духовном и материальном мирах. Духовные миры — это планеты Вайкунтхи, а материальные вселенные — брахманды, гигантские сферы, каждой из которых управляет Господь Брахма».
ТЕКСТ 9
свамша-вистара — чатур-вйуха, аватара-гана
вибхиннамша джива — танра шактите ганана
сва-амша-вистара — экспансия Его личной формы; чатух-вйуха — Его четверная форма; аватара-гана — воплощения; вибхинна-амша — Его отделенные формы; джива — живые существа; танра — Его; шактите — к категории энергии; ганана — причисляемые.
«Его личные экспансии, такие как четверное проявление [Санкаршана, Прадьюмна, Анируддха и Васудева], нисходят с Вайкунтхи в материальный мир как аватары. Отделенные же экспансии — это живые существа. Живые существа, хоть и являются экспансиями Кришны, тем не менее причисляются к Его разнообразным энергиям».
КОММЕНТАРИЙ: Личные экспансии называются вишну-таттва, а отделенные экспансии — джива-таттва. Хотя дживы (живые существа) представляют собой частицы Верховной Личности Бога, их тем не менее относят к одной из Его многочисленных энергий. Кришна подробно рассматривает этот момент в «Бхагавад-гите» (7.5):
апарейам итас тв анйам
пракртим виддхи ме парам
джива-бхутам маха-бахо
йайедам дхарйате джагат
«Помимо этой, низшей, энергии, о могучерукий Арджуна, существует другая, Моя высшая энергия, состоящая из живых существ, которые пользуются тем, что создано материальной, низшей энергией».
Хотя живые существа — неотъемлемые частицы Кришны, они относятся к категории пракрити, а не пуруши. Но иногда пракрити (живое существо) пытается подражать пуруше. По своему невежеству живые существа, обусловленные в материальном мире, провозглашают себя Богом. Они пребывают в иллюзии. Живое существо никогда не сможет достичь уровня вишну-таттвы, Верховного Господа, поэтому, когда оно называет себя Богом, это выглядит смехотворно. По-настоящему духовные люди никогда не поверят подобной чепухе. Такие заявления делаются лишь затем, чтобы обмануть простых, невежественных людей. Движение сознания Кришны борется с подобными псевдовоплощениями. Жульническая пропаганда, развернутая мошенниками, объявившими себя Богом, уничтожила подлинное сознание Бога во всех уголках мира. Участники Движения сознания Кришны не должны позволять этим негодяям вводить в заблуждение весь мир. Один такой мошенник по имени Паундрака дерзнул в свое время появиться перед Господом Кришной, и Господь тут же его убил. Конечно, те, кто служит Кришне, не могут убивать таких псевдобогов, но они должны изо всех сил стараться разоблачить их с помощью шастр — достоверного знания, полученного по цепи ученической преемственности.
ТЕКСТ 10
сеи вибхиннамша джива — дуи та’ пракара
эка — ‘нитйа-мукта’, эка — ‘нитйа-самсара’
сеи вибхинна-амша — эта отделенная неотъемлемая частичка Кришны; джива — живое существо; дуи та’ пракара — две категории; эка — одно; нитйа-мукта — вечно свободно; эка — одно; нитйа-самсара — постоянно обусловленно.
«Живые существа [дживы] подразделяются на две категории. Одни вечно свободны, а другие вечно обусловленны».
‘нитйа-мукта’ — нитйа кршна-чаране унмукха
‘кршна-паришада’ нама, бхундже сева-сукха
нитйа-мукта — вечно свободные; нитйа — всегда; кршна-чаране — лотосным стопам Господа Кришны; унмукха — обращены к; кршна-паришада — спутниками Господа Кришны; нама — именуемые; бхундже — наслаждаются; сева-сукха — счастьем служения.
«Вечно свободные души постоянно пробуждены к сознанию Кришны и с трансцендентной любовью служат Господу Кришне у Его стоп. Их называют вечными спутниками Кришны, и они вечно наслаждаются трансцендентным блаженством служения Кришне».
‘нитйа-бандха’ — кршна хаите нитйа-бахирмукха
‘нитйа-самсара’, бхундже наракади духкха
нитйа-бандха — постоянно обусловленные; кршна хаите — от Кришны; нитйа — вечно; бахих-мукха — отвернувшиеся; нитйа-самсара — постоянно обусловленные в материальном мире; бхундже — испытывают; нарака-ади духкха — муки жизни в адских условиях.
«Кроме вечно свободных слуг Господа, существуют вечно обусловленные души, которые отвернулись от служения Господу. Они остаются всегда обусловленными в материальном мире и постоянно испытывают муки в адских условиях жизни, создаваемых для них разными видами тел».
сеи доше майа-пишачи данда каре таре
адхйатмикади тапа-трайа таре джари’ маре
сеи доше — из-за этого порока; майа-пишачи — ведьма, называемая внешней энергией; данда каре — наказывает; таре — его; адхйатмика-ади — начиная со страданий, приносимых телом и умом; тапа-трайа — тройственными страданиями; таре — его; джари’ — обжигая; маре — причиняет боль.
«За отказ принять сознание Кришны ведьма-майя, внешняя энергия, наказывает обусловленную душу. Таким образом, душа вынуждена испытывать три вида страданий: причиняемые телом и умом, причиняемые враждебным поведением других живых существ и причиняемые стихийными бедствиями, посланными полубогами».
кама-кродхера даса хана тара латхи кхайа
бхрамите бхрамите йади садху-ваидйа пайа
танра упадеша-мантре пишачи палайа
кршна-бхакти пайа, табе кршна-никата йайа
кама — вожделения; кродхера — гнева; даса — слуга; хана — становится; тара — ими; латхи кхайа — гонимый; бхрамите бхрамите — скитается и скитается; йади — если; садху — преданного; ваидйа — врача; пайа — повстречает; танра — его; упадеша-мантре — наставлениями и мантрами; пишачи — ведьма (внешняя энергия); палайа — бежит; кршна-бхакти — преданное служение Кришне; пайа — обретает; табе — таким путем; кршна-никата йайа — он идет к Кришне.
«Так обусловленная душа становится слугой похоти, а когда ее похоть не находит удовлетворения, она становится слугой гнева, и внешняя энергия, майя, продолжает пинать ее. Скитаясь по всей вселенной, душа может случайно встретить врача — преданного, который своими наставлениями и мантрами обратит в бегство ведьму материальной энергии. Так обусловленная душа соприкасается с преданным служением Господу Кришне и может постепенно приблизиться к Нему».
КОММЕНТАРИЙ: Шрила Бхактивинода Тхакур так объясняет стихи с восьмого по пятнадцатый в своей «Амрита-праваха-бхашье». Господь распространяет Себя в творении через четверные экспансии и воплощения. Кришна полностью проявляет Себя со всеми Своими энергиями в каждой из Своих личных экспансий, а живые существа, хоть и представляют собой отделенные экспансии Господа, считаются также одной из Его энергий. Живые существа делятся на две категории: вечно свободные и вечно обусловленные. Вечно свободные живые существа никогда не вступают в соприкосновение с майей, внешней энергией, а вечно обусловленные постоянно находятся в ее тисках. Об этом Господь Кришна говорит в «Бхагавад-гите» (7.14):
даиви хй эша гунамайи
мама майа дуратйайа
«Преодолеть влияние Моей божественной энергии, состоящей из трех гун материальной природы, невероятно трудно».
Нитья-баддхи вечно обусловлены внешней энергией, а нитья-мукты никогда не соприкасаются с ней. Иногда вечно свободная личность нисходит в материальный мир, подобно тому как это делает Сам Господь. Посланник Всевышнего, хотя и трудится в материальном мире ради освобождения обусловленных душ, сам не подвергается влиянию материальной энергии. Обычно же вечно свободные души живут в духовном мире как спутники Господа; они так и называются: кришна-паришады, спутники Кришны. Единственное их занятие — наслаждаться обществом Господа Кришны, и, даже если такая вечно свободная душа приходит в материальный мир, чтобы служить здесь миссии Господа, она не прекращает своего общения с Кришной. Вечно свободные души, которые исполняют волю Кришны, наслаждаются Его обществом через свою деятельность. Вечно обусловленная душа, движимая похотливым желанием наслаждаться материальным миром, вынуждена переселяться из одного тела в другое. При этом иногда она поднимается на высшие планетные системы, а иногда опускается в адские миры и подвергается со стороны внешней энергии различным страданиям.
Под влиянием внешней энергии обусловленная душа, находящаяся в материальном мире, приобретает два вида тел: грубое материальное тело и тонкое материальное тело, состоящее из ума, разума и эго. Заключенная в тонкое и грубое тело, она становится уязвимой для тройственных страданий (адхйатмика, адхибхаутика и адхидайвика), то есть страданий, порожденных телом и умом, другими живыми существами и стихийными бедствиями, которые насылают полубоги, обитающие на высших планетах. Майя постоянно пинает живое существо, подвергая его тройственным страданиям, и в этом состоит его болезнь. Если случайно оно встретит святого человека, который от имени Кришны помогает обусловленным душам освободиться, и согласится следовать его указаниям, то сможет постепенно прийти к Верховной Личности Бога, Кришне.
ТЕКСТ 16
камадинам кати на катидха палита дурнидешас
тешам джата майи на каруна на трапа нопашантих
утсрджйаитан атха йаду-пате сампратам лабдха-буддхис
твам айатах шаранам абхайам мам нийункшватма-дасйе
кама-адинам — моих господ: вожделения, гнева, жадности, иллюзии и зависти; кати — сколь много; на — не; катидха — всевозможными способами; палитах — подчиненный; дух-нидешах — бесстыдным приказаниям; тешам — ими; джата — порожденная; майи — мне; на — не; каруна — милость; на — не; трапа — стыд; на — не; упашантих — желание прекратить; утсрджйа — оставление; этан — все это; атха — посредством этого; йаду-пате — о лучший из рода Яду; сампратам — теперь; лабдха-буддхих — обретя разум; твам — Ты; айатах — прибег; шаранам — который есть прибежище; абхайам — бесстрашного; мам — меня; нийункшва — пожалуйста, займи; атма-дасйе — в служении Тебе.
„О мой Господь! Похоть и ее свита без конца помыкают мной. И хотя я верно служил этим господам, исполняя все их желания, никакой милости от них я не видел. Мне не стыдно было служить им, и я даже не пытался уйти от них. О Господь, о повелитель рода Яду, недавно мой разум пробудился, и я решил покинуть их. Благодаря духовному разуму я сейчас отказываюсь подчиняться их приказам. Я пришел к Тебе, чтобы вручить себя в надежде обрести бесстрашие у лотоса Твоих стоп. Окажи мне милость — займи меня служением Тебе и спаси меня“.
КОММЕНТАРИЙ: Этот стих также вошел в «Бхакти-расамрита-синдху» (3.2.35). Когда мы повторяем маха-мантру Харе Кришна, мы тем самым говорим: «Харе! О энергия Господа! О мой Господь Кришна!» Мы просто обращаемся к Господу и Его духовной энергии: к Радхе и Кришне, Сите и Раме или Лакшми и Нараяне. Преданные всегда молятся Господу и Его внутренней энергии (супруге), чтобы те заняли их трансцендентным любовным служением. Когда обусловленная душа получает доступ к своей истинной духовной энергии и полностью предается лотосным стопам Господа, она ищет возможность служить Богу, ибо служение Богу — естественное состояние живого существа.
ТЕКСТ 17
кршна-бхакти хайа абхидхейа-прадхана
бхакти-мукха-нирикшака карма-йога-джнана
кршна-бхакти — преданное служение Господу Кришне; хайа — есть; абхидхейа-прадхана — главная функция живого существа; бхакти-мукха — лика преданного служения; нирикшака — созерцатели; карма-йога-джнана — обрядовая деятельность, мистическая йога и умозрительные рассуждения.
«Преданное служение Кришне — это главная функция живого существа. Есть разные методы освобождения обусловленной души — карма, гьяна, йога и бхакти, — но все они зависят от бхакти».
ТЕКСТ 18
эи саба садханера ати туччха бала
кршна-бхакти вина таха дите наре пхала
эи саба — всех этих; садханера — методов достижения духовных целей; ати — очень; туччха — незначительна; бала — сила; кршна-бхакти — преданного служения Господу Кришне; вина — без; таха — все эти; дите — даровать; наре — не способны; пхала — желаемый результат.
«Без преданного служения все прочие методы духовного самоосознания бессильны и ничего из себя не представляют. Пока человек не обратится к преданному служению Господу Кришне, гьяна и йога не принесут ему желаемого результата».
КОММЕНТАРИЙ: В ведических писаниях иногда можно встретить утверждения о важности обрядовой деятельности, умозрительных рассуждений или мистической йоги. Люди склонны применять эти методы, однако без кришна-бхакти, преданного служения, они не приносят желаемого результата. Иными словами, истинный результат — это пробуждение дремлющей любви к Кришне. В «Шримад-Бхагаватам» (1.2.6) утверждается:
са ваи пумсам паро дхармо
йато бхактир адхокшадже
ахаитукй апратихата
йайатма супрасидати
«Высшим делом (дхармой) для всех людей является такое занятие, с помощью которого они могут прийти к любовному преданному служению трансцендентному Господу. Чтобы полностью удовлетворить душу, такое преданное служение должно быть бескорыстным и непрерывным». Ни карма, ни гьяна, ни йога не способны пробудить любовь к Богу. Человек должен обратиться к преданному служению Господу, и, по мере того как в нем будет развиваться склонность к преданному служению, он будет утрачивать интерес ко всем прочим так называемым достижениям. Махараджа Дхрува начал заниматься мистической йогой, чтобы увидеть Господа, однако, когда у него пробудился интерес к преданному служению, он осознал, что ни карма, ни гьяна, ни йога не дали ему ничего ценного.
ТЕКСТ 19
наишкармйам апй ачйута-бхава-варджитам
на шобхате джнанам алам ниранджанам
кутах пунах шашвад абхадрам ишваре
на чарпитам карма йад апй акаранам
наишкармйам — действие, которое не приводит к наслаждениям; апи — хотя и; ачйута-бхава — преданного служения Верховной Личности Бога; варджитам — лишенное; на — не; шобхате — выглядит красиво; джнанам — умозрительное знание; алам — в высшей степени; ниранджанам — свободное от материального осквернения; кутах — насколько меньше; пунах — снова; шашват — всегда (во время практики и по достижению цели); абхадрам — неблагоприятное; ишваре — Верховной Личности Бога; на — не; ча — также; арпитам — посвященная; карма — деятельность; йат — которая; апи — хотя; акаранам — беспричинна.
„Чистое знание, свободное от любого материального осквернения и привязанности к материи, непривлекательно, если не посвящено Верховной Личности Бога [Кришне]. Что же тогда говорить о кармической деятельности — по природе преходящей и болезненной от начала до конца, — если она не используется в преданном служении Господу? Как можно считать ее привлекательной?“
КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (1.5.12). Даже написав множество ведических книг, Вьясадева пребывал в мрачном настроении. Его духовный учитель, Нарададева, объяснил Вьясадеве, что тот станет по-настоящему счастлив лишь тогда, когда опишет деяния Верховной Личности Бога. К тому времени Шрила Вьясадева уже составил разделы Вед, посвященные карма-канде и гьяна-канде, однако он ничего не написал об упасана-канде, или бхакти. Духовный учитель Вьясадевы, Нарада, отчитал его и посоветовал описать деяния Верховной Личности Бога. Поэтому Вьясадева приступил к созданию «Шримад-Бхагаватам».
ТЕКСТ 20
тапасвино дана-пара йашасвино
манасвино мантра-видах сумангалах
кшемам на винданти вина йад-арпанам
тасмаи субхадра-шравасе намо намах
тапасвинах — те, кто посвящает себя суровым аскетическим подвигам и покаянию; дана-парах — те, кто раздает свое имущество; йашасвинах — те, кто славится в обществе; манасвинах — те, кто посвятил свою жизнь умозрительным рассуждениям или медитации; мантра-видах — те, кто искусен в декламации ведических гимнов; су-мангалах — очень благоприятный; кшемам — истинное, вечное благо; на — не; винданти — достигают; вина — без; йат-арпанам — посвящения Ему (Всевышнему); тасмаи — Верховной Личности Бога; су-бхадра шравасе — рассказы о котором несут благо всем; намах намах — я снова и снова в почтении кланяюсь.
„Никто не способен достичь успеха в своей благочестивой деятельности, если не посвящает эту деятельность служению Верховной Личности Бога: ни те, кто подвергает себя суровой аскезе и покаянию; ни те, кто щедро раздает свои богатства; ни те, кто прославился добрыми поступками; ни те, кто посвятил себя медитации и умозрительным рассуждениям, ни даже те, кто достиг совершенства в декламации ведических мантр. Поэтому я снова и снова в почтении склоняюсь перед Верховным Господом, рассказы о котором несут благо каждому“.
КОММЕНТАРИЙ: Это также цитата из «Шримад-Бхагаватам» (2.4.17).
ТЕКСТ 21
кевала джнана ‘мукти’ дите наре бхакти вине
кршнонмукхе сеи мукти хайа вина джнане
кевала — только; джнана — эмпирическое знание; мукти — освобождение; дите — даровать; наре — не могут; бхакти вине — без преданного служения; кршна-унмукхе — если человек привязан к служению Господу Кришне; сеи мукти — это освобождение; хайа — появляется; вина — без; джнане — знания.
«Само по себе эмпирическое знание без помощи преданного служения не может даровать освобождения. С другой стороны, даже не имея знания, можно получить освобождение, преданно служа Господу».
КОММЕНТАРИЙ: С помощью одних умозрительных рассуждений невозможно получить освобождение. Даже научившись различать материю и Брахман, человек не сможет обрести освобождение, если решит по ошибке, что живое существо равно Верховной Личности Бога. Такой человек неизбежно скатится обратно на материальный уровень, ибо считать себя Верховной Личностью, Высшей Абсолютной Истиной, — это оскорбление. Но, если такой человек встретится с чистым преданным, он сможет реально освободиться от рабства материального существования и начать служить Господу. Здесь уместно привести молитву Билвамангалы Тхакура:
бхактис твайи стхиратара бхагаван йади сйад
даивена нах пхалати дивйа-кишора-муртих
муктих свайам мукулитанджалих севате ’сман
дхармартха-кама-гатайах самайа-пратикшах
«О мой Господь, если человек с решимостью посвящает себя чистому служению Тебе, Ты являешь ему Свой изначальный, вечно юный трансцендентный образ Верховной Личности Бога. Что касается освобождения, то оно стоит перед преданным со сложенными ладонями в надежде оказать ему хоть какую-то услугу. Религиозность, материальное процветание и чувственное наслаждение приходят к нему сами собой, без дополнительных усилий» (Кришна-карнамрита, 107).
ТЕКСТ 22
шрейах-сртим бхактим удасйа те вибхо
клишйанти йе кевала-бодха-лабдхайе
тешам асау клешала эва шишйате
нанйад йатха стхула-тушавагхатинам
шрейах-сртим — всеблагой путь освобождения; бхактим — преданное служение; удасйа — оставляя; те — Тебе; вибхо — о мой Господь; клишйанти — принимают всевозрастающие трудности; йе — все те, кто; кевала — лишь; бодха-лабдхайе — ради обретения знания; тешам — для них; асау — та; клешалах — опасность; эва — только; шишйате — остается; на — не; анйат — иное; йатха — столько же; стхула — насыпанную кучей; туша — рисовую шелуху; авагхатинам — их молотьба.
„Дорогой Господь, преданное служение Тебе — единственный путь, приносящий благо. Тот, кто меняет его на умозрительное философствование или понимание того, что все живые существа — духовные искры, а материальный мир иллюзорен, навлекает на себя множество неприятностей. Единственное, что выпадает на долю такому человеку, — это невзгоды и тяжкий труд. Усилия его подобны молотьбе шелухи, в которой уже нет риса, и все его начинания бесплодны“.
КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.14.4).
ТЕКСТ 23
даиви хй эша гунамайи мама майа дуратйайа
мам эва йе прападйанте майам этам таранти те
даиви — принадлежащая Верховному Господу; хи — разумеется; эша — эта; гуна-майи — сотворенная из трех гун; мама — Моя; майа — внешняя энергия; дуратйайа — очень трудно преодолеть; мам — Мне; эва — конечно; йе — те, кто; прападйанте — полностью предаются; майам — энергию иллюзии; этам — эту; таранти — преодолевают; те — они.
„Преодолеть влияние Моей божественной энергии, состоящей из трех гун материальной природы, невероятно трудно. Но тот, кто предался Мне, с легкостью выходит из-под ее власти“.
КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Бхагавад-гиты» (7.14).
ТЕКСТ 24
‘кршна-нитйа-даса’ — джива таха бхули’ гела
эи доше майа тара галайа бандхила
кршна-нитйа-даса — вечный слуга Кришны; джива — живое существо; таха — то; бхули’ — забывшее; гела — ушло; эи доше — из-за этого порока; майа — материальная энергия; тара — его; галайа — за шею; бандхила — привязала.
«Живое существо за шею привязано цепью майи, поскольку забыло, что оно — вечный слуга Кришны».
ТЕКСТ 25
тате кршна бхадже, каре гурура севана
майа-джала чхуте, пайа кршнера чарана
тате — поэтому; кршна бхадже — если человек поклоняется Господу Кришне; каре — исполняет; гурура севана — служение своему духовному учителю; майа-джала чхуте — высвобождается из пут майи; пайа — обретает; кршнера чарана — прибежище подобных лотосу стоп Кришны.
«Если обусловленная душа преданно служит Господу, одновременно выполняя волю своего духовного учителя и служа ему, она может выпутаться из сетей майи и найти прибежище у лотосных стоп Кришны».
КОММЕНТАРИЙ: Каждое живое существо является вечным слугой Кришны. Это несомненный факт. Под влиянием майи, которая заставляет каждого уверовать в материальное счастье, эта истина забывается. Введенный в заблуждение майей человек думает, что единственное, к чему надо стремиться, — это материальное счастье. Такое материальное сознание подобно цепи на шее обусловленной души. Пока душа не откажется от этих представлений, она не сможет выпутаться из сетей майи. Однако, если по милости Кришны человек встретит настоящего духовного учителя, примет его руководство и станет служить ему, вовлекая другие обусловленные души в служение Господу, он со временем обретет освобождение и найдет прибежище у Господа Шри Кришны.
ТЕКСТ 26
чари варнашрами йади кршна нахи бхадже
сва-карма карите се раураве пади’ мадже
чари варна-ашрами — приверженцы разделения общества на четыре сословия и четыре уклада духовной жизни; йади — если; кршна — Господу Кришне; нахи — не; бхадже — служат; сва-карма карите — исполняя предписанные обязанности; се — такой человек; раураве — в адских условиях; пади’ — падая; мадже — погрязает.
«Последователи системы варнашрамы следуют принципам, регламентирующим жизнь четырех сословий [брахманов, кшатриев, вайшьев и шудр] и четырех духовных укладов [брахмачари, грихастх, ванапрастх и санньяси]. Однако, даже если человек исполняет обязанности, предписанные для этих сословий и укладов, но не занят трансцендентным служением Кришне, он неминуемо окажется в адских условиях материального существования».
КОММЕНТАРИЙ: Можно быть брахманом, кшатрием, вайшьей или шудрой, можно безукоризненно следовать всем духовным принципам, установленным для брахмачари, грихастх, ванапрастх или санньяси, но в конце концов все равно оказаться в адских условиях, если не стать преданным. Не пробудив своего дремлющего сознания Кришны, невозможно по-настоящему возвыситься. Одного следования правилам варнашрама-дхармы недостаточно, чтобы достичь высшего совершенства. Это подтверждается в двух следующих стихах из «Шримад-Бхагаватам» (11.5.2–3).
ТЕКСТ 27
мукха-бахуру-падебхйах пурушасйашрамаих саха
чатваро джаджнире варна гунаир випрадайах пртхак
мукха — рта; баху — рук; уру — живота; падебхйах — из ног; пурушасйа — Верховной Личности; ашрамаих — различные духовные уклады; саха — вместе с; чатварах — четырьмя; джаджнире — появились; варнах — сословиями; гунаих — с соответствующими качествами; випра-адайах — брахманы и т. д.; пртхак — по отдельности.
„Изо рта Брахмы появилось сословие брахманов. Из рук его появились кшатрии, из живота — вайшьи, а из ног — шудры. Эти четыре сословия вместе с четырьмя духовными укладами [брахмачарья, грихастха, ванапрастха и санньяса] составляют человеческое общество во всей его полноте“.
ТЕКСТ 28
йа эшам пурушам сакшад-атма-прабхавам ишварам
на бхаджантй аваджананти стханад бхраштах патантй адхах
йе — любой, кто; эшам — из этих сословий и духовных укладов; пурушам — Верховной Личности Бога; сакшат — непосредственно; атма-прабхавам — источнику всех; ишварам — верховному повелителю; на — не; бхаджанти — поклоняется; аваджананти — или пренебрегает; стханат — со своего положения; бхраштах — будучи падшими; патанти — падают; адхах — вниз, в адские условия.
„Если человек просто поддерживает свой формальный статус в четырех варнах и ашрамах, но не поклоняется при этом Верховному Господу Вишну, он из-за гордыни лишается своего положения, скатываясь вниз, в адские условия“.
ТЕКСТ 29
джнани дживан-мукта-даша паину кари’ мане
вастутах буддхи ‘шуддха’ нахе кршна-бхакти вине
джнани — философы, погруженные в умозрительные рассуждения; дживан-мукта-даша — освобождения, обретаемого уже в этом теле; паину — я получил; кари’ — беря; мане — считают; вастутах — на самом деле; буддхи — сознание; шуддха — очищено; нахе — не; кршна-бхакти вине — без преданного служения Кришне.
«Есть множество философов [гьяни], принадлежащих к школе майявады. Они заняты умозрительными рассуждениями и, считая себя освобожденными, величают себя Нараяной. Однако сознание их остается нечистым, пока они не обращаются к преданному служению Кришне».
ТЕКСТ 30
йе ’нйе ’равиндакша вимукта-манинас
твайй аста-бхавад авишуддха-буддхайах
арухйа крччхрена парам падам татах
патантй адхо ’надрта-йушмад-ангхрайах
йе — все те, кто; анйе — другие (непреданные); аравинда-акша — о лотосоокий; вимукта-манинах — кто мнит себя освобожденным; твайи — Тебе; аста-бхават — без преданности; авишуддха-буддхайах — чей разум не очищен; арухйа — возвысившиеся; крччхрена — при помощи сурового подвижничества и покаяния; парам падам — до высшего положения; татах — оттуда; патанти — падают; адхах — вниз; анадрта — не оказывая почтения; йушмат — Твоим; ангхрайах — лотосоподобным стопам.
„О лотосоокий, нечист разум тех, кто не служит Тебе, но при этом полагает, что уже получил освобождение. Хотя такие люди благодаря суровым аскезам восходят на духовный уровень, на уровень осознания безличного Брахмана, они падают вновь, поскольку отказываются поклоняться Твоим лотосным стопам“.
КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (10.2.32).
ТЕКСТ 31
кршна — сурйа-сама; майа хайа андхакара
йахан кршна, тахан нахи майара адхикара
кршна — Кришна, Верховная Личность Бога; сурйа-сама — словно солнце; майа — иллюзорная энергия; хайа — есть; андхакара — тьма; йахан кршна — где Кришна; тахан — там; нахи — нет; майара — майи, или тьмы иллюзии; адхикара — власти.
«Кришна сравнивается с солнечным светом, а майя — с тьмой. Там, где светит солнце, нет тьмы. Как только человек обращается к сознанию Кришны, тьма иллюзии [влияние внешней энергии] мгновенно рассеивается».
КОММЕНТАРИЙ: В «Шримад-Бхагаватам» (2.9.34) сказано:
рте ’ртхам йат пратийета
на пратийета чатмани
тад видйад атмано майам
йатхабхасо йатха тамах
«То, что кажется истинным вне связи со Мной, на самом деле есть Моя иллюзорная энергия, ибо ничто не может существовать без Меня. Это подобно отблеску настоящего света во тьме: в самом свете нет ни тьмы, ни отблесков».
Там, где есть свет, не может быть тьмы. Когда живое существо осознаёт Кришну, оно тотчас освобождается от всех материальных похотливых желаний. Похоть и жадность связаны с раджасом и тамасом, страстью и тьмой. Когда человек осознаёт Кришну, страсть и тьма мгновенно рассеиваются и остается благость (саттва-гуна). Находясь в гуне благости, человек может духовно развиваться и ясно понимать происходящее вокруг. Не всем доступно такое положение. Пребывая в сознании Кришны, человек постоянно слушает о Кришне, думает о Нем, поклоняется Ему и преданно служит Ему. Если он таким образом остается в сознании Кришны, тьма майи наверняка не сможет коснуться его.
ТЕКСТ 32
виладжджаманайа йасйа стхатум икша-патхе ’муйа
вимохита викаттханте мамахам ити дурдхийах
виладжджаманайа — сгорая от стыда; йасйа — перед кем; стхатум — оставаться; икша-патхе — пред взором; амуйа — той (майей); вимохитах — сбитые с толку; викаттханте — похваляются; мама — мое; ахам — я; ити — так; дурдхийах — со слабым разумом.
„Внешняя иллюзорная энергия Кришны, называемая майей, стыдится предстать перед Кришной, так же как тьме становится стыдно, когда восходит солнце. Однако эта майя вводит в заблуждение неудачливых людей, у которых нет разума. Под ее влиянием они с гордостью заявляют, что материальный мир принадлежит им и существует исключительно ради их удовольствия“.
КОММЕНТАРИЙ: Весь мир пребывает в заблуждении, ибо все люди думают: «Это моя земля»; «Америка — моя страна»; «Индия — моя». Не понимая истинной ценности жизни, они думают, что материальное тело и земля, где это тело родилось, — самое важное на свете. Именно этот принцип лежит в основе национализма, социализма и коммунизма. Но такой образ мыслей, который только вводит людей в заблуждение, — не что иное, как идиотизм. Он порожден тьмой майи. Однако, как только человек осознаёт Кришну, он тут же освобождается от подобных заблуждений. Этот стих взят из «Шримад-Бхагаватам» (2.5.13). Есть в «Шримад-Бхагаватам» другой стих, иллюстрирующий то же самое (2.7.47):
шашват прашантам абхайам пратибодха-матрам
шуддхам самам сад-асатах параматма-таттвам
шабдо на йатра пуру-каракаван крийартхо
майа параитй абхимукхе ча виладжджамана
тад ваи падам бхагаватах парамасйа пумсо
брахмети йад видур аджасра-сукхам вишокам
«То, что постигается как Абсолютный Брахман, исполнено безграничного блаженства, не омраченного скорбью. В конечном счете это и есть верховный наслаждающийся, Личность Бога. Он всегда безмятежен и не ведает страха. В отличие от материи, Он целиком состоит из сознания. Безукоризненно чистый и свободный от материальной двойственности, Он является высшей изначальной причиной всех причин и следствий. В Нем отсутствуют жертвоприношения, совершаемые во имя наслаждения их плодами, и в Нем нет места иллюзорной энергии».
Рассматриваемый стих произносит Господь Брахма в ответ на вопрос великого мудреца Нарады. Нарада был удивлен, увидев Брахму погруженным в медитацию, ибо медитация подразумевает, что существует некто более великий, чем сам Брахма, творец вселенной. Отвечая на вопрос великого мудреца Нарады, Господь Брахма описал в этом стихе положение майи и введенных в заблуждение живых существ.
ТЕКСТ 33
’кршна, томара хана’ йади бале эка-бара
майа-бандха хаите кршна таре каре пара
кршна — о мой Господь Кришна; томара хана — я Твой; йади — если; бале — кто-нибудь скажет; эка-бара — однажды; майа-бандха хаите — от оков обусловленного существования; кршна — Господь Кришна; таре — его; каре пара — освобождает.
«Стоит человеку хоть раз серьезно и искренне произнести: „Мой дорогой Господь Кришна, я долгие годы жил в материальном мире, забыв Тебя, однако сейчас я предаюсь Тебе. Я Твой искренний и верный слуга. Пожалуйста, займи меня служением Тебе,“ — и он будет немедленно освобожден от оков майи».
ТЕКСТ 34
сакрд эва прапанно йас тавасмити ча йачате
абхайам сарвада тасмаи дадамй этад вратам мама
сакрт — лишь однажды; эва — наверняка; прапаннах — предавшись; йах — любой, кто; тава — Твой; асми — я есть; ити — так; ча — тоже; йачате — молится; абхайам — бесстрашный; сарвада — всегда; тасмаи — ему; дадами — Я приношу; этат — этот; вратам — обет; мама — Мой.
„Вот Мой обет: если человек хотя бы однажды всерьез отдаст себя Мне со словами: „Мой дорогой Господь, с этого дня я Твой“ — и будет молить Меня о бесстрашии, Я без промедления избавлю его от всех страхов. С этой минуты он постоянно будет в безопасности“.
КОММЕНТАРИЙ: Этот стих (Рамаяна, Юддха-кханда, 18.33) произнес Господь Рамачандра.
ТЕКСТ 35
бхукти-мукти-сиддхи-ками ’субуддхи’ йади хайа
гадха-бхакти-йоге табе кршнере бхаджайа
бхукти — материального наслаждения; мукти — безличного освобождения; сиддхи — обретения мистических сил; ками — желающие; су-буддхи — действительно разумные; йади — если; хайа — он есть; гадха — ревностного; бхакти-йоге — (при помощи) преданного служения; табе — тогда; кршнере бхаджайа — поклоняется Господу Кришне.
«Из-за дурного общения живое существо жаждет материального счастья, стремится к освобождению [растворению в безличном аспекте Господа] или занимается мистической йогой ради достижения материального могущества. Если такой человек становится по-настоящему разумным, он обращается к сознанию Кришны, ревностно служа Господу Шри Кришне».
ТЕКСТ 36
акамах сарва-камо ва мокша-кама удара-дхих
тиврена бхакти-йогена йаджета пурушам парам
акамах — чистый преданный, не желающий материального наслаждения; сарва-камах — тот, чьим материальным желаниям нет конца; ва — или; мокша-камах — тот, кто желает раствориться в бытии Брахмана; удара-дхих — будучи очень разумным; тиврена — твердо; бхакти-йогена — посредством преданного служения; йаджета — должен поклоняться; пурушам — личности; парам — верховной.
„Свободен ли человек от материальных желаний или нет, желает ли он раствориться в бытии Господа — его можно назвать разумным только тогда, когда он поклоняется Господу Кришне, Верховной Личности Бога, служа Ему с трансцендентной любовью“.
КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (2.3.10).
ТЕКСТ 37
анйа-ками йади каре кршнера бхаджана
на магитеха кршна таре дена сва-чарана
анйа-ками — тот, кто желает множества других вещей; йади — если; каре — исполняет; кршнера бхаджана — преданное служение Господу Кришне; на магитеха — не прося; кршна — Господь Кришна; таре — ему; дена — дарует; сва-чарана — прибежище Своих лотосных стоп.
«Если те, кто жаждет материального счастья или мечтает раствориться в бытии Абсолютной Истины, начнут с любовью служить Господу, они тут же окажутся у лотосных стоп Кришны, хоть и не просили об этом. Такова милость Кришны».
ТЕКСТ 38
кршна кахе, — ‘ама бхадже, маге вишайа-сукха
амрта чхади’ виша маге, — эи бада муркха
кршна кахе — Кришна говорит; ама бхадже — он поклоняется Мне; маге — но просит; вишайа-сукха — материального счастья; амрта чхади’ — отказываясь от нектара; виша маге — он молит дать ему яд; эи бада муркха — это последний глупец.
«Кришна рассуждает так: „Вот глупец: он занимается трансцендентным любовным служением Мне, но в то же время жаждет материальных наслаждений. Это все равно что отказаться от нектара и предпочесть ему яд“».
ТЕКСТ 39
ами — виджна, эи муркхе ‘вишайа’ кене диба?
сва-чаранамрта дийа ‘вишайа’ бхулаиба
ами — Я; виджна — обладающий высшим разумом; эи муркхе — этому глупому человеку; вишайа — материальные наслаждения; кене диба — зачем буду давать; сва-чарана-амрта — нектар прибежища у Моих лотосных стоп; дийа — даруя; вишайа — идею материального наслаждения; бхулаиба — Я заставлю его забыть.
«„Но у Меня-то есть разум, чего же ради Я буду наделять этого глупца материальным процветанием? Лучше Я сделаю так, что он отведает сладости прибежища у Моих лотосных стоп и забудет об иллюзорных материальных наслаждениях“».
КОММЕНТАРИЙ: Те, кого привлекают материальные наслаждения, называются бхукти-ками. Человека, мечтающего раствориться в сиянии Брахмана или достичь совершенства в мистической йоге, никак нельзя считать бхактой. У преданных нет подобных желаний. Однако, если карми, гьяни или йоги так или иначе соприкасаются с преданными и начинают заниматься преданным служением, Кришна тут же награждает их любовью к Богу и дарует им прибежище у Своих лотосных стоп, даже если эти люди не понимают, как развить в себе любовь к Кришне. Бывает, что кто-то пытается извлечь материальную выгоду из преданного служения, но Кришна осуждает такие материальные желания. Заниматься преданным служением и желать при этом материальных богатств — глупо. Однако, хотя человек может быть и глуп, Кришна, обладая высшим разумом, так занимает его преданным служением, что тот постепенно забывает о материальной роскоши. Суть в том, что мы не должны пытаться обменять любовное преданное служение на материальное процветание. Предавшись лотосным стопам Кришны, мы не должны хотеть ничего, кроме одного: доставить Ему удовольствие. Таково чистое сознание Кришны. Предаться не означает, что мы требуем чего-то от Господа; предаться — значит полностью положиться на Его милость. Кришна, если захочет, может оставить Своего преданного нищим, а может окружить его роскошью. Преданный не должен придавать этому значения: он просто должен искренне стараться удовлетворить Господа своим служением.
ТЕКСТ 40
сатйам дишатй артхитам артхито нрнам
наивартхадо йат пунар артхита йатах
свайам видхатте бхаджатам аниччхатам
иччха-пидханам ниджа-пада-паллавам
сатйам — это правда; дишати — Он награждает; артхитам — тем, что желанно; артхитах — когда попросят; нрнам — живые существа; на — не; эва — конечно; артха-дах — даруя желаемое; йат — которое; пунах — снова; артхита — просьбы; йатах — от которых; свайам — Сам; видхатте — Он дает; бхаджатам — тех, кто занят преданным служением; аниччхатам — даже если не хотят; иччха-пидханам — покрывая все иные желания; ниджа-пада-паллавам — прибежище у Своих лотосных стоп.
„Когда Кришну просят удовлетворить какое-либо желание, Он, конечно же, соглашается, но никогда не дает ничего такого, что, став на некоторое время источником удовольствия, повлечет за собой новые желания и новые просьбы к Нему. Если у человека есть много посторонних желаний, но он служит Господу, Кришна силой дарует ему прибежище у Своих лотосных стоп, и человек забывает обо всех прочих желаниях“.
КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (5.19.27).
ТЕКСТ 41
кама лаги’ кршне бхадже, пайа кршна-расе
кама чхади’ ‘даса’ хаите хайа абхилаше
кама лаги’ — ради исполнения своих материальных желаний; кршне бхадже — человек занимается трансцендентным служением Господу Кришне; пайа — он получает; кршна-расе — вкус лотосных стоп Кришны; кама чхади’ — оставив все желания материальных удовольствий; даса хаите — быть вечным слугой Господа; хайа — у него есть; абхилаше — стремление.
«Когда человек занимается преданным служением Господу Кришне ради удовлетворения своих чувств, но вместо этого обретает вкус служения Кришне, он отказывается от материальных желаний и добровольно отдает себя Кришне, становясь Его вечным слугой».
ТЕКСТ 42
стханабхилаши тапаси стхито ’хам
твам праптаван дева-муниндра-гухйам
качам вичинванн апи дивйа-ратнам
свамин кртартхо ’сми варам на йаче
стхана-абхилаши — желая очень высокого положения в материальном мире; тапаси — в суровых подвигах и покаяниях; стхитах — расположенный; ахам — я; твам — Тебя; праптаван — достиг; дева-муни-индра-гухйам — труднодостижимого даже для великих полубогов, святых и царей; качам — осколок стекла; вичинван — ища; апи — хотя; дивйа-ратнам — духовное сокровище; свамин — о мой Господь; крта-артхах асми — я полностью удовлетворен; варам — какое-либо благословение; на йаче — я не прошу.
[Получив благословения Верховной Личности Бога, Махараджа Дхрува сказал:] „О мой Господь, стремясь к высокому положению в этом мире, я совершал суровые аскетические подвиги. А сейчас я обрел Тебя, увидеть которого может не каждый великий полубог, святой или царь. Я искал осколок стекла, но вместо этого нашел драгоценный камень. Поэтому я так удовлетворен, что не хочу просить Тебя ни о чем другом“.
КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Хари-бхакти-судходаи» (7.28).
ТЕКСТ 43
самсара бхрамите кона бхагйе кеха таре
надира правахе йена каштха лаге тире
самсара бхрамите — скитаясь по вселенной; кона бхагйе — по какой-то счастливой случайности; кеха таре — душа пересекает океан невежества; надира правахе — в потоке реки; йена — как будто; каштха — дерево; лаге — цепляется; тире — за берег.
«Обусловленные души скитаются по разным планетам вселенной, воплощаясь в разных формах жизни. Иногда по счастливому стечению обстоятельств одна из этих душ тем или иным образом оказывается спасена из океана невежества, подобно тому как одно из множества больших бревен, плывущих по реке, может случайно прибить к берегу».
КОММЕНТАРИЙ: Бесчисленное множество обусловленных душ лишено возможности служить Господу Кришне. Они не знают, как пересечь океан невежества, и волны перемен уносят их. Однако некоторым из них выпадает удача встретить преданных и благодаря общению с ними выбраться из океана невежества; так порой бревно, плывущее по реке, случайно прибивает к берегу.
ТЕКСТ 44
маивам мамадхамасйапи сйад эвачйута-даршанам
хрийаманах кала-надйа квачит тарати кашчана
ма — не; эвам — поэтому; мама — у меня; адхамасйа — падшего из падших; апи — хотя; сйат — может быть; эва — конечно; ачйута-даршанам — видеть Верховную Личность Бога; хрийаманах — уносимый; кала-надйа — потоком времени; квачит — иногда; тарати — пересечет; кашчана — кто-нибудь.
„Я думал, что мне, падшему из падших, никогда не увидеть Верховного Господа, но это оказалось ложным опасением. На самом деле даже такой падший человек, как я, по воле случая может увидеть Верховную Личность Бога. Хотя человека несет могучий поток времени, когда-нибудь он все же может выбраться на берег“.
КОММЕНТАРИЙ: Этот стих (Бхаг., 10.38.5) произносит Акрура.
ТЕКСТ 45
кона бхагйе каро самсара кшайонмукха хайа
садху-санге табе кршне рати упаджайа
кона бхагйе — если улыбнется удача; каро — чья-то; самсара — обусловленная жизнь; кшайа-унмукха — на грани уничтожения; хайа — есть; садху-санге — благодаря общению с преданными; табе — тогда; кршне — к Господу Кришне; рати — влечение; упаджайа — пробуждается.
«Если человеку улыбается удача, он обретает право пересечь океан невежества и, когда срок его материального существования подходит к концу, он получает возможность общения с чистыми преданными. Благодаря такому общению в нем пробуждается влечение к Кришне».
КОММЕНТАРИЙ: Вот как объясняет этот стих Шрила Бхактивинода Тхакур. Является ли эта бхагья, «удача», результатом чистой случайности или за ней стоит нечто иное? В шастрах указывается, что и преданное служение, и благочестивые поступки призывают удачу. Благочестивая деятельность подразделяется на три категории: та, что пробуждает дремлющее сознание Кришны (бхакти-унмукхи сукрити); та, что приносит материальное процветание (бхогонмукхи сукрити), и та, что позволяет живому существу слиться с бытием Всевышнего (мокшонмукхи сукрити). Два последних дара, обретаемых в результате благочестивой деятельности, на самом деле нельзя считать удачей. Благочестивая деятельность лишь тогда приносит истинное благо, когда помогает человеку обрести сознание Кришны. Настоящая удача (бхакти-унмукхи) приходит к человеку только тогда, когда он встречается с преданными. Намеренно или случайно общаясь с ними, он прогрессирует в преданном служении, и его дремлющее сознание Кришны пробуждается.
ТЕКСТ 46
бхавапаварго бхрамато йада бхаведж
джанасйа тархй ачйута сат-самагамах
сат-сангамо йархи тадаива сад-гатау
паравареше твайи джайате ратих
бхава-апаваргах — освобождение от невежества материального существования; бхраматах — скитания; йада — когда; бхавет — должно быть; джанасйа — человека; тархи — в то время; ачйута — о Верховная Личность; сат-самагамах — общение с преданными; сат-сангамах — общение с преданными; йархи — когда; тада — тогда; эва — только; сат-гатау — высшая цель жизни; пара-авара-ише — Господь вселенной; твайи — к Тебе; джайате — появляется; ратих — влечение.
„О мой Господь! О непогрешимая Верховная Личность! Когда душа, скитаясь по вселенным, становится достойной освобождения от материального существования, она получает возможность общаться с преданными. Когда же она общается с преданными, в ней пробуждается влечение к Тебе. Ты Верховная Личность Бога, высшая цель совершенных преданных и повелитель мироздания“.
КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (10.51.53).
ТЕКСТ 47
кршна йади крпа каре кона бхагйаване
гуру-антарйами-рупе шикхайа апане
кршна — Господь Кришна; йади — если; крпа каре — проявит милость; кона бхагйаване — к какому-либо удачливому человеку; гуру — духовного учителя ; антарйами — Сверхдуши; рупе — в образе; шикхайа — учит; апане — лично.
«Кришна пребывает в каждом сердце как чайтья-гуру, внутренний духовный учитель. Его особое расположение к какой-либо удачливой душе выражается в том, что Он лично преподает ей уроки, чтобы она могла совершенствоваться в преданном служении; Он наставляет ее как Сверхдуша изнутри и как духовный учитель снаружи».
ТЕКСТ 48
наивопайантй апачитим кавайас тавеша
брахмайушапи кртам рддха-мудах смарантах
йо ’нтар бахис тану-бхртам ашубхам видхунванн
ачарйа-чаиттйа-вапуша сва-гатим вйанакти
на эва — совершенно не; упайанти — способны выразить; апачитим — свою благодарность; кавайах — ученые-вайшнавы; тава — Тебе; иша — о Господь; брахма-айуша — за жизнь, равную по протяженности жизни Брахмы; апи — несмотря на; кртам — упорный труд; рддха — увеличил; мудах — радость; смарантах — памятуя; йах — кто; антах — внутри; бахих — снаружи; тану-бхртам — воплощенных в теле; ашубхам — несчастье; видхунван — рассеивая; ачарйа — духовного учителя; чаиттйа — Сверхдуши; вапуша — в образах; сва — собственный; гатим — путь; вйанакти — показывает.
„О мой Господь! Духовные поэты, знатоки духовной науки, и те не смогли бы полностью выразить Тебе свою признательность, даже если бы их жизнь длилась столько же, сколько жизнь Брахмы, ибо Ты приходишь в двух обликах — извне как ачарья и изнутри как Сверхдуша, — чтобы освободить воплощенных в телах живых существ, помогая им прийти к Тебе“.
КОММЕНТАРИЙ: Этот стих из «Шримад-Бхагаватам (11.29.6) произносит Уддхава, получив от Шри Кришны наставления в йоге.
ТЕКСТ 49
садху-санге кршна-бхактйе шраддха йади хайа
бхакти-пхала ‘према’ хайа, самсара йайа кшайа
садху-санге — благодаря общению с преданными; кршна-бхактйе — в путь преданного служения Кришне; шраддха — вера; йади — если; хайа — есть; бхакти-пхала — результат преданного служения Кришне; према — любовь к Богу; хайа — пробуждается; самсара — обусловленная жизнь; йайа кшайа — приходит к концу.
«Благодаря общению с преданными у человека появляется вера в преданное служение Кришне. Благодаря же преданному служению в его сердце пробуждается дремлющая любовь к Кришне, и тогда материальное, обусловленное существование такого человека подходит к концу».
ТЕКСТ 50
йадрччхайа мат-катхадау джата-шраддхас ту йах пуман
на нирвинно натисакто бхакти-його ’сйа сиддхидах
йадрччхайа — по какой-то счастливой случайности; мат-катха-адау — к беседам обо Мне; джата-шраддхах — пробудилось его влечение; ту — но; йах пуман — человек, который; на нирвиннах — без искусственной отрешенности; на атисактах — не слишком привязан к материальному существованию; бхакти-йогах — путь преданного служения; асйа — такому человеку; сиддхи-дах — дарующий совершенство.
„Если тем или иным образом человек привязывается к беседам обо Мне и обретает веру в наставления, которые Я дал в „Бхагавад-гите“, если у него нет искусственной отрешенности от материального мира и в то же время он не слишком привязан к материальному существованию, дремлющая в его сердце любовь ко Мне пробудится благодаря преданному служению“.
КОММЕНТАРИЙ: Этот стих в «Шримад-Бхагаватам» (11.20.8) произносит Кришна, обращаясь к Уддхаве перед тем, как уйти из материального мира.
ТЕКСТ 51
махат-крпа вина кона карме ‘бхакти’ найа
кршна-бхакти дуре раху, самсара нахе кшайа
махат-крпа — милость великого преданного; вина — без; кона карме — какой-то другой деятельностью; бхакти найа — нет преданного служения; кршна-бхакти — любовь к Кришне, или преданное служение Кришне; дуре раху — оставляя; самсара — оков материального существования; нахе — нет; кшайа — разрушения.
«До тех пор пока человек не получит милость чистого преданного, он не сможет заняться преданным служением. Что говорить о кришна-бхакти, он не сможет даже освободиться от оков материального существования!»
КОММЕНТАРИЙ: Благочестивая деятельность приносит материальные богатства, но никакая благочестивая деятельность, сколько ею ни заниматься, не приводит к преданному служению. Ни благотворительность, ни строительство огромных больниц и школ, ни гуманитарная деятельность не могут дать бхакти. Преданное служение можно получить только по милости чистого преданного. Без милости чистого преданного невозможно даже освободиться от оков материального существования. Слово махат в этом стихе означает «чистый преданный». Такое толкование подтверждает в «Бхагавад-гите» (9.13) Сам Господь Кришна:
махатманас ту мам партха
даивим пракртим ашритах
бхаджантй ананйа-манасо
джнатва бхутадим авйайам
«О сын Притхи, те, кто свободен от заблуждений, великие души, находятся под покровительством божественной природы. Они служат Мне с любовью и преданностью, ибо знают, что Я Верховная Личность Бога, изначальная и неистощимая».
Всем следует искать общения с таким махатмой, с человеком, который признал Кришну высшей причиной мироздания. Не будучи махатмой, невозможно понять абсолютное положение Кришны. Махатма встречается редко, и положение его трансцендентно, он чистый преданный Кришны. Глупцы, считающие Господа Кришну обычным человеком, считают обычным человеком и Его чистого преданного. Кем бы ни был человек, он должен стараться служить махатме и воспринимать его как самого возвышенного доброжелателя рода человеческого. Нужно принять покровительство такого махатмы и молить его о беспричинной милости. Только по его благословению можно избавиться от привязанности к материалистическому образу жизни. А когда по милости махатмы такая привязанность уходит, мы можем начать с любовью и преданностью служить Господу.
ТЕКСТ 52
рахуганаитат тапаса на йати
на чеджйайа нирвапанад грхад ва
на ччхандаса наива джалагни-сурйаир
вина махат-пада-раджо-’бхишекам
рахугана — о царь Рахугана; этат — это; тапаса — посредством суровых аскез; на йати — не открывается; на — ни; ча — также; иджйайа — поклоняясь с помпой; нирвапанат — отрекшись от мира; грхат — совершая домашние жертвоприношения; ва — или; на чхандаса — ни тщательно изучая Веды; на — не; эва — конечно; джала-агни-сурйаих — поклоняясь воде, огню или палящему солнцу; вина — без; махат-пада-раджах — пылью с лотосных стоп махатмы; абхишекам — омовения.
„О царь Рахугана, не посыпав голову пылью с лотосных стоп чистого преданного [махаджаны, или махатмы], невозможно обрести бхакти. К преданному служению невозможно прийти, просто совершая суровые аскетические подвиги, поклоняясь Божеству со всей роскошью, строго соблюдая правила санньясы или грихастха-ашрама, изучая Веды, погружаясь под воду, сидя подле разведенного костра или подставляя себя лучам палящего солнца“.
КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (5.12.12). Здесь Джада Бхарата рассказывает царю Рахугане, как он достиг уровня парамахамсы. Махараджа Рахугана, царь провинции Синдху-Саувира, спросил Джаду Бхарату, как тот стал парамахамсой. Джада Бхарата по приказу царя нес его паланкин, но, когда царь услышал из уст своего носильщика, парамахамсы Джады Бхараты, высшую философию, он очень изумился и спросил его, как он достиг такой степени свободы. В ответ Джада Бхарата поведал царю, как избавиться от привязанности к материальному существованию.
ТЕКСТ 53
наишам матис тавад урукрамангхрим
спршатй анартхапагамо йад-артхах
махийасам пада-раджо-’бхишекам
нишкинчананам на врнита йават
на — не; эшам — тех, кто привязан к семейной жизни; матих — интерес; тават — до тех пор; урукрама-ангхрим — к лотосным стопам Верховного Господа, который славится Своими необычайными деяниями; спршати — прикасается; анартха — всего нежелательного; апагамах — уничтожение; йат — которых; артхах — цель; махийасам — великих душ, преданных; пада-раджах — пылью с лотосных стоп; абхишекам — посыпание головы; нишкинчананам — тех, кто абсолютно не привязан к материальной собственности; на врнита — не делают; йават — так долго, пока.
„Служение лотосным стопам Господа Кришны устраняет все препятствия и страдания материальной жизни. Однако никто не сможет обратить свой взор на эти лотосные стопы до тех пор, пока не осыплет свою голову пылью с лотосных стоп махатм — великих преданных, безразличных к материальной собственности“.
КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (7.5.32). Наставляя Махараджу Юдхиштхиру, великий мудрец Нарада рассказал ему историю жизни Махараджи Прахлады. Этот стих произнес Махараджа Прахлада, обращаясь к своему отцу, царю демонов Хираньякашипу. Прахлада перечислил девять основных методов бхакти-йоги и сказал, что человека, который обращается к этим методам, следует считать по-настоящему ученым. Однако Хираньякашипу не понравилось, что его сын рассуждает о преданном служении, и он немедля вызвал к себе его учителя, Шанду. Учитель стал оправдываться, говоря, что он не учил Прахладу преданному служению, что у мальчика от природы такие склонности. При этих словах Хираньякашипу пришел в ярость и стал спрашивать Прахладу, почему он стал вайшнавом. Отвечая на его вопрос, Махараджа Прахлада произносит этот стих, чтобы объяснить, что преданным Господа невозможно стать, не получив милости и благословений другого преданного.
ТЕКСТ 54
‘садху-санга’, ‘садху-санга’ — сарва-шастре кайа
лава-матра садху-санге сарва-сиддхи хайа
садху-санга садху-санга — общение с чистыми преданными; сарва-шастре — все священные писания; кайа — говорят; лава-матра — даже одно мгновение; садху-санге — благодаря общению с преданным; сарва-сиддхи — полный успех; хайа — есть.
«Как гласят все священные писания, даже мимолетного общения с чистым преданным может оказаться достаточным для достижения полного успеха».
КОММЕНТАРИЙ: В соответствии с астрономическими вычислениями, лава — это одиннадцатая доля секунды.
ТЕКСТ 55
тулайама лавенапи на сваргам напунар-бхавам
бхагават-санги-сангасйа мартйанам кимуташишах
тулайама — мы ставим на один уровень; лавена — с одним мгновением; апи — даже; на — не; сваргам — райские планеты; на — ни; апунах-бхавам — растворение в бытии Всевышнего; бхагават-санги-сангасйа — общения с преданными, которые постоянно общаются с Верховной Личностью Бога; мартйанам — о людях, обреченных на смерть; ким ута — что говорить; ашишах — благословения.
„Один миг общения с преданным Господа по ценности превосходит даже достижение райских планет или освобождение из рабства материи, не говоря уже о мирских достижениях в виде материальных приобретений, предназначенных для обреченных на смерть“.
КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (1.18.13). Здесь имеются в виду ведические обряды и жертвоприношения, которые проводились в лесу Наймишаранья великими мудрецами во главе с Шаунакой Риши. Мудрецы подчеркивают, что общение с преданным, даже если оно длится долю секунды, несравненно более ценно, чем тысячи ведических обрядов и жертвоприношений, вознесение на райские планеты или слияние с бытием Всевышнего.
ТЕКСТ 56
кршна крпалу арджунере лакшйа карийа
джагатере ракхийачхена упадеша дийа
кршна — Господь Кришна; крпалу — милостивый; арджунере — к Арджуне; лакшйа карийа — обращаясь; джагатере — весь мир; ракхийачхена — защитил; упадеша дийа — дав наставления.
«Кришна так милостив, что, наставляя Арджуну, Он защитил весь мир».
ТЕКСТЫ 57–58
сарва-гухйатамам бхуйах шрну ме парамам вачах
ишто ’си ме дрдхам ити тато вакшйами те хитам
ман-мана бхава мад-бхакто мад-йаджи мам намаскуру
мам эваишйаси сатйам те пратиджане прийо ’си ме
сарва-гухйа-тамам — самое сокровенное из всех; бхуйах — вновь; шрну — слушай же; ме — Мое; парамам вачах — высшее наставление; иштах — дорогой; аси — ты есть; ме — Мой; дрдхам ити — очень так; татах — потому; вакшйами — скажу; те — твое; хитам — благо; мат-манах — думающий обо Мне; бхава — будь; мат-бхактах — Мой преданный; мат-йаджи — поклоняющийся Мне; мам — Мне; намаскуру — кланяйся; мам — ко Мне; эва — непременно; эшйаси — придешь; сатйам — истинно; те — тебе; пратиджане — обещаю; прийах аси — ты дорог; ме — Мне.
„Поскольку ты Мой очень близкий друг, Я открою тебе высшее и самое сокровенное знание. Слушай же Меня внимательно, Я говорю сейчас ради твоего блага. Всегда думай обо Мне, стань Моим преданным, поклоняйся Мне и почитай Меня. Так ты непременно придешь ко Мне. Я обещаю тебе это, ибо ты Мой дорогой друг“.
КОММЕНТАРИЙ: Это цитаты из «Бхагавад-гиты» (18.64–65).
ТЕКСТ 59
пурва аджна, — веда-дхарма, карма, йога, джнана
саба садхи’ шеше эи аджна — балаван
пурва аджна — предыдущие наставления; веда-дхарма — проведение обрядов, предписанных Ведами; карма — кармическая деятельность; йога — практика мистической йоги; джнана — умозрительное знание; саба садхи’ — исполняя все эти практики; шеше — в конце; эи аджна — это указание; балаван — могущественное.
«Кришна уже рассказал Арджуне о благах, которые человек получает от ведических обрядов, кармической деятельности, совершаемой в соответствии с предписаниями Вед, практики йоги и углубления знания, однако эти последние наставления самые могущественные и по значению превосходят всё, сказанное Им ранее».
ТЕКСТ 60
эи аджна-бале бхактера ‘шраддха’ йади хайа
сарва-карма тйага кари’ се кршна бхаджайа
эи аджна-бале — в могущество этого высшего приказа Верховной Личности Бога; бхактера — у преданных; шраддха — вера; йади — если; хайа — есть; сарва-карма — все другие виды деятельности, материальной и духовной; тйага кари’ — отвергая; се — он; кршна бхаджайа — служит Господу Кришне.
«Если у преданного есть вера в силу этого приказа, он начинает поклоняться Господу Кришне и прекращает все прочие виды деятельности».
тават кармани курвита на нирвидйета йавата
мат-катха-шраванадау ва шраддха йаван на джайате
тават — то тех пор; кармани — деятельность ради ее плодов; курвита — человек должен исполнять; на нирвидйета — не расположен; йавата — пока; мат-катха — к беседам обо Мне; шравана-адау — через шраванам, киртанам и т. д.; ва — или; шраддха — вера; йават — пока; на — не; джайате — пробуждена.
„Пока человек не пресытится деятельностью ради ее плодов и в нем посредством шраванам киртанам вишнох [Бхаг., 7.5.23] не пробудится вкус к преданному служению, он должен действовать строго в соответствии с предписаниями Вед“.
КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (10.20.9).
‘шраддха’-шабде — вишваса кахе судрдха нишчайа
кршне бхакти каиле сарва-карма крта хайа
шраддха-шабде — словом шраддха; вишваса — вера; кахе — обозначается; судрдха — твердая; нишчайа — бескомпромиссная; кршне — в Господа Кришну; бхакти — преданное служение; каиле — исполнение; сарва-карма — все виды деятельности; крта — совершенно; хайа — есть.
«Шраддха — это твердая, глубокая убежденность в том, что трансцендентное любовное преданное служение Кришне уже включает в себя всю остальную деятельность. Такая вера необходима для того, чтобы человек мог преданно служить Господу».
КОММЕНТАРИЙ: Твердая вера и убежденность называются шраддхой. Если человек начинает преданно служить Господу, следует понимать, что он уже исполнил все свои обязанности в материальном мире. Он уже удовлетворил своих предков, простых живых существ и полубогов и теперь свободен от всех обязательств. Такому человеку больше не нужно специально стараться исполнять свои обязанности: служа Господу, он тем самым исполняет и все прочие обязанности. Деятельность ради ее плодов (карма) предназначена для удовлетворения чувств обусловленной души. Однако, когда в человеке пробуждается сознание Кришны, ему больше не нужно отдельно заниматься благочестивой деятельностью. Главный результат благочестивой деятельности — это отрешенность от материальной жизни, а такая отрешенность сама собой приходит к преданным, которые при любых обстоятельствах служат Господу.
ТЕКСТ 63
йатха тарор мула-нишечанена
трпйанти тат-скандха-бхуджопашакхах
пранопахарач ча йатхендрийанам
татхаива сарварханам ачйутеджйа
йатха — как; тарох — дерева; мула — корни; нишечанена — поливая водой; трпйанти — удовлетворены; тат — этого дерева; скандха — ствол; бхуджа — ветви; упашакхах — побеги; прана — жизненная сила; упахарат — от предложения пищи; ча — также; йатха — как; индрийанам — всех чувств; татха — подобно этому; эва — действительно; сарва — всего; арханам — поклонения; ачйута — Верховной Личности Бога; иджйа — поклонение.
„Поливая водой корень дерева, мы тем самым заботимся и о его стволе, ветвях и побегах. Наполняя пищей желудок, из которого жизненный воздух насыщается энергией, мы даем силу всем органам чувств. Подобно этому, поклоняясь Кришне и служа Ему, человек тем самым доставляет удовольствие и всем полубогам“.
КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (4.31.14).
ТЕКСТ 64
шраддхаван джана хайа бхакти-адхикари
‘уттама’, ‘мадхйама’, ‘каништха’ — шраддха-анусари
шраддхаван джана — человек, обладающий верой; хайа — есть; бхакти-адхикари — достойный того, чтобы заниматься трансцендентным любовным служением Господу; уттама — первой категории; мадхйама — средней; каништха — низшей категории; шраддха-анусари — соответственно глубине его веры.
«Преданный, обладающий верой, — подходящий кандидат на то, чтобы с любовью служить Господу. Преданного относят к высшей, средней или низшей категории в зависимости от глубины его веры».
КОММЕНТАРИЙ: Слово шраддхаван («обладающий верой») означает, что человек принимает Кришну как суммум бонум — вечную истину, абсолютную трансцендентность. Если человек обладает полной верой в Кришну и доверяет Ему, он обладает необходимыми качествами, чтобы приблизиться к Кришне и преданно служить Ему. В соответствии с глубиной своей веры человек может принадлежать либо к высшей, либо к средней, либо к низшей категории преданных.
ТЕКСТ 65
шастра-йуктйе сунипуна, дрдха-шраддха йанра
‘уттама-адхикари’ сеи тарайе самсара
шастра-йуктйе — в логике и аргументации; су-нипуна — по-настоящему сведущий; дрдха-шраддха — твердая вера в Кришну и доверие к Нему; йанра — чья; уттама-адхикари — преданный высшей категории; сеи — он; тарайе самсара — может освободить весь мир.
«Преданный высшей категории опытен в ведении спора, превосходно знает богооткровенные писания и обладает твердой верой в Кришну. Такой преданный способен освободить весь мир».
ТЕКСТ 66
шастре йуктау ча нипунах сарватха дрдха-нишчайах
праудха-шраддхо ’дхикари йах са бхактав уттамо матах
шастре — в богооткровенных писаниях; йуктау — в логике; ча — также; нипунах — сведущий; сарватха — во всех отношениях; дрдха-нишчайах — кто твердо убежден; праудха — глубокую; шраддхах — имеет веру; адхикари — достоин; йах — кто; сах — он; бхактау — в преданном служении; уттамах — высшим; матах — считается.
„Того, кто хорошо владеет логикой и глубоко понимает богооткровенные писания и к тому же обладает твердой убежденностью и безграничной, но не слепой верой, следует считать человеком, достигшим совершенства в преданном служении“.
КОММЕНТАРИЙ: Этот стих можно найти в «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.17) Шрилы Рупы Госвами.
ТЕКСТ 67
шастра-йукти нахи джане дрдха, шраддхаван
‘мадхйама-адхикари’ сеи маха-бхагйаван
шастра-йукти — логические аргументы, основанные на богооткровенных писаниях; нахи — не; джане — знает; дрдха — твердо; шраддхаван — исполненный веры; мадхйама-адхикари — преданный второй категории; сеи — он; маха-бхагйаван — очень удачлив.
«Того, кто не искушен в логике священных писаний, но обладает твердой верой, считают преданным второй категории. Такого человека нужно считать очень удачливым».
ТЕКСТ 68
йах шастрадишв анипунах шраддхаван са ту мадхйамах
йах — любой, кто; шастра-адишу — в богооткровенных писаниях; анипунах — не очень сведущ; шраддхаван — полон веры; сах — он; ту — конечно; мадхйамах — преданный второй, или средней, категории.
„Того, кто не очень хорошо знает доводы священных писаний, но обладает твердой верой, называют преданным промежуточной ступени, или преданным второй категории“.
КОММЕНТАРИЙ: Этот стих включен в «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.18).
ТЕКСТ 69
йахара комала шраддха, се ‘каништха’ джана
краме краме тенхо бхакта ха-ибе ‘уттама’
йахара — чья; комала шраддха — податливая вера; се — такой человек; каништха джана — преданный-неофит; краме краме — постепенно развиваясь; тенхо — он; бхакта — преданным; ха-ибе — станет; уттама — первой категории.
«Того, чья вера еще слаба и податлива, называют преданным-неофитом. Но, идя путем бхакти, он постепенно достигнет уровня преданного первой категории».
ТЕКСТ 70
йо бхавет комала-шраддхах са каништхо нигадйате
йах — любой, кто; бхавет — может быть; комала — податливую; шраддхах — имея веру; сах — такой человек; каништхах — преданный-неофит; нигадйате — считается.
«Того, чья вера еще не очень сильна, кто только вступил на путь бхакти, следует считать преданным-неофитом».
КОММЕНТАРИЙ: Этот стих также вошел в «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.19).
ТЕКСТ 71
рати-према-таратамйе бхакта — тара-тама
экадаша скандхе тара карийачхе лакшана
рати — по привязанности; према — и любви; таратамйе — сравнивая; бхакта — преданный; тара-тама — высший, или более великий; экадаша скандхе — в Одиннадцатой песни «Шримад-Бхагаватам»; тара — этого; карийачхе — приведены; лакшана — признаки.
«Уровень преданного определяется по глубине его привязанности и любви. В Одиннадцатой песни „Шримад-Бхагаватам“ приводятся следующие признаки».
КОММЕНТАРИЙ: По словам Шрилы Бхактивиноды Тхакура, если человек обрел веру в сознание Кришны, его следует считать достойным кандидатом для дальнейшего совершенствования в сознании Кришны. Тех, кто обладает верой, подразделяют на три категории: уттама, мадхьяма и каништха (высшая категория, средняя и низшая). Преданный первой категории твердо верит в священные писания и способен вести дискуссии на основе шастр. Он полностью владеет наукой сознания Кришны. Мадхьяма-адхикари, преданный второй категории, обладает твердой верой в сознание Кришны, однако не может обосновать свои убеждения цитатами из шастр. У начинающего преданного твердой веры пока нет. Такова классификация преданных.
По тому же принципу подразделяются уровни самой преданности. Неофит верит, что только любовь к Кришне, или сознание Кришны, по-настоящему приносит благо, однако он может не знать, в чем заключаются основы чистого сознания Кришны и каким образом стать совершенным преданным. Иногда такой неофит привязан к другим путям: карме, гьяне или йоге. Когда он освобождается от этих привязанностей и преодолевает уровень смешанной преданности, он становится преданным второй категории. Овладев логикой шастр и научившись подтверждать свои слова цитатами из священных писаний, он становится преданным первой категории. Иногда для классификации любви преданных и их привязанности к Кришне употребляют лингвистический термин таратамйа, обозначающий три степени прилагательного: положительную, сравнительную и превосходную.
Следует понять, что мадхьяма-адхикари, преданный второй категории, полностью убежден в истинности сознания Кришны, однако он не способен поддержать свою убежденность словами шастр. Неофит может пасть из-за общения с непреданными, поскольку у него нет твердой убежденности и положение его шатко. Преданный второй категории, не способный отстаивать свою позицию ссылками на шастры, может постепенно стать преданным первой категории, если будет изучать шастры и общаться с преданными первой категории. Однако, если преданный второй категории не общается с более возвышенными преданными, он не будет развиваться. Для преданного первой категории падение исключено, даже если он ради проповеди общается с непреданными. Постепенно углубляясь, вера и убежденность возвышают человека до уровня преданного первой категории.
ТЕКСТ 72
сарва-бхутешу йах пашйед бхагавад-бхавам атманах
бхутани бхагаватй атманй эша бхагаватоттамах
сарва-бхутешу — во всех объектах (в материи, духе и сочетании материи и духа); йах — любой, кто; пашйет — видит; бхагават-бхавам — способность быть занятым в служении Господу; атманах — Верховной вечной душе, или трансцендентной реальности, выходящей за пределы материальных представлений о жизни; бхутани — все существа; бхагавати — в Верховной Личности Бога; атмани — основной принцип всего сущего; эшах — этот; бхагавата-уттамах — человек, достигший высот преданного служения.
„Человек, достигший высот преданного служения, видит во всем душу всех душ, Верховную Личность Бога, Шри Кришну. Так он постоянно сознает, что Верховная Личность Бога в Своем изначальном образе является причиной всех причин и что всё сущее пребывает в Господе“.
КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (11.2.45).
ТЕКСТ 73
ишваре тад-адхинешу балишешу двишатсу ча
према-маитри-крпопекша йах кароти са мадхйамах
ишваре — по отношению к Верховной Личности Бога; тат-адхинешу — людям, которые полностью погрузились в сознание Кришны; балишешу — начинающим или невежественным; двишатсу — тем, кто с враждебностью относится к Кришне и преданным Кришны; према — любовь; маитри — дружба; крпа — милость; упекша — пренебрежение; йах — любой, кто; кароти — делает; сах — он; мадхйамах — преданный второй категории.
„Преданный промежуточной, или второй, категории проявляет любовь к Верховной Личности Бога, дружеские чувства ко всем преданным, сострадание к начинающим преданным и невежественным людям и сторонится тех, кто ненавидит преданное служение“.
КОММЕНТАРИЙ: Это снова цитата из «Шримад-Бхагаватам» (11.2.46). Данное утверждение было сделано великим мудрецом Нарадой, когда он рассказывал Васудеве о преданном служении. Первоначально эта тема обсуждалась царем Ними, правителем Видехи, с девятью Йогендрами.
ТЕКСТ 74
арчайам эва харайе пуджам йах шраддхайехате
на тад-бхактешу чанйешу са бхактах пракртах смртах
арчайам — в храмовом поклонении; эва — непременно; харайе — ради удовольствия Верховной Личности Бога; пуджам — поклонение; йах — каждый, кто; шраддхайа — с любовью и верой; ихате — совершает; на — не; тат-бхактешу — преданным Господа; ча анйешу — и другим; сах — он; бхактах — преданный; пракртах — материалистичный; смртах — считается.
„Пракрита-бхакта, материалистичный преданный, не изучает целенаправленно шастры и не пытается понять, что? на самом деле представляет собой чистое преданное служение. Поэтому он не оказывает должного почтения великим преданным. Однако он может соблюдать правила, которым научился у духовного учителя или в своей семье, если там поклонялись Божеству. Его следует считать находящимся на материальном уровне, хотя он и пытается идти путем преданного служения. Такой человек называется бхакта-прайа [начинающий преданный], или бхактабхаса, поскольку он до некоторой степени знаком с философией вайшнавов“.
КОММЕНТАРИЙ: Это еще один стих из «Шримад-Бхагаватам» (11.2.47). Шрила Бхактивинода Тхакур отмечает, что человек, который по-настоящему любит Верховного Господа и поддерживает теплую дружбу с преданными Господа, равнодушен к тем, кто ненавидит Кришну и Его преданных. Такого человека следует считать преданным среднего уровня. Он станет преданным высшей категории, когда, постепенно совершенствуя свое преданное служение, увидит, что все живые существа являются неотъемлемыми частицами Верховной Личности, и ощутит свою тесную связь с ними.
ТЕКСТ 75
сарва маха-гуна-гана ваишнава-шарире
кршна-бхакте кршнера гуна сакали санчаре
сарва — все; маха — лучшие; гуна-гана — трансцендентные качества; ваишнава-шарире — в телах вайшнавов; кршна-бхакте — в преданных Господа Кришны; кршнера — Господа Кришны; гуна — качества; сакали — все; санчаре — проявляются.
«Вайшнав — это тот, кто развил в себе все возвышенные, трансцендентные качества. Все качества Кришны постепенно проявляются в том, кто предан Кришне».
ТЕКСТ 76
йасйасти бхактир бхагаватй акинчана
сарваир гунаис татра самасате сурах
харав абхактасйа куто махад-гуна
мано-ратхенасати дхавато бахих
йасйа — чье; асти — есть; бхактих — преданное служение; бхагавати — Верховному Господу; акинчана — свободное от материальных желаний; сарваих — все; гунаих — с лучшими качествами; татра — там; самасате — живут; сурах — полубоги; харау — Господу; абхактасйа — непреданного; кутах — где; махат-гунах — возвышенные качества; манах-ратхена — бесконечными выдумками; асати — к временному счастью; дхаватах — устремляющиеся; бахих — внешнему.
„В человеке, непоколебимо преданном Кришне и обладающем твердой верой в Него, проявляются все прекрасные качества Кришны и полубогов. Те же, кто не предан Верховной Личности Бога, не обладают хорошими качествами, потому что их неспокойный ум погружает их в материальное существование, внешний аспект Господа“.
КОММЕНТАРИЙ: Эти слова являются одной из молитв, которые возносят Господу Нрисимхадеве Махараджа Прахлада и его подданные (Бхаг., 5.18.12).
ТЕКСТ 77
сеи саба гуна хайа ваишнава-лакшана
саба каха на йайа, кари диг-дарашана
сеи саба гуна — все эти трансцендентные качества; хайа — представляют собой; ваишнава-лакшана — признаки вайшнава; саба — все; каха на йайа — нельзя объяснить; кари — Я сделаю; дик-дарашана — общий обзор.
«Чистый вайшнав проявляет все эти трансцендентные качества. Полностью описать их невозможно, но Я попытаюсь перечислить несколько самых важных».
ТЕКСТЫ 78–80
крпалу, акрта-дроха, сатйа-сара, сама
нидоша, ваданйа, мрду, шучи, акинчана
сарвопакарака, шанта, кршнаика-шарана
акама, аниха, стхира, виджита-шад-гуна
мита-бхук, апраматта, манада, амани
гамбхира, каруна, маитра, кави, дакша, мауни
крпалу — милосердный; акрта-дроха — не дерзкий; сатйа-сара — безукоризненно правдивый; сама — непредвзятый; нидоша — безупречный; ваданйа — великодушный; мрду — мягкий; шучи — чистоплотный; акинчана — не накапливающий материальное имущество; сарва-упакарака — трудящийся на благо всех; шанта — умиротворенный; кршна-эка-шарана — преданный исключительно Кришне; акама — не имеющий желаний; аниха — равнодушный к материальным приобретениям; стхира — надежный; виджита-шат-гуна — полностью обуздавший шесть дурных качеств (вожделение, гнев, жадность и т. д.); мита-бхук — в еде довольствующийся необходимым; апраматта — не опьяненный; мана-да — уважительно относящийся к другим; амани — равнодушный к почестям со стороны других; гамбхира — серьезный; каруна — сострадательный; маитра — дружелюбный; кави — поэтичный; дакша — мастер на все руки; мауни — молчаливый.
«Преданные всегда милосердны, смиренны, правдивы, беспристрастны, безупречны, великодушны, кротки и чисты. У них нет материальной собственности, и они постоянно трудятся на благо всех. Они умиротворены, преданы Кришне и свободны от желаний. Они равнодушны к материальным приобретениям и не сворачивают с пути преданного служения. Они полностью обуздали в себе шесть недостатков — вожделение, гнев, жадность и т. д. Они едят ровно столько, сколько необходимо, и не опьяняют себя. Они уважительно относятся к другим, они серьезны, сострадательны и равнодушны к почестям. Они дружелюбны, поэтичны, опытны в делах и не болтливы».
ТЕКСТ 81
титикшавах каруниках сухрдах сарва-дехинам
аджата-шатравах шантах садхавах садху-бхушанах
титикшавах — очень терпеливы; каруниках — милосердны; сухрдах — доброжелательны; сарва-дехинам — ко всем живым существам; аджата-шатравах — ни с кем не враждующие; шантах — спокойны; садхавах — исполняющие указания шастр; садху-бхушанах — те, кто украшен возвышенными качествами.
„Преданные всегда терпеливы, сдержанны и милосердны. Они желают добра всем живым существам. Они следуют указаниям священных писаний и, поскольку никого не считают своим врагом, совершенно спокойны. Все эти качества — украшения преданных“.
КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (3.25.21). Когда мудрецы во главе с Шаунакой спросили о Капиладеве, воплощении Бога, Сута Госвами, совершенный преданный Господа, пересказал им беседу на темы самопознания между Видурой и Майтреей, другом Вьясадевы. В этой беседе зашла речь о Господе Капиле, и Майтрея передал разговор Капиладевы с Его матерью, во время которого Господь сказал, что причиной обусловленной жизни является привязанность к материальным вещам. Привязанность же к трансцендентному выводит человека на путь освобождения.
ТЕКСТ 82
махат-севам дварам ахур вимуктес
тамо-дварам йошитам санги-сангам
махантас те сама-читтах прашанта
виманйавах сухрдах садхаво йе
махат-севам — служение чистому преданному, духовному учителю; дварам — дверь; ахух — говорят; вимуктех — освобождения; тамах-дварам — дверь во тьму; йошитам — с женщинами и деньгами; санги-сангам — общение с теми, кто наслаждается общением; махантах — великие души; те — они; сама-читтах — равно расположенные ко всем; прашантах — очень спокойные; виманйавах — без гнева; сухрдах — желающие добра каждому; садхавах — наделенные всеми лучшими качествами и не выискивающие недостатков в других; йе — те, кто.
„Все шастры и великие святые утверждают, что служение чистому преданному — это путь к освобождению. Напротив, общение с материалистами, которые привязаны к мирским удовольствиям и женщинам, ведет во тьму. Настоящие преданные мыслят широко, одинаково относятся ко всем и всегда умиротворены. Они никогда не гневаются и дружелюбны ко всем живым существам“.
КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (5.5.2).
ТЕКСТ 83
кршна-бхакти-джанма-мула хайа ‘садху-санга’
кршна-према джанме, тенхо пунах мукхйа анга
кршна-бхакти — преданного служения; джанма-мула — коренная причина; хайа — есть; садху-санга — общение с возвышенными преданными; кршна-према — любовь к Кришне; джанме — пробуждается; тенхо — то же самое общение с преданными; пунах — опять же; мукхйа анга — главный принцип.
«Коренной причиной преданного служения Господу Кришне является общение с возвышенными преданными. Но даже тогда, когда дремлющая любовь к Кришне пробудилась в сердце человека, общение с преданными остается принципом первостепенной важности».
ТЕКСТ 84
бхавапаварго бхрамато йада бхаведж
джанасйа тархй ачйута сат-самагамах
сат-сангамо йархи тадаива сад-гатау
паравареше твайи джайате ратих
бхава-апаваргах — освобождение из тьмы материального существования; бхраматах — скитания; йада — когда; бхавет — должно быть; джанасйа — человека; тархи — в то время; ачйута — о Верховная Личность Бога; сат-самагамах — общение с преданными; сат-сангамах — общение с преданными; йархи — когда; тада — тогда; эва — только; сат-гатау — высшая цель жизни; пара-авара-ише — Господь вселенной; твайи — к Тебе; джайате — появляется; ратих — влечение.
„О мой Господь! О непогрешимая Верховная Личность! Когда душа, скитаясь по вселенным, становится достойной освобождения от материального существования, она получает возможность общаться с преданными. И когда она общается с преданными, в ней пробуждается влечение к Тебе. Ты — Верховная Личность Бога, высшая цель совершенных преданных и повелитель мироздания“.
КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (10.51.53).
ТЕКСТ 85
ата атйантикам кшемам прччхамо бхавато ’нагхах
самсаре ’смин кшанардхо ’пи сат-сангах севадхир нрнам
атах — поэтому (поскольку увидеть чистого преданного Господа удается очень редко); атйантикам — о высшем; кшемам — благе; прччхамах — мы просим; бхаватах — вас; анагхах — о безгрешные; самсаре — в материальном мире; асмин — в этом; кшана-ардхах — длящееся полмгновения; апи — даже; сат-сангах — общение с преданными; севадхих — сокровище; нрнам — для людей.
„О преданные, свободные от всех грехов! Позвольте мне спросить вас о том, что приносит высшее благо всем живым существам. В материальном мире даже мгновение общения с чистым преданным — величайшее сокровище, какое только может получить человек“.
КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (11.2.30).
ТЕКСТ 86
сатам прасанган мама вирйа-самвидо
бхаванти хрт-карна-расайанах катхах
тадж-джошанад ашв апаварга-вартмани
шраддха ратир бхактир анукрамишйати
сатам — с преданными; прасангат — посредством тесного общения; мама — обо Мне; вирйа-самвидах — беседы, полные духовной силы; бхаванти — являются; хрт — сердцу; карна — и уху; раса-айанах — источником сладости; катхах — беседы; тат — их; джошанат — от должного ухода; ашу — быстро; апаварга — освобождения; вартмани — на путь; шраддха — вера; ратих — привязанность; бхактих — любовь; анукрамишйати — последуют одно за другим.
„Исполненное духовной силы послание Бога по-настоящему могут обсуждать только преданные, и слушать эти обсуждения в их обществе — великая радость. Если человек внимает речам преданных, он очень скоро обретает трансцендентный опыт и постепенно к нему приходит твердая вера, которая со временем превращается в привязанность к Богу и преданность Ему“.
КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (3.25.25). Объяснение к этому стиху находится в Ади-лиле (1.60).
асат-санга-тйага, — эи ваишнава-ачара
‘стри-санги’ — эка асадху, ‘кршнабхакта’ ара
асат-санга-тйага — отказ от общения с непреданными; эи — это; ваишнава-ачара — поведение вайшнава; стри-санги — тот, кто общается с женщинами ради чувственного наслаждения; эка — один; асадху — нечестивый человек; кршна-абхакта — тот, кто не является преданным Господа Кришны; ара — другой.
«Вайшнав должен тщательно избегать общения с обычными людьми. Мирские люди очень сильно привязаны к материальным благам и удовольствиям, особенно к женщинам. Вайшнаву следует также сторониться тех, кто не предан Господу Кришне».
ТЕКСТЫ 88–90
сатйам шаучам дайа маунам буддхир хрих шрир йашах кшама
шамо дамо бхагаш чети йат-сангад йати санкшайам
тешв ашантешу мудхешу кхандитатмасв асадхушу
сангам на курйач чхочйешу йошит-крида-мргешу ча
на татхасйа бхавен мохо бандхаш чанйа-прасангатах
йошит-сангад йатха пумсо йатха тат-санги-сангатах
сатйам — правдивость; шаучам — чистота; дайа — милосердие; маунам — молчание; буддхих — разум; хрих — стыдливость; шрих — красота; йашах — слава; кшама — способность прощать; шамах — власть над умом; дамах — владение чувствами; бхагах — богатство; ча — и; ити — так; йат — кого; сангат — в результате общения; йати — идет; санкшайам — к полному разрушению; тешу — между ними; ашантешу — у беспокойных; мудхешу — среди глупцов; кхандита-атмасу — чье понимание себя извращено; асадхушу — нечестивых; сангам — общение; на — не; курйат — должны делать; шочйешу — постоянно скорбящих; йошит — (в руках) женщин; крида-мргешу — подобных зверькам, с которыми играют; ча — также; на — не; татха — столько; асйа — его; бхавет — может быть; мохах — иллюзия; бандхах — привязывая; ча — и; анйа — другие виды; прасангатах — от общения; йошит-сангат — через общение с женщинами; йатха — как; пумсах — мужчины; йатха — настолько же; тат-санги-сангатах — через общение с теми, кто привязан к женщинам.
„Общаясь с мирскими людьми, человек утрачивает правдивость, чистоту, милосердие, серьезность, духовный разум, стыдливость, аскетичность и славу; он лишается способности прощать, управлять умом и чувствами, упускает удачу и все благоприятные возможности. Ни при каких обстоятельствах не следует вступать в общение с неотесанным глупцом, который ничего не понимает в науке самоосознания и с которым, как со зверьком, играет женщина. Ни один объект нашей привязанности не порождает такой иллюзии и такого рабства, как общение с женщинами или с мужчинами, слишком привязанными к женщинам“.
КОММЕНТАРИЙ: Эти стихи из «Шримад-Бхагаватам» (3.31.33–35) произносит Капиладева, воплощение Верховной Личности Бога, в беседе со Своей матерью. Капиладева говорит о благочестивой и греховной деятельности и перечисляет признаки, по которым можно узнать тех, кто далек от преданного служения Кришне. Как правило, люди не знают, в каком жалком положении пребывает живое существо во чреве матери в любом виде жизни. Дурное общение в конце концов приводит к рождению в низших формах жизни. Прежде всего это относится к общению с женщинами. Если человек привязывается к женщинам или к тем, кто привязан к ним, он опускается до низших форм жизни.
пурушах пракрти-стхо хи
бхункте пракрти-джан гунан
каранам гуна-санго ’сйа
сад-асад-йони-джанмасу
«Так живое существо, оказавшееся в материальном мире, следует дорогами жизни и наслаждается тремя гунами природы. Оно соприкасается с материей и в результате встречается с добром и злом в разных формах жизни» (Б.-г., 13.22).
В соответствии с нормами ведической цивилизации, общение с женщинами должно строго ограничиваться. Духовное развитие человека проходит четыре стадии: брахмачарья, грихастха, ванапрастха и санньяса. Представителям трех из этих ашрамов — брахмачари, ванапрастхам и санньяси — общение с женщинами полностью запрещено. Только грихастхам позволено общаться с женщинам, и то в рамках очень строгих ограничений: мужчина может вступать в общение с женщиной только для зачатия хороших детей. Любые другие мотивы для такого общения порицаются.
ТЕКСТ 91
варам хута-ваха-джвала панджарантар-вйавастхитих
на шаури-чинта-вимукха джана-самваса-ваишасам
варам — лучше; хута-ваха — огня; джвала — в пламени; панджара-антах — в клетке; вйавастхитих — терпеть; на — не; шаури-чинта — сознания Кришны, или мыслей о Кришне; вимукха — лишенных; джана — с людьми; самваса — общения; ваишасам — беда.
„Лучше сидеть в клетке, объятой со всех сторон пламенем, чем общаться с теми, кто лишен сознания Кришны. Такое общение — самая большая беда“.
КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Катьяяна-самхиты».
ТЕКСТ 92
ма дракших кшина-пунйан квачид апи
бхагавад-бхакти-хинан манушйан
ма — не; дракших — смотри; кшина-пунйан — на тех, кто лишен всякого благочестия; квачит апи — в любое время; бхагават-бхакти-хинан — тех, кто не обладает сознанием Кришны и не занят преданным служением; манушйан — людей.
„Не следует даже смотреть на тех, кто не служит Господу в сознании Кришны и вследствие этого лишен какого бы то ни было благочестия“.
ТЕКСТ 93
эта саба чхади’ ара варнашрама-дхарма
акинчана хана лайа кршнаика-шарана
эта саба — все эти; чхади’ — оставляя; ара — и; варна-ашрама-дхарма — регулирующие принципы четырех варн и четырех ашрамов; акинчана — без всякой привязанности к чему-либо материальному; хана — став; лайа — он принимает; кршна-эка-шарана — прибежище только у лотосных стоп Господа.
«Человек должен без колебаний, с полной уверенностью найти прибежище у лотосных стоп Господа Кришны — и ни у кого другого, — отказавшись от дурного общения и даже пренебрегая правилами четырех варн и четырех ашрамов. Иными словами, нужно порвать все материальные привязанности».
ТЕКСТ 94
сарва-дхарман паритйаджйа мам экам шаранам враджа
ахам твам сарва-папебхйо мокшайишйами ма шучах
сарва-дхарман — все виды предписанных обязанностей; паритйаджйа — оставив; мам экам — только во Мне; шаранам — прибежище обретя; враджа — приди; ахам — Я; твам — тебе; сарва-папебхйах — от всех последствий греховной жизни; мокшайишйами — дам освобождение; ма — не; шучах — беспокойся.
„Если, оставив все виды религиозных обрядов и предписанных обязанностей, ты придешь ко Мне, Верховной Личности Бога, и найдешь прибежище у Меня, Я дам тебе защиту от всех последствий совершённых тобой грехов. Не беспокойся“.
КОММЕНТАРИЙ: Этот стих из «Бхагавад-гиты» (18.66) произнесен Господом Кришной. Подробное объяснение можно найти в восьмой главе Мадхья-лилы, в комментарии к стиху 63.
ТЕКСТ 95
бхакта-ватсала, кртаджна, самартха, ваданйа
хена кршна чхади’ пандита нахи бхадже анйа
бхакта-ватсала — очень добрый к преданным; крта-джна — благодарный; самартха — обладающий всеми способностями; ваданйа — великодушный; хена — таков; кршна — Господь Кришна; чхади’ — оставив; пандита — ученый человек; нахи — не; бхадже — поклоняется; анйа — больше никому.
«Господь Кришна очень добр к Своим преданным и всегда благодарен им. Он великодушен и способен сделать все, что пожелает. По-настоящему ученый человек не станет отказываться от поклонения Кришне и поклоняться кому-то другому».
КОММЕНТАРИЙ: Разумный человек оставляет общество тех, кто привязан к женщинам и не обладает сознанием Кришны. Нужно освободиться от всех материальных привязанностей и найти прибежище под сенью лотосных стоп Кришны. Кришна очень добр к Своим преданным. Он всегда благодарен им и никогда не забывает служения Своего преданного. Кроме того, Он богаче всех на свете и всемогущ. Зачем же тогда искать защиты у полубогов и отвергать покровительство Господа Кришны? Если человек оставляет Кришну и начинает поклоняться какому-нибудь полубогу, его надо считать последним глупцом.
ТЕКСТ 96
ках пандитас твад-апарам шаранам самийад
бхакта-прийад рта-гирах сухрдах кртаджнат
сарван дадати сухрдо бхаджато ’бхикаман
атманам апй упачайапачайау на йасйа
ках — что за; пандитах — ученый человек; тват-апарам — кого-то кроме Твоей Милости; шаранам — прибежище; самийат — принял бы; бхакта-прийат — кто любит Своих преданных; рта-гирах — кто честен с преданными; сухрдах — кто друг преданным; крта-джнат — кто благодарен преданным; сарван — все; дадати — дает; сухрдах — тем, кто расположен к Тебе; бхаджатах — кто поклоняется Тебе преданным служением; абхикаман — желания; атманам — Ты Сам; апи — даже; упачайа — увеличение; апачайау — и уменьшение; на — нет; йасйа — кого.
„О мой Господь, Ты очень любишь Своих преданных. Ты верный и благодарный друг. Какой же ученый человек откажется от Тебя и вручит себя кому-то другому? Ты исполняешь все желания Своих преданных, вплоть до того, что отдаешь им Самого Себя. Однако при этом Тебя не становится ни больше, ни меньше“.
КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.48.26).
ТЕКСТ 97
виджна-джанера хайа йади кршна-гуна-джнана
анйа тйаджи’, бхадже, тате уддхава — прамана
виджна-джанера — умудренного опытом человека; хайа — есть; йади — если; кршна-гуна-джнана — знание о трансцендентных качествах Кришны; анйа — другие; тйаджи’ — оставляя; бхадже — занимается преданным служением; тате — в этой связи; уддхава — Уддхава; прамана — доказательство.
«Когда умудренный опытом человек получает настоящее знание о Кришне и Его трансцендентных качествах, он естественным образом прекращает все другие занятия и начинает служить Господу. Доказательство тому — слова Уддхавы».
ТЕКСТ 98
ахо баки йам стана-кала-кутам
джигхамсайапайайад апй асадхви
лебхе гатим дхатрй-учитам тато ’нйам
кам ва дайалум шаранам враджема
ахо — как удивительно; баки — Путана, сестра Бакасуры; йам — чьих; стана — на грудях; кала-кутам — смертельный яд; джигхамсайа — желая убить; апайайат — заставила пить; апи — хотя; асадхви — с желанием погубить Кришну; лебхе — достигла; гатим — предназначения; дхатри — кормилицы; учитам — подходящего; татах — чем Его; анйам — другие; кам — кому; ва — или; дайалум — самый милостивый; шаранам — прибежище; враджема — примет.
„Вот чудо! Сестра Бакасуры, Путана, желая погубить Кришну, дала Ему свою грудь, смазанную ядом. Тем не менее Господь Кришна принял ее как мать, и она достигла духовного мира, где заняла положение, подобающее Его матери. Где же мне еще искать прибежища, как не в Кришне, милостивее которого нет никого?“
КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (3.2.23).
ТЕКСТ 99
шаранагатера, акинчанера — эка-и лакшана
тара мадхйе правешайе ‘атма-самарпана’
шаранагатера — человека, который безоговорочно принял покровительство Кришны; акинчанера — человека, который освободился от материальных желаний; эка-и лакшана — признаки одни и те же; тара мадхйе — в них; правешайе — входит; атма-самарпана — полное предание.
«Есть два типа преданных: те, кто полностью удовлетворен и свободен от материальных желаний, и те, кто полностью предался лотосным стопам Господа. Качества у них одинаковые, но те, кто полностью предался лотосным стопам Кришны, обладают одним дополнительным трансцендентным качеством. Оно называется атма-самарпана, что значит „безоглядное предание себя“».
ТЕКСТ 100
анукулйасйа санкалпах пратикулйасйа варджанам
ракшишйатити вишвасо гоптртве варанам татха
атма-никшепа-карпанйе шад-видха шаранагатих
анукулйасйа — всего, что способствует преданному служению Господу; санкалпах — принятие; пратикулйасйа — всего, что препятствует преданному служению; варджанам — полное отвержение; ракшишйати — Он защитит; ити — так; вишвасах — твердое убеждение; гоптртве — в качестве защитника, такого как отец, муж, господин или хранитель; варанам — принятие; татха — таким; атма-никшепа — полное предание себя; карпанйе — и смирение; шат-видха — шести видов; шарана-агатих — путь преданности.
„Вот шесть видов предания себя: принятие всего, что помогает преданному служению; отвержение всего, что мешает преданному служению; убежденность в том, что Кришна даст защиту; принятие Бога в качестве своего покровителя и господина; полное предание себя; смирение“.
КОММЕНТАРИЙ: Полностью предавшегося человека можно узнать по шести характерным признакам. 1. Преданный должен принимать все, что способствует трансцендентному любовному служению Господу. 2. Преданный должен отвергать все, что мешает служению Господу. Это по-другому называется отречением от мира. 3. Преданный должен быть твердо убежден в том, что Кришна защитит его. Никто другой не может даровать защиту, и твердая убежденность в этом называется верой. Такая вера отличается от веры имперсоналистов, которые мечтают раствориться в сиянии Брахмана, чтобы перестать рождаться и умирать. Преданный желает вечно служить Господу, поэтому Кришна милостив к Своему преданному и ограждает его от всех опасностей на пути преданного служения. 4. Преданный принимает Кришну как высшего покровителя и господина. Он не должен думать, что его защищает какой-либо полубог. Он должен зависеть только от Кришны и считать Его одного своим защитником. Преданный должен быть твердо убежден, что во всех трех мирах у него нет иного защитника и покровителя, кроме Кришны. 5. Предаться — значит постоянно помнить о том, что все мы зависимы в своих делах и желаниях. Преданный полностью зависит от Кришны, и все мысли и действия преданного согласованы с желаниями Кришны. 6. Преданный кроток и смирен.
Господь Кришна говорит (Б.-г., 15.15):
сарвасйа чахам хрди саннивишто
маттах смртир джнанам апоханам ча
ведаиш ча сарваир ахам эва ведйо
веданта-крд веда-вид эва чахам
«Я пребываю в сердце каждого живого существа, и от Меня исходят знание, память и забвение. Цель всех Вед — постичь Меня. Я истинный составитель „Веданты“ и знаток Вед». Пребывая в сердце каждого, Кришна по-разному обращается с разными живыми существами, в зависимости от их положения. Положение живых существ таково, что они могут находиться либо под покровительством иллюзорной энергии, либо под личным покровительством Кришны. Когда живое существо полностью предается Кришне, его защищает Сам Кришна, и Кришна дает ему весь необходимый разум, с помощью которого живое существо может углублять свой духовный опыт. Непреданный же, пребывая под покровительством иллюзорной энергии, наоборот, все прочнее и прочнее забывает о своих взаимоотношениях с Кришной. Иногда спрашивают, каким образом Кришна затмевает память живого существа. Кришна Сам делает так, что Его преданный забывает о материальной деятельности, а посредством майи Кришна устраивает так, что непреданный забывает о своем преданном служении Богу. Это называется апохана.
ТЕКСТ 101
тавасмити вадан вача татхаива манаса видан
тат-стханам ашритас танва модате шаранагатах
тава — Его; асми — я есть; ити — так; вадан — говоря; вача — словами; татха — так; эва — несомненно; манаса — умом; видан — зная; тат-стханам — Его место; ашритах — найдя прибежище; танва — телом; модате — он наслаждается; шарана-агатах — полностью предавшись.
„Тот, кто посвятил свое тело Богу, находит прибежище в святом месте, где Кришна являл Свои игры, и молится Господу так: „Мой Господь, я Твой“. Настроив так свой ум, он наслаждается духовным блаженством“.
КОММЕНТАРИЙ: Последние два стиха приводятся в «Хари-бхакти-виласе» (11.417–418).
ТЕКСТ 102
шарана лана каре кршне атма-самарпана
кршна таре каре тат-кале атма-сама
шарана лана — обретение прибежища; каре — совершает; кршне — Кришне; атма-самарпана — полностью предаваясь; кршна — Господь Кришна; таре — его; каре — делает; тат-кале — немедленно; атма-сама — одним из Своих близких спутников.
«Когда преданный таким образом полностью предается лотосным стопам Кришны, Кришна принимает его в Свое ближайшее окружение».
ТЕКСТ 103
мартйо йада тйакта-самаста-карма
ниведитатма вичикиршито ме
тадамртатвам пратипадйамано
майатма-бхуйайа ча калпате ваи
мартйах — живое существо, обреченное рождаться и умирать; йада — как только; тйакта — оставит; самаста — всю; карма — корыстную деятельность; ниведита-атма — полностью предавшаяся душа; вичикиршитах — пожелает действовать; ме — Мной; тада — тогда; амртатвам — бессмертия; пратипадйаманах — достигая; майа — со Мной; атма-бхуйайа — чтобы обрести такую же природу; ча — также; калпате — достоин; ваи — несомненно.
„Живое существо, обреченное рождаться и умирать, достигает бессмертия, когда оставляет всю материальную деятельность, посвящает свою жизнь исполнению Моей воли и начинает действовать под Моим руководством. Так оно получает возможность наслаждаться духовным блаженством, которым пронизаны любовные отношения со Мной“.
КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (11.23.34). Кришна объяснял Своему близкому слуге Уддхаве тонкости самбандхи (взаимоотношений с Верховной Личностью Бога), абхидхеи (деятельности в соответствии с этими взаимоотношениями) и прайоджаны (совершенства жизни). Кришна, кроме того, рассказал ему о том, по каким признакам можно узнать доверенных слуг Господа.
ТЕКСТ 104
эбе садхана-бхакти-лакшана шуна, санатана
йаха хаите паи кршна-према-маха-дхана
эбе — теперь; садхана-бхакти — правил, регламентирующих преданное служение; лакшана — признаки; шуна — послушай; санатана — дорогой Санатана; йаха хаите — от которых; паи — можно получить; кршна-према-маха-дхана — любовь к Кришне, самое драгоценное сокровище.
«Дорогой Санатана, а теперь послушай о правилах, регламентирующих преданное служение. Следуя этим путем, можно обрести высшее совершенство — любовь к Богу, самое драгоценное сокровище».
крти-садхйа бхавет садхйа бхава са садханабхидха
нитйа-сиддхасйа бхавасйа пракатйам хрди садхйата
крти-садхйа — то, что выполняется органами чувств; бхавет — должно быть; садхйа-бхава — посредством чего обретается любовь к Богу; са — то; садхана-абхидха — называется садхана-бхакти, регулируемое преданное служение; нитйа-сиддхасйа — вечно находящейся; бхавасйа — любви к Богу; пракатйам — пробуждение; хрди — в сердце; садхйата — способность.
„Трансцендентное преданное служение, позволяющее обрести любовь к Кришне и выполняемое с помощью органов чувств, называется регулируемым преданным служением, садхана-бхакти. Преданность Господу вечно присутствует в сердце каждого живого существа. Практика преданного служения обладает способностью пробуждать эту вечную преданность“.
КОММЕНТАРИЙ: Этот стих включен в «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.2). Поскольку живые существа являются мельчайшими, атомарными частицами Господа, они все потенциально наделены бхакти, способностью преданно служить Богу. Бхакти находится сейчас в них в спящем состоянии. Преданное служение начинается со шраванам киртанам, слушания и повторения. Спящего можно разбудить при помощи звука; поэтому каждой обусловленной душе надо предоставить шанс услышать мантру Харе Кришна из уст чистого вайшнава. В том, кто слышит произносимую чистым вайшнавом мантру Харе Кришна, пробуждается духовное сознание, или сознание Кришны. Благодаря этому ум человека постепенно очищается, о чем говорит Шри Чайтанья Махапрабху (чето-дарпана-марджанам). Когда ум чист, очищаются и чувства. Вместо того чтобы использовать органы чувств для наслаждения, пробудившийся преданный занимает их трансцендентным любовным служением Господу. Такова практика, с помощью которой можно пробудить дремлющую любовь к Кришне.
ТЕКСТ 106
шраванади-крийа — тара ‘сварупа’-лакшана
‘татастха’-лакшане упаджайа према-дхана
шравана-ади-крийа — практика слушания, воспевания и т. д.; тара — той; сварупа-лакшана — сущностный признак; татастха-лакшане — пограничный признак; упаджайа — пробуждает; према-дхана — любовь к Богу.
«Духовная деятельность [слушание, воспевание, памятование и т. д.] представляет собой сущностный признак практики преданного служения. Побочным признаком является ее способность пробуждать чистую любовь к Кришне».
ТЕКСТ 107
нитйа-сиддха кршна-према ‘садхйа’ кабху найа
шраванади-шуддха-читте карайе удайа
нитйа-сиддха — вечно существующая; кршна-према — любовь к Кришне; садхйа — то, чего надо достичь; кабху — в любое время; найа — не; шравана-ади — посредством слушания и т. д.; шуддха — очищенном; читте — в сердце; карайе удайа — пробуждается.
«Чистая любовь к Богу вечно обитает в сердцах живых существ. Она не относится к категории вещей, получаемых извне. Когда сердце очищено слушанием и воспеванием, эта любовь пробуждается сама собой».
ТЕКСТ 108
эи та садхана-бхакти — дуи та’ пракара
эка ‘ваидхи бхакти’, ‘рагануга-бхакти’ ара
эи та — эта; садхана-бхакти — практика преданного служения; дуи та’ пракара — двух видов; эка — один; ваидхи бхакти — регулируемое преданное служение; рагануга-бхакти — спонтанное преданное служение; ара — и.
«Существует две формы практики преданного служения. Одна — это регулируемое преданное служение, а другая — спонтанное преданное служение».
рага-хина джана бхадже шастрера аджнайа
‘ваидхи бхакти’ бали’ таре сарва-шастре гайа
рага-хина — не обладающие спонтанной привязанностью к Кришне; джана — люди; бхадже — занимаются преданным служением; шастрера аджнайа — согласно правилам, изложенным в священных писаниях; ваидхи бхакти — регулируемое преданное служение; бали’ — называя; таре — это; сарва-шастре — все священные писания; гайа — поют.
«Те, кто не достиг уровня спонтанной привязанности в преданном служении, занимаются преданным служением под руководством истинного духовного учителя в соответствии с правилами, изложенными в священных писаниях. Священные писания называют такое преданное служение вайдхи-бхакти».
КОММЕНТАРИЙ: Вначале нужно слушать истинного духовного учителя. Это помогает человеку прогрессировать в преданном служении. Эта практика состоит в том, что ученик слушает о Господе, воспевает Его славу, размышляет о Нем и поклоняется Божеству под руководством духовного учителя. Это главные формы практики в преданном служении. Преданным служением нельзя заниматься ради достижения каких-либо материальных целей. Даже желания раствориться в Абсолютной Истине быть не должно. Служить надо только из любви. Ахаитуки, апратихата. В преданном служении не должно быть подспудных мотивов, лишь тогда материальные условия не смогут помешать нашей практике. Так постепенно человек может достичь уровня спонтанного любовного служения. Ребенка вначале силой отправляют в школу, чтобы он получил образование, но когда, подрастая, он приобретает некоторый вкус к обучению, он начинает заниматься науками сам и становится образованным человеком. Невозможно заставить человека стать ученым, но вначале некоторое принуждение может быть уместным. Ребенка заставляют ходить в школу, читать и писать, выполняя наставления учителей. В этом разница между вайдхи-бхакти и спонтанной бхакти. Любовь к Кришне дремлет в сердце каждого, ее просто нужно разбудить с помощью практики регулируемого преданного служения. Чтобы научиться печатать на машинке, нужно следовать правилам, изложенным в учебнике машинописи. Нужно знать, какие клавиши какими пальцами нажимать, и тренироваться в этом. Но, когда у нас появится опыт, мы сможем печатать быстро и правильно, даже не глядя на клавиатуру. Подобно этому, нужно следовать правилам преданного служения, установленным духовным учителем, тогда мы сможем постепенно прийти к спонтанному преданному служению. Эта любовь уже присутствует в сердце каждого (нитйа-сиддха кршна-према).
Спонтанное служение не есть нечто искусственное. Человеку просто нужно подняться на этот уровень, преданно служа Господу в соответствии с регулирующими принципами. Нужно слушать рассказы о Господе и воспевать Его славу, а также следовать другим предписаниям: мыть храм, соблюдать гигиену, рано вставать, приходить на мангала-арати и т. д. Если с самого начала в человеке не пробуждается спонтанное желание служить, он должен заняться регулируемым служением под руководством духовного учителя. Такое регулируемое служение называется вайдхи-бхакти.
ТЕКСТ 110
тасмад бхарата сарватма бхагаван харир ишварах
шротавйах киртитавйаш ча смартавйаш чеччхатабхайам
тасмат — поэтому; бхарата — о потомок Бхараты; сарва-атма — вездесущий Господь, пребывающий в сердце каждого; бхагаван — Верховная Личность Бога; харих — Господь Хари, уносящий прочь все невзгоды материального существования; ишварах — верховный повелитель; шротавйах — о котором надо слушать (от истинного духовного учителя); киртитавйах — которого надо прославлять (так, как услышал); ча — также; смартавйах — которого надо помнить; ча — и; иччхата — человеку, который хочет; абхайам — свободы от страха материального существования.
„О потомок Бхараты! О Махараджа Парикшит! Тот, кто хочет обрести бесстрашие, должен постоянно слушать рассказы сведущих людей о Верховном Господе, который пребывает во всех сердцах как Параматма, о верховном повелителе, уносящем прочь все невзгоды материального существования, славить Его и помнить о Нем“.
КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (2.1.5). Постичь Верховного Господа, слушая о Нем, — долг каждого. Это называется шротавйах. Если человек услышал о Верховной Личности Бога от знающего человека, его обязанностью становится воспевать и проповедовать Его славу. Это называется киртитавйах. Если человек слушает о Господе и славит Его, он, естественно, будет думать о Нем. Это смартавйах. Всем этим человеку надлежит заниматься, если он действительно хочет стать неподверженным страху.
ТЕКСТ 111
мукха-бахуру-падебхйах пурушасйашрамаих саха
чатваро джаджнире варна гунаир випрадайах пртхак
мукха — рот; баху — руки; уру — живот; падебхйах — из ног; пурушасйа — Верховной Личности; ашрамаих — различные духовные уклады; саха — вместе с; чатварах — четырьмя; джаджнире — появились; варнах — сословиями; гунаих — с определенными качествами; випра-адайах — брахманы и т. д.; пртхак — по отдельности.
„Изо рта Брахмы появилось сословие брахманов. Из рук его появились кшатрии, из живота — вайшьи, а из ног — шудры. Эти четыре сословия вместе с четырьмя духовными укладами жизни [брахмачарья, грихастха, ванапрастха и санньяса] составляют человеческое общество во всей его полноте“.
КОММЕНТАРИЙ: Этот и следующий стихи — цитаты из «Шримад-Бхагаватам» (11.5.2–3).
ТЕКСТ 112
йа эшам пурушам сакшад атма-прабхавам ишварам
на бхаджантй аваджананти стханад бхраштах патантй адхах
йе — те, кто; эшам — этих сословий и духовных укладов; пурушам — Верховная Личность Бога; сакшат — прямо; атма-прабхавам — источник всех; ишварам — верховному правителю; на — не; бхаджанти — поклоняются; аваджананти — или те, кто отвергает; стханат — из соответствующих мест; бхраштах — будучи падшими; патанти — падают; адхах — вниз, в адские условия.
„Если человек просто поддерживает свой формальный статус в четырех варнах и ашрамах, но не поклоняется при этом Верховному Господу Вишну, он из-за гордыни лишается своего положения, скатываясь вниз, в адские условия“.
ТЕКСТ 113
смартавйах сататам вишнур висмартавйо на джатучит
сарве видхи-нишедхах сйур этайор эва кинкарах
смартавйах — нужно помнить; сататам — всегда; вишнух — Господа Вишну; висмартавйах — нужно забывать; на — не; джатучит — во всякое время; сарве — все; видхи-нишедхах — правила и запреты, упомянутые в богооткровенных писаниях или установленные духовным учителем; сйух — должны быть; этайох — этих двух принципов (всегда помнить Кришну, или Вишну, и никогда Его не забывать); эва — конечно; кинкарах — слугами.
„Кришна — источник Господа Вишну. Надо всегда помнить о Нем и не забывать Его ни при каких обстоятельствах. Все предписания и запреты, упомянутые в шастрах, должны служить этим двум принципам“.
КОММЕНТАРИЙ: Этот стих — цитата из «Падма-пураны». В шастрах приводится множество регулирующих принципов, и духовный учитель дает множество наставлений. Все эти наставления и правила призваны служить главному принципу: всегда помнить о Кришне и никогда Его не забывать. Это возможно, если постоянно повторять мантру Харе Кришна. Поэтому маха-мантру Харе Кришна нужно повторять всегда, двадцать четыре часа в сутки. У нас может быть много других обязанностей, которые поручены нам духовным учителем, но первым делом следует выполнять указание духовного учителя повторять предписанное число кругов мантры в день. В Движении сознания Кришны мы советуем начинающим повторять как минимум шестнадцать кругов. Если человек хочет всегда помнить о Кришне и никогда не забывать о Нем, он должен строго следовать этому правилу. Из всех правил, которые дает духовный учитель, его наставление повторять не менее шестнадцати кругов является самым важным.
Можно продавать книги, приглашать людей становиться пожизненными членами нашего Общества или заниматься любым другим служением, но эти обязанности не являются обычными обязанностями. Все они помогают нам помнить о Кришне. Когда человек выходит на улицу с группой санкиртаны или продает книги, он естественным образом помнит, что продает книги о Кришне. Так он постоянно помнит о Кришне. Когда преданный приглашает людей становиться пожизненными членами, он говорит о Кришне и потому помнит о Нем. Смартавйах сататам вишнур висмартавйо на джатучит. Вывод таков: нужно действовать так, чтобы всегда помнить о Кришне, и воздерживаться от всего, что заставляет нас забыть Кришну. Эти два принципа составляют основу сознания Кришны.
ТЕКСТ 114
вивидханга садхана-бхактира бахута вистара
санкшепе кахийе кичху садхананга-сара
вивидха-анга — множество видов (регулирующих принципов); садхана-бхактира — регламентированного преданного служения; бахута — много; вистара — проявлений; санкшепе — вкратце; кахийе — Я опишу; кичху — некоторые; садхана-анга-сара — важные элементы практики преданного служения.
«Я хочу немного рассказать о разных видах практики преданного служения. У преданного служения очень много составляющих, и Я вкратце опишу основные из них».
ТЕКСТ 115
гуру-падашрайа, дикша, гурура севана
сад-дхарма-шикша, прччха, садху-марганугамана
гуру-пада-ашрайа — прибежище у стоп истинного духовного учителя; дикша — посвящение, принятое от духовного учителя; гурура севана — служение духовному учителю; сат-дхарма-шикша — наставления относительно трансцендентного метода преданного служения; прччха — и вопрошать; садху-марга — пути трансцендентного преданного служения; анугамана — строгое следование.
«На пути регулируемого преданного служения необходимо: 1) найти истинного духовного учителя; 2) получить у него посвящение; 3) служить ему; 4) внимать наставлениям духовного учителя и задавать ему вопросы, стремясь понять науку преданного служения; 5) следовать по стопам предшествующих ачарьев и выполнять указания своего духовного учителя».
ТЕКСТ 116
кршна-притйе бхога-тйага, кршна-тиртхе васа
йаван-нирваха-пратиграха, экадашй-упаваса
кршна-притйе — ради удовольствия Кришны; бхога-тйага — принятие или отвержение чего-либо; кршна-тиртхе васа — проживание в месте, где находится Кришна; йават-нирваха — необходимое количество для того, чтобы душа оставалась в теле; пратиграха — принятие даров; экадаши-упаваса — соблюдение поста в день экадаши.
«Следующие шаги таковы: 6) быть готовым отказаться от всего ради удовлетворения Кришны и принимать все, что доставляет удовольствие Кришне; 7) жить там, где находится Кришна, — например во Вриндаване, в Матхуре или в храме Кришны; 8) довольствоваться таким количеством пищи и материальных вещей, которое необходимо, чтобы душа не рассталась с телом; 9) поститься на экадаши».
ТЕКСТ 117
дхатрй-ашваттха-го-випра-ваишнава-пуджана
сева-намапарадхади дуре висарджана
дхатри — вид дерева; ашваттха — дерево баньян; го — коровы; випра — брахманы; ваишнава — преданные Господа Вишну; пуджана — поклонение; сева — в преданном служении; нама — в повторении святого имени; апарадха-ади — оскорбления; дуре — далеко; висарджана — отбросив.
«10) Следует поклоняться деревьям дхатри, баньяну, коровам, брахманам и преданным Господа Вишну; 11) нужно избегать нарушения правил преданного служения и оскорблений святого имени».
КОММЕНТАРИЙ: Начальный этап преданного служения включает в себя десять правил, такие как поклонение деревьям дхатри и баньян, коровам, брахманам и преданным Господа Вишну. Одиннадцатое правило — избегать оскорблений при служении Господу и повторении святых имен.
ТЕКСТ 118
аваишнава-санга-тйага, баху-шишйа на кариба
баху-грантха-калабхйаса-вйакхйана варджиба
аваишнава — с тем, кто не предан Господу Вишну; санга — общение; тйага — отринув; баху-шишйа — большое количество учеников; на кариба — не надо принимать; баху-грантха — всевозможные писания; кала-абхйаса — изучив часть; вйакхйана — и объяснения; варджиба — мы должны отвергнуть.
«Двенадцатый шаг состоит в том, чтобы отказаться от тесного общения с непреданными; 13) не принимать бесконечно много учеников; 14) не следует поверхностно изучать много писаний просто для того, чтобы цитировать их и давать всевозможные объяснения».
КОММЕНТАРИЙ: Иметь слишком много последователей, или учеников, опасно для тех, кто не является проповедником. По словам Шрилы Дживы Госвами, проповедник должен принимать много учеников, чтобы распространить учение Шри Чайтаньи Махапрабху. В этом есть риск, поскольку вместе с учеником духовный учитель принимает и грехи ученика, а также последствия этих грехов. Если учитель не очень могуществен, он не сможет поглотить последствия грехов своих учеников и вынужден будет от них страдать. Поэтому обычно принимать много учеников запрещено.
Не следует читать книги поверхностно, просто чтобы прослыть великим ученым, цитируя разные священные писания. В нашем Движении сознания Кришны мы ограничиваем изучение ведической литературы «Бхагавад-гитой», «Шримад-Бхагаватам», «Чайтанья-чаритамритой» и «Бхакти-расамрита-синдху». Чтобы проповедовать, этих четырех произведений достаточно. Они дают ясное представление о философии и о том, как следует распространять это знание по всему миру. Если человек берется изучать книгу, он должен делать это тщательно. Таков принцип. Тщательно изучив небольшое количество книг, можно понять философию.
ТЕКСТ 119
хани-лабхе сама, шокадира ваша на ха-иба
анйа-дева, анйа-шастра нинда на кариба
хани — к потерям; лабхе — к приобретениям; сама — хладнокровие; шока-адира — сожаления и т. п.; ваша — под влиянием; на ха-иба — мы не должны находиться; анйа-дева — полубогов; анйа-шастра — другие писания; нинда — критиковать; на кариба — мы не должны.
«15) Преданный должен одинаково относиться к потерям и приобретениям; 16) преданный не должен поддаваться скорби; 17) преданный не должен ни поклоняться полубогам, ни высмеивать их. И точно так же преданный не должен ни изучать, ни критиковать священные писания других традиций».
ТЕКСТ 120
вишну-ваишнава-нинда, грамйа-варта на шуниба
прани-матре мановакйе удвега на диба
вишну-ваишнава-нинда — возведение хулы на Господа Вишну или Его преданных; грамйа-варта — мирские разговоры; на шуниба — мы не должны слушать; прани-матре — ни одному живому существу, каким бы незначительным оно ни было; манах-вакйе — ни в уме, ни словами; удвега — беспокойство; на диба — мы не должны доставлять.
«18) Преданный не должен слушать поношения в адрес Господа Вишну или Его преданных; 19) преданный не должен читать газеты или слушать мирские новости, не должен он читать и произведения, в которых содержатся описания любовных отношений между мужчиной и женщиной, а также книги, тематика которых связана с чувственными наслаждениями; 20) ни в мыслях, ни вслух преданный не должен беспокоить ни одно живое существо, каким бы ничтожным оно ни было».
КОММЕНТАРИЙ: Первые десять элементов представляют собой правила, а следующие десять — запреты. Иначе говоря, первые десять описывают активные действия, а вторые десять — пассивные.
ТЕКСТ 121
шравана, киртана, смарана, пуджана, вандана
паричарйа, дасйа, сакхйа, атма-ниведана
шравана — слушание; киртана — воспевание; смарана — памятование; пуджана — поклонение; вандана — вознесение молитв; паричарйа — служение; дасйа — исполнение приказаний; сакхйа — дружба; атма-ниведана — полное предание.
«Когда человек утверждается в преданном служении, активными видами деятельности для него становятся: 1) слушание, 2) воспевание, 3) памятование, 4) поклонение, 5) молитва, 6) служение, 7) исполнение приказов, 8) дружба и 9) полное предание себя».
ТЕКСТ 122
агре нртйа, гита, виджнапти, дандаван-нати
абхйуттхана, анувраджйа, тиртха-грхе гати
агре нртйа — танец перед Божеством; гита — песни; виджнапти — исповедь; дандават-нати — поклоны; абхйуттхана — вставать, приветствуя; анувраджйа — идти вслед; тиртха-грхе гати — посещение храмов и мест паломничества.
«Человек должен также: 10) танцевать перед Божеством; 11) петь перед Божеством; 12) открывать Божеству свои сокровенные мысли; 13) кланяться Божеству; 14) приветствовать Божество или духовного учителя, поднимаясь им навстречу; 15) провожать Божество или духовного учителя и 16) посещать различные места паломничества или приходить в храм, чтобы увидеть Божество».
ТЕКСТ 123
парикрама, става-патха, джапа, санкиртана
дхупа-малйа-гандха-маха-прасада-бходжана
парикрама — обход; става-патха — вознесение молитв; джапа — тихое повторение мантры; санкиртана — совместное пение; дхупа — благовоние; малйа — цветочные гирлянды; гандха — ароматические масла; маха-прасада — остатки пищи, предложенной Вишну; бходжана — вкушая или наслаждаясь.
«Следует: 17) обходить храм; 18) возносить различные молитвы; 19) тихо повторять джапу; 20) петь вместе с другими; 21) вдыхать запах благовоний и гирлянд, предложенных Божеству; 22) вкушать остатки пищи, предложенной Божеству».
ТЕКСТ 124
аратрика-махотсава-шримурти-даршана
ниджа-прийа-дана, дхйана, тадийа-севана
аратрика — церемония арати; махотсава — праздники; шримурти-даршана — созерцание Божества; ниджа-прийа-дана — поднесение Господу даров, представляющих большую ценность для дарителя; дхйана — медитация; тадийа-севана — служение всему, что связано с Господом.
«Следует: 23) посещать арати и праздники; 24) созерцать Божество; 25) дарить Божеству то, что дорого нам; 26) медитировать на Божество; 27–30) служить всему, что связано с Господом».
ТЕКСТ 125
‘тадийа’ — туласи, ваишнава, матхура, бхагавата
эи чарира сева хайа кршнера абхимата
тадийа — близкие Господа; туласи — листья туласи; ваишнава — преданные; матхура — место рождения Кришны; бхагавата — «Шримад-Бхагаватам»; эи чарира — этим четырем; сева — служение; хайа — есть; кршнера абхимата — желание Кришны.
«К категории тадии относятся листья туласи, преданные Кришны, место рождения Кришны (Матхура) и ведическое писание „Шримад-Бхагаватам“. Кришне очень нравится наблюдать, как преданный служит туласи, вайшнавам, Матхуре и „Бхагаватам“».
КОММЕНТАРИЙ: За двадцать шестым элементом (медитация) следует двадцать седьмой — служение туласи. Двадцать восьмой — это служение вайшнавам, двадцать девятый — проживание в Матхуре, месте рождения Господа Кришны, и тридцатый — регулярное чтение «Шримад-Бхагаватам».
ТЕКСТ 126
кршнартхе акхила-чешта, тат-крпавалокана
джанма-динади-махотсава лана бхакта-гана
кршна-артхе — ради Кришны; акхила-чешта — все дела; тат-крпа-авалокана — ища Его милости; джанма-дина-ади — День явления и т. д.; махотсава — праздники; лана бхакта-гана — с преданными.
«31) Все, что мы делаем, следует делать ради Кришны; 32) нужно искать Его милости; 33) следует участвовать в разнообразных церемониях вместе с преданными, например в праздновании Дней явления Господа Кришны или Рамачандры».
ТЕКСТ 127
сарватха шаранапатти, картикади-врата
‘чатух-шашти анга’ эи парама-махаттва
сарватха — во всех отношениях; шарана-апатти — предание; картика-ади-врата — соблюдать особые обеты в месяц карттика; чатух-шашти анга — шестьдесят четыре части; эи — это; парама-махаттва — очень важные элементы.
«34) Нужно предаться Кришне во всех отношениях; 35) необходимо соблюдать особые обеты, такие как карттика-врата. Вот некоторые из шестидесяти четырех важных элементов преданного служения».
садху-санга, нама-киртана, бхагавата-шравана
матхура-васа, шри-муртира шраддхайа севана
садху-санга — общение с преданными; нама-киртана — пение святого имени; бхагавата-шравана — слушание «Шримад-Бхагаватам»; матхура-васа — проживание в Матхуре; шри-муртира шраддхайа севана — поклонение Божеству с верой и благоговением.
«Человек должен общаться с преданными, петь святое имя Господа, слушать „Шримад-Бхагаватам“, жить в Матхуре и поклоняться Божеству с верой и благоговением».
ТЕКСТ 129
сакала-садхана-шрештха эи панча анга
кршна-према джанмайа эи панчера алпа санга
сакала-садхана — из всех видов преданного служения; шрештха — наилучшие; эи панча анга — эти пять элементов; кршна-према — любовь к Кришне; джанмайа — пробуждается; эи — с этими; панчера — пятью элементами; алпа санга — кратковременным соприкосновением.
«Эти пять видов преданного служения лучшие из всех. Даже кратковременное соприкосновение с ними пробуждает в человеке любовь к Кришне».
КОММЕНТАРИЙ: Шрила Бхактивинода Тхакур указывает, что здесь перечислены тридцать пять видов преданного служения, последним из которых является соблюдение особых обетов в месяц карттика. К этим тридцати пяти видам практики добавляются еще четыре: преданные наносят тилак на разные части тела, украшают свои тела именами Господа, надевают гирлянды, которые были до этого на Божествах, и пьют чаранамриту. Следует понимать, что Кавираджа Госвами включил эти четыре вида практики в арчану, поклонение Божеству. Хотя они здесь не упомянуты, их следует добавить к перечисленным тридцати пяти. Итого получается тридцать девять форм практики. К этим тридцати девяти добавляются еще пять: общение с преданными, пение маха-мантры Харе Кришна, регулярное чтение «Шримад-Бхагаватам», проживание в Матхуре (месте рождения Кришны) и поклонение Божеству с великим почтением и благоговением. Тридцать девять плюс эти пять — получается сорок четыре элемента. Если мы добавим предыдущие двадцать видов практики к этим сорока четырем, получится шестьдесят четыре. Пять элементов, перечисленных в предыдущем стихе, совпадают с некоторыми из упомянутых ранее. В «Бхакти-расамрита-синдху» Шрила Рупа Госвами пишет:
анганам панчакасйасйа
пурва-виликхитасйа ча
никхила-шраиштхйа-бодхайа
пунар апй атра шамсанам
«Я прославляю пять видов практики преданного служения (общение с преданными, пение и повторение святого имени и т. д.), чтобы подчеркнуть их исключительное превосходство».
Шестьдесят четыре элемента практики бхакти задействуют в служении Кришне всё: тело, ум и чувства. Таким образом, эти шестьдесят четыре вида деятельности полностью погружают человека в преданное служение.
ТЕКСТ 130
шраддха вишешатах притих шри-муртер ангхри-севане
шраддха — вера; вишешатах — особо; притих — любовь; шри-муртех — Господу в форме Божества; ангхри-севане — в служении лотосным стопам.
„Необходимо с любовью и глубокой верой поклоняться лотосным стопам Божества“.
КОММЕНТАРИЙ: Этот и следующие два стиха включены в «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.90–92).
ТЕКСТ 131
шримад-бхагаватартханам асвадо расикаих саха
саджатийашайе снигдхе садхау сангах свато варе
шримад-бхагавата — «Шримад-Бхагаватам»; артханам — смысла; асвадах — наслаждаясь вкусом; расикаих саха — с преданными; са-джатийа — подобно; ашайе — наделенным желанием; снигдхе — наделенным духовной любовью; садхау — с преданным; сангах — общение; сватах — для человека; варе — лучше.
„Наслаждаться постижением смысла „Шримад-Бхагаватам“ следует исключительно в обществе чистых преданных. Необходимо общаться с преданными, которые более опытны, чем мы сами, и которые испытывают к Господу привязанность, подобную нашей“.
КОММЕНТАРИЙ: Слова саджатийашайе снигдхе садхау сангах свато варе очень важны. Человеку не следует общаться с профессиональными чтецами «Бхагаватам». Профессиональный чтец «Бхагаватам» — это тот, кто не принадлежит к ученической преемственности, или тот, у кого нет вкуса к бхакти-йоге. Хорошо зная грамматику и ораторское искусство, профессиональные чтецы декламируют «Шримад-Бхагаватам» для того, чтобы поддерживать свое существование и удовлетворять свое желание наслаждаться. Следует избегать также тех, что враждебно настроен по отношению к Господу Вишну и Его преданным, тех, кто принадлежит к школе майявады, тех, кто поносит метод повторения мантры Харе Кришна, тех, кто просто рядится в одежды вайшнава (так называемых госвами), тех, кто продает ведические мантры, и тех, кто устроил бизнес из декламации «Шримад-Бхагаватам», чтобы обеспечивать семью. Ни в коем случае не следует пытаться понять «Шримад-Бхагаватам», слушая таких материалистичных людей. Веды предупреждают: йасйа деве пара бхактих. «Шримад-Бхагаватам» имеют право декламировать только те, кто обладает непоколебимой верой в лотосные стопы Кришны и Его преданного, духовного учителя. Правильное понимание «Шримад-Бхагаватам» может дать только духовный учитель. Ведическое наставление гласит: бхактйа бхагаватам грахйам на буддхйа на ча тикайа. Понять «Шримад-Бхагаватам» можно в процессе преданного служения, слушая, как эту книгу объясняет чистый преданный. Таково наставление Вед — и шрути, и смрити. Те, кто не принадлежит к цепи ученической преемственности и не является чистым преданным, не имеют доступа к подлинному мистическому смыслу «Шримад-Бхагаватам» и «Шримад Бхагавад-гиты».
ТЕКСТ 132
нама-санкиртанам шриман матхура-мандале стхитих
нама-санкиртанам — пение маха-мантры Харе Кришна; шриман-матхура-мандале — в Матхуре, месте, где Кришна проводит Свои особые игры; стхитих — обитель.
„Следует петь вместе с другими святое имя Господа и жить во Вриндаване“.
КОММЕНТАРИЙ: Шрила Нароттама дас Тхакур поет:
шри гауда-мандала-бхуми, йеба джане чинтамани,
тара хайа враджабхуми васа
«Кто понимает трансцендентную природу Навадвипы и прилегающей к ней территории, где Шри Чайтанья Махапрабху являл Свои игры, тот всегда обитает во Вриндаване». Подобно этому, жить в Джаганнатха-Пури — все равно что жить во Вриндаване. Вывод таков: Навадвипа-дхама, Джаганнатха-Пури-дхама и Вриндавана-дхама неотличны друг от друга.
Однако, если человек едет в Матхура-мандала-бхуми в поисках удовольствий или заработка, он тем самым наносит оскорбление дхаме и будущее его незавидно. Те, кто поступает так, будут наказаны в следующей жизни: они родятся во Вриндавана-дхаме обезьянами или свиньями. Проведя жизнь в таком теле, оскорбитель получит прощение в следующей жизни. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур отмечает, что, если так называемый преданный поселяется во Вриндаване с намерением наслаждаться, это неизбежно приведет его в низшие формы жизни.
ТЕКСТ 133
дурухадбхута-вирйе ’смин шраддха дуре ’сту панчаке
йатра свалпо ’пи самбандхах сад-дхийам бхава-джанмане
дур-уха — трудный для понимания; адбхута — удивительный; вирйе — в силе; асмин — в этом; шраддха — вера; дуре — далеко; асту — пусть будет; панчаке — вышеупомянутых пяти принципов; йатра — в которых; су-алпах — немного; апи — даже; самбандхах — связь; сат-дхийам — тех, кто наделен чистым разумом и никого не оскорбляет; бхава-джанмане — пробудить дремлющую любовь к Богу.
„Сила этих пяти принципов поразительна, и трудно проникнуть в тайну их могущества. Даже не веря в них, человек, если он никого не оскорбляет, может пробудить в себе дремлющую любовь к Богу, стоит ему хотя бы слегка соприкоснуться с этими формами бхакти“.
КОММЕНТАРИЙ: Этот стих также вошел в «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.238).
ТЕКСТ 134
‘эка’ анга садхе, кеха садхе ‘баху’ анга
‘ништха’ хаиле упаджайа премера таранга
эка — одну; анга — часть; садхе — исполняет; кеха — кто-либо; садхе — исполняет; баху — много; анга — частей; ништха — твердая вера; хаиле — если есть; упаджайа — пробуждаются; премера — любви к Богу; таранга — волны.
«Если человек утвердился в преданном служении, то, независимо от того, практикует он какой-то один вид преданного служения или много, волны любви к Богу поднимутся в его сердце».
КОММЕНТАРИЙ: Девять методов преданного служения — это шраванам киртанам вишнох смаранам пада-севанам / арчанам ванданам дасйам сакхйам атма-ниведанам. (См. сто двадцать первый стих этой главы.)
ТЕКСТ 135
‘эка’ анге сиддхи паила баху бхакта-гана
амбаришади бхактера ‘баху’ анга-садхана
эка анге — при помощи одной части; сиддхи — совершенства; паила — достигали; баху — много; бхакта-гана — преданных; амбариша-ади — Махараджа Амбариша и другие; бхактера — преданных; баху анга-садхана — выполнение многих видов преданного служения.
«Немало преданных занимаются лишь одним из девяти видов преданного служения. Тем не менее они достигают полного успеха. Преданные, подобные Махарадже Амбарише, выполняют все девять видов преданного служения и тоже достигают успеха».
ТЕКСТ 136
шри-вишнох шраване парикшид абхавад ваийасаких киртане
прахладах смаране тад-ангхри-бхаджане лакшмих пртхух пуджане
акрурас тв абхивандане капи-патир дасйе ’тха сакхйе ’рджунах
сарвасватма-ниведане балир абхут кршнаптир эшам пара
шри-вишнох — о Господе Шри Вишну; шраване — слушая; парикшит — царь Парикшит, известный также как Вишнурата, «тот, кого защищает Господь Вишну»; абхават — был; ваийасаких — Шукадева Госвами; киртане — декламируя «Шримад-Бхагаватам»; прахладах — Махараджа Прахлада; смаране — памятуя; тат-ангхри — о лотосных стопах Господа Вишну; бхаджане — служа; лакшмих — богиня процветания; пртхух — Махараджа Притху; пуджане — поклоняясь Божеству; акрурах — Акрура; ту — но; абхивандане — вознося молитвы; капи-патих — Хануманджи, или Ваджрангаджи; дасйе — исполняя приказы Господа Рамачандры; атха — более того; сакхйе — поддерживая дружбу; арджунах — Арджуна; сарвасва-атма-ниведане — полностью отдавая себя; балих — Махараджа Бали; абхут — было; кршна-аптих — достижение лотосных стоп Господа Кришны; эшам — у всех них; пара — трансцендентное.
„Махараджа Парикшит достиг высшего совершенства — прибежища лотосных стоп Кришны, — просто слушая о Господе Вишну. Шукадева Госвами достиг совершенства, декламируя „Шримад-Бхагаватам“. Махараджа Прахлада достиг совершенства, памятуя о Господе. Богиня процветания достигла совершенства, массируя трансцендентные ноги Маха-Вишну. Махараджа Притху достиг совершенства, поклоняясь Божеству, а Акрура достиг совершенства, вознося Господу молитвы. Ваджрангаджи [Хануман] достиг совершенства, исполняя приказы Господа Рамачандры, а Арджуна достиг совершенства, поддерживая дружбу с Кришной. Махараджа Бали достиг совершенства, принеся всё в жертву лотосным стопам Кришны“.
КОММЕНТАРИЙ: Этот стих вошел в «Падьявали» (53) и «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.265).
ТЕКСТЫ 137–139
са ваи манах кршна-падаравиндайор
вачамси ваикунтха-гунануварнане
карау харер мандира-марджанадишу
шрутим чакарачйута-сат-катходайе
мукунда-лингалайа-даршане дршау
тад-бхртйа-гатра-спараше ’нга-сангамам
гхранам ча тат-пада-сароджа-саурабхе
шримат-туласйа расанам тад-арпите
падау харех кшетра-паданусарпане
широ хршикеша-падабхивандане
камам ча дасйе на ту кама-камйайа
йатхоттамахшлока-джанашрайа ратих
сах — он (Махараджа Амбариша); ваи — конечно; манах — ум; кршна-пада-аравиндайох — на паре лотосных стоп Кришны; вачамси — речь; ваикунтха-гуна-ануварнане — в описании трансцендентных качеств Кришны; карау — пару рук; харех — Господа Кришны, или Вишну; мандира-марджана-адишу — мытьем храма Хари и другими подобными обязанностями; шрутим — уши; чакара — занял; ачйута — о Господе; сат-катха-удайе — в обсуждении духовных тем; мукунда-линга — Божеств; алайа — храмы; даршане — посещая; дршау — пара глаз; тат-бхртйа — слуг Господа; гатра — тел; спараше — касаясь; анга-сангамам — телесный контакт, такой как прикосновение к лотосным стопам или объятие; гхранам — вдыханием аромата; ча — и; тат-пада-сароджа — лотосных стоп Господа; саурабхе — в аромате; шримат — благом; туласйах — листьев туласи; расанам — язык; тат-арпите — пищей, предложенной Господу; падау — пару ног; харех — Господа; кшетра — место паломничества; пада-анусарпане — хождением; ширах — голова; хршикеша — повелителя чувств, Личности Бога; пада-абхивандане — вознося молитвы у лотосных стоп; камам — все желания; ча — и; дасйе — в служении Господу; на — не; ту — но; кама-камйайа — с желанием чувственных удовольствий; йатха — поскольку; уттамах-шлока — Господа, воспеваемого в изысканных стихах; джана — в преданных; ашрайа — найдя прибежище; ратих — привязанность.
„Махараджа Амбариша постоянно направлял свой ум к лотосным стопам Кришны, речи его описывали духовный мир и Верховную Личность Бога, руками он мыл и чистил храм Господа, ушами слушал беседы о Всевышнем, глаза его созерцали образ Господа Кришны в храме, телом он обнимал вайшнавов или прикасался к их стопам, ноздрями вдыхал аромат листьев туласи, предложенных лотосным стопам Кришны, языком пробовал пищу, предложенную Кришне, а ноги несли его в места паломничества, такие как Вриндаван и Матхура, или в храм Господа. Головой он касался лотосных стоп Господа и склонялся перед Ним, а желания направлял исключительно на служение Господу. Так Махараджа Амбариша занимал чувства трансцендентным любовным служением Господу. В результате в его сердце проснулась дремавшая до этого склонность с любовью служить Господу“.
КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (9.4.18–20).
ТЕКСТ 140
кама тйаджи’ кршна бхадже шастра-аджна мани’
дева-рши-питрадикера кабху нахе рни
кама — материальные желания; тйаджи’ — оставив; кршна — Господу Кришне; бхадже — поклоняется; шастра-аджна — указания богооткровенных писаний; мани’ — приняв; дева — полубогов; рши — великих мудрецов; питр-адикера — предков и т. д.; кабху — в любое время; нахе — не; рни — должник.
«Если человек отказывается от материальных желаний и целиком отдает себя трансцендентному любовному служению Кришне, как это предписано в шастрах, он освобождается от долгов перед полубогами, мудрецами и предками».
КОММЕНТАРИЙ: Едва родившись, человек уже оказывается в долгу. Он в долгу перед полубогами за то, что они обеспечивают его жизненно необходимыми вещами — воздухом, светом, водой и т. д. Используя в своей жизни ведические писания, он оказывается в долгу перед великими мудрецами — Вьясадевой, Нарадой, Девалой, Аситой и другими. Родившись в определенной семье, он становится обязан предкам. Мы в долгу даже перед обычными живыми существами, например коровами, которые дают нам молоко. Нам приходится пользоваться служением многих животных, поэтому мы в долгу перед ними. Однако, если человек полностью посвящает себя преданному служению Господу, он освобождается от всех этих долгов. Это подтверждает следующий стих из «Шримад-Бхагаватам» (11.5.41).
ТЕКСТ 141
деварши-бхутапта-нрнам питрнам
на кинкаро найам рни ча раджан
сарватмана йах шаранам шаранйам
гато мукундам парихртйа картам
дева — полубогов; рши — мудрецов; бхута — обычных живых существ; апта — друзей и родных; нрнам — обычных людей; питрнам — предков; на — не; кинкарах — слуга; на — не; айам — этот; рни — должник; ча — также; раджан — о царь; сарва-атмана — всем своим существом; йах — человек, который; шаранам — прибежище; шаранйам — Верховный Господь, который предоставляет прибежище всем; гатах — обратился; мукундам — к Мукунде; парихртйа — оставив; картам — обязанности.
„Кто оставил все материальные обязанности и нашел свое убежище у лотосных стоп Мукунды, дарующего покровительство всем, тот больше ничего не должен ни полубогам, ни великим мудрецам, ни обычным живым существам, ни родственникам, ни друзьям, ни человечеству, ни даже ушедшим предкам“.
КОММЕНТАРИЙ: В писаниях говорится:
адхйапанам брахма-йаджнах
питр-йаджнас ту тарпанам
хомо даиво балир бхауто
нр-йаджно ’титхи-пуджанам
«Полубогов удовлетворяют, предлагая им дары с топленым маслом. Совершая брахма-ягью, то есть изучая Веды, удовлетворяют великих мудрецов. Питри-ягью, возлияние воды, совершают, чтобы удовлетворить предков. Делая подношения, совершают бхута-ягью, а должным образом принимая гостей, исполняют нри-ягью». Эти пять видов ягьи устраняют пять видов долгов — долги перед полубогами, великими мудрецами, предками, живыми существами и обычными людьми. Поэтому человек обязан совершать эти пять видов жертвоприношений. Но, если человек приступает к санкиртана-ягье (поет мантру Харе Кришна), ему не нужно проводить никакие другие ягьи. В «Шримад-Бхагаватам» Нарада Муни говорит, как последовательно исполнять бхагавата-дхарму, комментируя то, что рассказали девять Йогендр Махарадже Ними. Мудрец Карабхаджана Риши поведал, в каких образах Господь приходит в каждую из четырех юг, и в конце, в этом стихе (текст 141), объяснил, какое положение занимает чистый преданный Кришны, упомянув, что такой преданный свободен от всех долгов.
ТЕКСТ 142
видхи-дхарма чхади’ бхадже кршнера чарана
нишиддха папачаре тара кабху нахе мана
видхи-дхарма чхади’ — оставив все правила варн и ашрамов; бхадже — поклоняется; кршнера чарана — лотосным стопам Господа Кришны; нишиддха — запрещенные; папа-ачаре — в греховных делах; тара — его; кабху — в любое время; нахе — не; мана — ум.
«Хотя чистый преданный не следует правилам варнашрамы, он поклоняется лотосным стопам Кришны, а потому естественным образом не склонен совершать грехи».
КОММЕНТАРИЙ: Институт варнашрамы задуман так, чтобы человек не совершал грехов. Материальное существование продолжается из-за греховной деятельности. Совершая в этой жизни грехи, человек получает соответствующее тело для следующей жизни. Проведя и эту жизнь в грехе, он получает следующее материальное тело. Так человек все время остается под влиянием материальной природы.
пурушах пракрти-стхо хи
бхункте пракрти-джан гунан
каранам гуна-санго ’сйа
сад-асад-йони-джанмасу
«Так живое существо, оказавшееся в материальном мире, следует дорогами жизни и наслаждается тремя гунами природы. Оно соприкасается с материей и в результате встречается с добром и злом в разных формах жизни» (Б.-г., 13.22).
Из-за соприкосновения с гунами материальной природы мы получаем тела разных видов, хорошие и плохие. Из круговорота рождения и смерти, называемого переселением души, невозможно освободиться до тех пор, пока человек не избавится полностью от склонности к греховной деятельности. Поэтому самое лучшее, что может сделать человек, — это принять сознание Кришны. Сознание Кришны невозможно принять, не избавившись от грехов. Естественно, что человек, серьезно относящийся к сознанию Кришны, уже свободен от всех грехов. Преданный никогда не склонен совершать грехи. Ни запретами, ни принуждением невозможно заставить кого-либо отказаться от греховных поступков. Однако, если человек примет сознание Кришны, он сможет легко оставить все виды греха. Данный стих подтверждает это.
ТЕКСТ 143
аджнане ва хайа йади ‘папа’ упастхита
кршна танре шуддха каре, на карайа прайашчитта
аджнане — по неведению; ва — или; хайа — есть; йади — если; папа — грехи; упастхита — присутствующие; кршна — Господь Кришна; танре — его (преданного); шуддха каре — очищает; на карайа — не требует; прайашчитта — искупления.
«Если, однако, преданный случайно оказывается вовлеченным в греховную деятельность, Кришна очищает его. Ему нет необходимости совершать предписанное в таком случае покаяние».
КОММЕНТАРИЙ: Кришна очищает преданного изнутри как чайтья-гуру, духовный учитель в сердце. Это описывается в следующем стихе из «Шримад-Бхагаватам» (11.5.42).
ТЕКСТ 144
свапада-мулам бхаджатах прийасйа
тйактанйа-бхавасйа харих парешах
викарма йач чотпатитам катханчит
дхуноти сарвам хрди саннивиштах
сва-пада-мулам — лотосные стопы Кришны, прибежище преданных; бхаджатах — занятых поклонением; прийасйа — очень дорогих Кришне; тйакта — оставив; анйа — всё остальное; бхавасйа — того, чье расположение, или склонность; харих — Верховная Личность Бога; пара-ишах — Верховный Господь; викарма — греховная деятельность; йат — любая; ча — и; утпатитам — проявилась; катханчит — как-либо; дхуноти — удаляет; сарвам — все; хрди — в сердце; саннивиштах — вошедшее.
„Тот, кто оставил все и нашел прибежище у лотосных стоп Верховной Личности, Господа Хари, очень дорог Кришне. Даже если случайно такой человек совершает какой-то греховный поступок, Верховный Господь, пребывающий в сердце каждого, без труда устраняет его грех“.
ТЕКСТ 145
джнана-ваирагйади — бхактира кабху нахе ‘анга’
ахимса-йама-нийамади буле кршна-бхакта-санга
джнана — путь знания; ваирагйа-ади — путь самоотречения и т. д.; бхактира — преданного служения; кабху — в любое время; нахе — не; анга — часть; ахимса — отказ от насилия; йама — обуздание чувств и ума; нийама-ади — запреты и т. д.; буле — идут вслед; кршна-бхакта-санга — в обществе преданного Господа Кришны.
«Путь эмпирического познания и отречение от мира не важны для преданного служения. На самом деле все хорошие качества, такие как непричинение вреда другим живым существам, владение чувствами и умом, сами следуют за преданным Господа Кришны».
КОММЕНТАРИЙ: Порой начинающие преданные или обычные люди восхищаются философскими рассуждениями, аскетическими подвигами, покаянием и отречением от мира, считая их единственным путем к совершенству в преданном служении. На самом деле это не так. Путь познания, мистической йоги и отречения от мира не имеет ничего общего с чистой душой. Душе, временно оказавшейся в материальном мире, эти способы самосовершенствования могут принести какую-то пользу, но чистому преданному Кришны они ни к чему. В материальном мире такая деятельность обычно оканчивается материальными наслаждениями или растворением в сиянии Всевышнего. С вечным любовным служением Господу все это не имеет ничего общего. Тот, кто отверг эмпирическое знание и просто занимается преданным служением, достиг совершенства. Преданному нет необходимости углублять эмпирическое знание, совершать благочестивые поступки или практиковать мистическую йогу. Все это приходит к нему само собой, когда он занимается трансцендентным любовным служением Господу.
ТЕКСТ 146
тасман мад-бхакти-йуктасйа йогино ваи мад-атманах
на джнанам на ча ваирагйам прайах шрейо бхавед иха
тасмат — поэтому; мат-бхакти — в преданном служении Мне; йуктасйа — того, кто занят; йогинах — лучший из йогов, или мистиков; ваи — бесспорно; мат-атманах — чей ум постоянно сосредоточен на Мне; на — не; джнанам — эмпирическое знание; на — не; ча — также; ваирагйам — сухая отрешенность; прайах — по большей части; шрейах — благоприятно; бхавет — было бы; иха — в этом мире.
„Для тех, кто полностью погружен в преданное служение Мне, чей ум сосредоточен на Мне посредством бхакти-йоги, путь эмпирического познания истины и сухого отречения от мира не слишком благотворен“.
КОММЕНТАРИЙ: Путь преданного служения никогда не зависит от других видов деятельности. Эмпирическое познание истины и мистическая йога могут поначалу приносить некоторую пользу, но их нельзя считать частью преданного служения. Этот стих (Бхаг., 11.20.31) произносит Сам Господь Кришна в беседе с Уддхавой перед тем, как покинуть материальный мир. Иначе говоря, эти важные наставления исходят от Самого Господа Кришны. Шри Уддхава спрашивал Господа о двух видах наставлений, которые содержатся в Ведах. Один вид наставлений называется правртти-марга, а другой — нивртти-марга. Эти наставления позволяют человеку законным способом наслаждаться материальным миром, а затем отвергнуть материальный мир ради высшего духовного понимания. Иногда человек не знает, что ему нужно делать: идти путем умозрительного постижения истины или заниматься мистической йогой для углубления духовного знания. Кришна объясняет Уддхаве, что йога и умозрительные рассуждения — это механические методы, которые не требуются для совершенствования в преданном служении. Преданное служение абсолютно духовно; оно не имеет ничего общего ни с чем материальным. Бхакти в сердце пробуждается благодаря слушанию о Господе и прославлению Его в обществе преданных. Поскольку преданное служение всегда трансцендентно, оно не имеет ничего общего с материальной деятельностью.
ТЕКСТ 147
эте на хй адбхута вйадха тавахимсадайо гунах
хари-бхактау правртта йе на те сйух паратапинах
эте — все эти; на — не; хи — несомненно; адбхутах — чудесно; вйадха — охотник; тава — твои; ахимса-адайах — ненасилие и прочие; гунах — добродетели; хари-бхактау — в преданном служении; праврттах — заняты; йе — те, кто; на — не; те — они; сйух — есть; паратапинах — неприязненно относятся к другим живым существам.
«„В твоих добродетелях, охотник, нет ничего удивительного. Ты больше не хочешь никому вредить, ибо те, кто занимается преданным служением, не питают ни к кому недобрых чувств и никому не причиняют боли“».
КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Сканда-пураны»; его произносит Нарада Муни, обращаясь к раскаявшемуся охотнику Мригари.
ТЕКСТ 148
ваидхи-бхакти-садханера кахилун виварана
рагануга-бхактира лакшана шуна, санатана
ваидхи-бхакти — преданного служения в соответствии с правилами; садханера — практики; кахилун — Я сделал; виварана — описание; рагануга-бхактира — спонтанного преданного служения; лакшана — признаки; шуна — послушай; санатана — о Санатана.
«О Санатана, Я подробно описал преданное служение, совершаемое в соответствии с правилами. Теперь же услышь от Меня о спонтанном преданном служении и его признаках».
ТЕКСТ 149
рагатмика-бхакти — ‘мукхйа’ враджа-васи-джане
тара анугата бхактира ‘рагануга’-наме
рагатмика-бхакти — спонтанное преданное служение; мукхйа — преобладает; враджа-васи-джане — у обитаталей Враджа (Вриндавана); тара — ему; анугата — следуя; бхактира — преданного служения; рагануга-наме — называемого раганугой, или следованием принципам спонтанного преданного служения.
«Вечные обитатели Вриндавана привязаны к Кришне и служат Ему спонтанно. Ничто не может сравниться с таким спонтанным преданным служением, называемым рагатмика-бхакти. Когда преданный идет по стопам преданных Вриндавана, его служение называется рагануга-бхакти».
КОММЕНТАРИЙ: В «Бхакти-сандарбхе» Джива Госвами пишет:
тад эвам тат-тад-абхимана-лакшана-бхава-вишешвена свабхавика-рагасйа ваишиштйе сати тат-тад-рага-прайукта шравана-киртана-смарана-пада-севана-ван-данатма-ниведана-прайа бхактис тешам рагатмика бхактир итй учйате... татас тадийам рагам ручйанугаччханти са рагануга.
Когда чистый преданный идет по стопам вриндаванских преданных, он практикует рагануга-бхакти.
ТЕКСТ 150
иште сварасики рагах парамавиштата бхавет
танмайи йа бхавед бхактих сатра рагатмикодита
иште — к желанному объекту, цели жизни; сва-расики — соответствующая любви, изначально присущей конкретной душе; рагах — привязанность; парама-авиштата — погруженность в служение Господу; бхавет — есть; тат-майи — состоящее из этой трансцендентной привязанности; йа — которое; бхавет — есть; бхактих — преданное служение; са — то; атра — здесь; рагатмика-удита — называется рагатмикой, спонтанным преданным служением.
„Когда душа привязана к Верховному Господу, проявляя свою индивидуальную склонность любить Бога, и благодаря этому полностью поглощена мыслями о Господе, такое состояние называется трансцендентной привязанностью. Преданное служение, продиктованное такой привязанностью, называется рагатмикой, спонтанным преданным служением“.
КОММЕНТАРИЙ: Этот стих был включен в «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.272).
ТЕКСТ 151
иште ‘гадха-тршна’ — рагера сварупа-лакшана
иште ‘авиштата’ — эи татастха-лакшана
иште — к желанному объекту, Верховной Личности Бога; гадха-тршна — глубокая привязанность; рагера — естественной любви; сварупа-лакшана — главный признак; иште — во Всевышнего; авиштата — погруженность; эи — это; татастха-лакшана — пограничный признак.
«Главный признак спонтанной любви — это глубокая привязанность к Верховной Личности Бога. Погруженность в размышление о Господе — пограничный признак».
ТЕКСТ 152
рагамайи-бхактира хайа ‘рагатмика’ нама
таха шуни’ лубдха хайа кона бхагйаван
рага-майи — состоящего из привязанности; бхактира — преданного служения; хайа — есть; рагатмика — спонтанная любовь; нама — имя; таха шуни’ — слыша это; лубдха — жадный; хайа — становится; кона бхагйаван — удачливый человек.
«Преданное служение, состоящее из раги [глубокой привязанности], называется рагатмикой, спонтанным любовным служением. Если преданный жаждет достичь такого положения, его следует считать счастливцем».
ТЕКСТ 153
лобхе враджа-васира бхаве каре анугати
шастра-йукти нахи мане — раганугара пракрти
лобхе — в этой жадности; враджа-васира бхаве — в настроении обитателей Вриндавана, Враджа; каре анугати — следует; шастра-йукти — наставления или логику шастр; нахи мане — не принимает во внимание; раганугара — спонтанной любви; пракрти — природы.
«Если человек идет по стопам обитателей Вриндавана, влекомый такой духовной жадностью, ему нет дела до установлений или объяснений шастр. Такова природа спонтанной любви».
КОММЕНТАРИЙ: Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур пишет, что преданного привлекает служение обитателей Вриндавана — пастухов, Махараджи Нанды, матушки Яшоды, Радхарани, гопи, коров и телят. Возвышенного преданного привлекает служение, которым занят какой-то вечный слуга Господа. Такое влечение называется спонтанным. На санскрите оно определяется термином сварупа-упалабдхи. Этой ступени невозможно достичь в начале пути. В начале нужно тщательно служить Кришне в строгом соответствии с указаниями писаний и духовного учителя. Если без перерыва заниматься служением, идя путем вайдхи-бхакти, то постепенно в сердце пробудится присущая душе склонность к служению. Это называется спонтанным влечением, или рагануга-бхакти.
Возвышенный преданный, находящийся на уровне такого спонтанного влечения, уже привык следовать наставлениям шастр, понимает их логику и аргументацию. Когда он обретает вечную любовь к Кришне, никто не сможет заставить его отклониться от этого пути — ни цитатами из шастр, ни логическими доводами. Возвышенный преданный осознал свои вечные отношения с Богом, поэтому он не обращает внимания на логические доводы, которые ему приводят другие. Такой преданный не имеет абсолютно ничего общего с сахаджиями, которые изобретают собственные пути и совершают грехи: занимаются недозволенным сексом, употребляют наркотики, играют в азартные игры, а бывает, что и едят мясо. Иногда сахаджии изображают из себя возвышенных преданных и ведут себя странно, нарушая все указания богооткровенных писаний. Пока человек не станет последователем шести Госвами — Шри Рупы, Санатаны, Рагхунатхи Бхатты, Шри Дживы, Гопалы Бхатты и Рагхунатхи Даса, — он не сможет обрести спонтанную любовь к Кришне. По этому поводу Шрила Нароттама дас Тхакур говорит: рупа-рагхунатха-паде хаибе акути кабе хама буджхаба се йугала пирити. Сахаджии неспособны понять любовные взаимоотношения Радхи и Кришны, поскольку они не соблюдают принципы, установленные шестью Госвами. Их недозволенные связи, их желание носить ту же одежду, что носил Рупа Госвами, их пренебрежение к наставлениям священных писаний — все это в конце концов приведет их на низшие круги ада. Притворщики-сахаджии — обманутые неудачники. Их никак нельзя ставить на один уровень с возвышенными преданными (парамахамсами). Распутники и парамахамсы — далеко не одно и то же.
ТЕКСТ 154
вираджантим абхивйактам враджа-васи-джанадишу
рагатмикам анусрта йа са раганугочйате
вираджантим — ярко сияя; абхивйактам — полностью проявленное; враджа-васи-джана-адишу — среди вечных обитателей Вриндавана; рагатмикам — преданное служение, состоящее из спонтанной любви; анусрта — следование; йа — за которыми; са — то; рагануга — преданным служением, следующим за спонтанной любовью; учйате — называется.
„Спонтанное преданное служение ярко проявляется в обитателях Вриндавана. Преданное служение, которое подобно их преданному служению, называется рагануга-бхакти, преданным служением, следующим за спонтанным любовным служением“.
КОММЕНТАРИЙ: Этот стих также включен в «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.270).
тат-тад-бхавади-мадхурйе шруте дхир йад апекшате
натра шастрам на йуктим ча тал лобхотпатти-лакшанам
тат-тат — соответствующая; бхава-ади-мадхурйе — сладость любовных настроений (а именно шанта-расы, дасья-расы, сакхья-расы, ватсалья-расы и мадхурья-расы) обитателей Вриндавана; шруте — когда слышит; дхих — разум; йат — который; апекшате — зависит от; на — не; атра — здесь; шастрам — богооткровенных писаний; на — не; йуктим — от логики и аргументов; ча — также; тат — то; лобха — из горячего желания идти по стопам; утпатти-лакшанам — признак пробуждения.
„Когда возвышенный, зрелый преданный слышит о том, как преданные Вриндавана служат Кришне, наслаждаясь вкусами шанты, дасьи, сакхьи, ватсальи и мадхурьи, он чувствует склонность делать то же самое. Конкретные проявления их бхакти привлекают его разум. Такой преданный начинает испытывать неодолимое желание служить Кришне в конкретных отношениях с Ним. Когда такое желание пробуждается, разум человека перестает опираться на наставления шастр [богооткровенных писаний], их логику и аргументацию“.
КОММЕНТАРИЙ: Этот стих тоже вошел в «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.292).
бахйа, антара, — ихара дуи та’ садхана
‘бахйе’ садхака-дехе каре шравана-киртана
‘мане’ ниджа-сиддха-деха карийа бхавана
ратри-дине каре врадже кршнера севана
бахйа — внешне; антара — внутренне; ихара — этой спонтанной любви к Богу; дуи — два; та’ — в самом деле; садхана — такой метод исполнения; бахйе — внешне; садхака-дехе — телом возвышенного преданного; каре — совершает; шравана-киртана — слушание и воспевание; мане — умом; ниджа — о собственном; сиддха-деха — вечном теле, или вечном духовном положении; карийа бхавана — размышляя; ратри-дине — ночь и день; каре — совершает; врадже — во Вриндаване; кршнера — Господу Кришне; севана — служение.
«Практика рагануга-бхакти делится на внешнюю и внутреннюю. Осознав себя, зрелый преданный внешне ведет себя как неофит, то есть соблюдает все правила шастр, особенно те, что касаются слушания и воспевания. Но в мыслях, в своем изначальном, чистом состоянии, полностью сознавая свое вечное призвание, он служит Кришне во Вриндаване особым, только ему присущим способом. Он занят этим служением круглые сутки, день и ночь».
ТЕКСТ 158
сева садхака-рупена сиддха-рупена чатра хи
тад-бхава-липсуна карйа враджа-локанусаратах
сева — служение; садхака-рупена — физическим телом преданного, занимающегося регулируемым преданным служением; сиддха-рупена — телом, подходящим для вечного, присущего этой душе служения; ча — также; атра — в связи с этим; хи — конечно; тат — того; бхава — настроения; липсуна — желая достичь; карйа — то, что должно быть исполнено; враджа-лока — определенного слуги Кришны во Вриндаване; анусаратах — идя по стопам.
„Возвышенный преданный, склонный к спонтанному любовному служению, должен следовать за определенным спутником Кришны во Вриндаване. Внешне он должен действовать как преданный, занятый регулируемым служением, тогда как внутри должен служить в соответствии со своей индивидуальной духовной природой. Так он будет служить Господу и внешне, и внутренне“.
КОММЕНТАРИЙ: Это еще один стих, вошедший в «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.295).
ТЕКСТ 159
ниджабхишта кршна-прештха пачхета’ лагийа
нирантара сева каре антармана хана
ниджа-абхишта — по собственному выбору; кршна-прештха — слуге Кришны; пачхета’ лагийа — следуя; нирантара — день и ночь; сева — служение; каре — исполняет; антармана — в уме; хана — будучи.
«Воистину, обитатели Вриндавана очень дороги Кришне. Если человек стремится к спонтанному любовному служению, он должен идти по стопам жителей Вриндавана и в мыслях постоянно служить Кришне».
ТЕКСТ 160
кршнам смаран джанам часйа прештхам ниджа-самихитам
тат-тат-катха-раташ часау курйад васам врадже сада
кршнам — о Господе Кришне; смаран — размышляя; джанам — преданном; ча — и; асйа — Ему; прештхам — о тех, кто очень дорог; ниджа-самихитам — выбранному им самим; тат-тат-катха — к соответствующим рассказам; ратах — привязанный; ча — и; асау — то; курйат васам — должен проживать; врадже — во Вриндаване; сада — всегда.
„Преданный должен всегда размышлять о Кришне и избрать [своим идеалом] одного из дорогих Кришне преданных во Вриндаване. Он должен постоянно слушать рассказы об этом слуге Кришны и его любовных взаимоотношениях с Кришной. Следует поселиться во Вриндаване, а если физически это невозможно, то нужно жить там в своих мыслях“.
КОММЕНТАРИЙ: Этот стих также вошел в «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.294).
ТЕКСТ 161
даса-сакха-питради-прейасира гана
рага-марге ниджа-ниджа-бхавера ганана
даса — слуги; сакха — друзья; питр-ади — родители; прейасира гана — возлюбленные; рага-марге — на пути спонтанного любовного служения; ниджа-ниджа — по своему выбору; бхавера — экстаза; ганана — считаются принадлежащими.
«У Кришны много разных преданных — слуги, друзья, родители, возлюбленные. Преданные, находящиеся по своему выбору в одном из этих настроений спонтанной любви, считаются идущими по пути спонтанного любовного служения».
ТЕКСТ 162
на кархичин мат-парах шанта-рупе
нанкшйанти но ме ’нимишо ледхи хетих
йешам ахам прийа атма суташ ча
сакха гурух сухрдо даивам иштам
на — не; кархичит — в любое время; мат-парах — Мои преданные; шанта-рупе — о мать, само спокойствие; нанкшйанти — рассеются; но — и не; ме — Мой; анимишах — время; ледхи — стирает (уничтожает); хетих — оружие; йешам — кому; ахам — Я; прийах — дорог; атма — Высшая Душа; сутах — сын; ча — и; сакха — друг; гурух — духовный учитель; сухрдах — доброжелатель; даивам — Божество; иштам — избранное.
„О матушка Моя, Девахути, олицетворенное спокойствие! Мое оружие, диск времени, никогда не поражает тех, кому Я очень дорог, — тех, для кого Я Сверхдуша, сын, друг, духовный учитель, доброжелатель, объект поклонения и желанная цель. Поскольку преданные вечно привязаны ко Мне, силы времени не властны над ними“.
КОММЕНТАРИЙ: Эти слова, сказанные Капиладевой Своей матери Девахути, вошли в «Шримад-Бхагаватам» (3.25.38). Капиладева учил Свою мать науке санкхья-йоги, но в этом стихе говорится о важности бхакти-йоги. Позднее атеисты создали подделку под санкхья-йогу; основоположником их системы является другой Капиладева — Риши Капиладева.
ТЕКСТ 163
пати-путра-сухрд-бхратр питрван митравад дхарим
йе дхйайанти садодйуктас тебхйо ’пиха намо намах
пати — муж; путра — сын; сухрт — друг; бхратр — брат; питр — отец; ват — как о; митра — близкий друг; ват — как о; харим — о Верховной Личности Бога; йе — все, кто; дхйайанти — размышляют; сада — всегда; удйуктах — с горячей готовностью; тебхйах — им; апи — также; иха — здесь; намах намах — почтительные поклоны снова и снова.
„Снова и снова я в почтении склоняюсь перед теми, кто всегда с радостью размышляет о Верховной Личности Бога как о своем муже, сыне, доброжелателе, брате, отце или близком друге“.
КОММЕНТАРИЙ: Этот стих тоже вошел в «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.308).
ТЕКСТ 164
эи мата каре йеба рагануга-бхакти
кршнера чаране танра упаджайа ‘прити’
эи мата — таким образом; каре — исполняет; йеба — любой, кто; рагануга-бхакти — спонтанное преданное служение Кришне; кршнера чаране — к лотосным стопам Кришны; танра — его; упаджайа — пробуждается; прити — любовь.
«Если человек занимается спонтанным любовным служением Господу, его привязанность к лотосным стопам Кришны постепенно возрастает».
ТЕКСТ 165
притй-анкуре ‘рати’, ‘бхава’ — хайа дуи нама
йаха хаите ваша хана шри-бхагаван
прити-анкуре — в семени любви; рати — привязанность; бхава — чувство; хайа — присутствуют; дуи нама — два имени; йаха хаите — которыми; ваша — управляемый; хана — есть; шри-бхагаван — Верховная Личность Бога.
«В семени любви присутствует привязанность, носящая два имени: рати и бхава. Сам Верховный Господь подчиняется власти такой привязанности».
КОММЕНТАРИЙ: Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур так прокомментировал этот стих. Внешне преданный занимается всеми девятью видами преданного служения, начиная со шраванам и киртанам, а внутри постоянно размышляет о своих вечных взаимоотношениях с Кришной и следует по стопам вриндаванских преданных. Если преданный служит таким образом Радхе и Кришне, он может отказаться от соблюдения предписаний шастр и под руководством духовного учителя полностью посвятить себя спонтанной любви к Кришне. Так он достигнет любви к лотосным стопам Кришны. Кришна покоряется власти таких спонтанных чувств, и потому человек, обладающий ими, может в конце концов вступить в личное общение с Кришной.
ТЕКСТ 166
йаха хаите паи кршнера према-севана
эита’ кахилун ‘абхидхейа’-виварана
йаха хаите — из чего; паи — Я заключаю; кршнера — Господа Кришны; према-севана — любовное служение; эита’ — это; кахилун — Я сделал; абхидхейа-виварана — подробное описание средства (которым является преданное служение).
«Я подробно объяснил, что абхидхеей, способом обретения любовного служения Господу, является практика преданного служения».
ТЕКСТ 167
абхидхейа, садхана-бхакти эбе кахилун санатана
санкшепе кахилун, вистара на йайа варнана
абхидхейа — средства достижения желанной цели; садхана-бхакти — преданного служения с помощью тела и чувств; эбе — теперь; кахилун — Я описал; санатана — дорогой Санатана; санкшепе — вкратце; кахилун — Я описал; вистара — расширение; на йайа — невозможно; варнана — описания.
«Дорогой Санатана, Я вкратце описал практику преданного служения, позволяющую обрести любовь к Кришне. Рассказать об этом во всех подробностях невозможно».
ТЕКСТ 168
абхидхейа садхана-бхакти шуне йеи джана
ачират пайа сеи кршна-према-дхана
абхидхейа — предписанный долг; садхана-бхакти — практика преданного служения; шуне — слышит; йеи джана — любой, кто; ачират — очень скоро; пайа — получает; сеи — тот человек; кршна-према-дхана — сокровище любви к Кришне.
Любой, кто слушает это описание практики преданного служения, очень скоро, преисполнившись любви и привязанности, обретет прибежище у лотосных стоп Кришны.
ТЕКСТ 169
шри-рупа-рагхунатха-паде йара аша
чаитанйа-чаритамрта кахе кршнадаса
шри-рупа — Шрилы Рупы Госвами; рагхунатха — Шрилы Рагхунатхи даса Госвами; паде — у лотосных стоп; йара — на которые; аша — упование; чаитанйа-чаритамрта — книгу под названием «Чайтанья-чаритамрита»; кахе — пишет; кршнадаса — Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами.
Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, уповая на их милость и следуя за ними, я, Кришнадас, рассказываю «Шри Чайтанья-чаритамриту».
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к двадцать второй главе Мадхья-лилы «Шри Чайтанья-чаритамриты», описывающей практику преданного служения.