Глава 24. Кришна, Верховная Личность Бога

У Видарбхи было трое сыновей, которых звали Куша, Кратха и Ромапада. Династию Ромапады продолжили его сыновья и внуки: Бабхру, Крити, Ушика, Чеди и Чайдья, которые в должный срок восходили на престол. У Кратхи, сына Видарбхи, родился сын по имени Кунти, потомков которого звали Вришни, Нирврити, Дашарха, Вьома, Джимута, Викрити, Бхимаратха, Наваратха, Дашаратха, Шакуни, Карамбхи, Деварата, Девакшатра, Мадху, Куруваша, Ану, Пурухотра, Аю и Сатвата. У Сатваты было семеро сыновей. У одного из них, Девавридхи, был сын по имени Бабхру. Другой сын Сатваты, Махабходжа, считается родоначальником династии Бходжи. У Вришни, еще одного сына Сатваты, был сын по имени Юдхаджит. Юдхаджит произвел на свет Анамитру и Шини, а у Анамитры родились Шини и Нигну. Сатьяка, Ююдхана, Джая, Куни и Югандхара были потомками Шини. У Анамитры был еще один сын, которого тоже звали Вришни. Сын Вришни, Швапхалка, произвел на свет Акруру и его двенадцать братьев. У Акруры было двое сыновей, которых звали Деваван и Упадева. Сын Андхаки, Кукура, стал родоначальником династии, которую продолжили Вахни, Вилома, Капотарома, Ану, Андхака, Дундубхи, Авидьйота, Пунарвасу и Ахука. У Ахуки было двое сыновей: Девака и Уграсена. Четверых сыновей Деваки звали Деваван, Упадева, Судева и Девавардхана, а его семерых дочерей звали Дхритадева, Шантидева, Упадева, Шридева, Деваракшита, Сахадева и Деваки. Все дочери царя Деваки вышли замуж за Васудеву. У Уграсены было девятеро сыновей: Камса, Сунама, Ньягродха, Канка, Шанку, Суху, Раштрапала, Дхришти и Туштиман, а также пятеро дочерей: Камса, Камсавати, Канка, Шурабху и Раштрапалика. Дочерей Уграсены взяли в жены младшие братья Васудевы.

У Видуратхи, сына Читраратхи, был сын по имени Шура. У Шуры родилось десятеро сыновей, старшего из которых звали Васудева. Одну из пяти своих дочерей, которую звали Притха, Шура отдал своему другу Кунти. Поэтому Притху также называют Кунти. Прежде чем выйти замуж за Махараджу Панду, она родила Карну.

Вриддхашарма взял в жены дочь Шуры по имени Шрутадева, и она родила ему Дантавакру. Дхриштакету взял в жены другую дочь Шуры, Шрутакирти, которая родила ему пятерых сыновей. Еще одна дочь Шуры, Раджадхидеви, вышла замуж за Джаясену. Царь Чеди-деши, Дамагхоша, взял в жены дочь Шуры по имени Шруташрава, которая родила Шишупалу.

У Девабхаги и его жены Камсы родились Читракету и Брихадбала, а у Девашравы и его жены Камсавати родились Сувира и Ишуман. Канка, жена Канки, родила Баку, Сатьяджита и Пуруджита, а Раштрапалика, жена Сринджаи, родила Вришу и Дурмаршану. У Шьямаки и его жены Шурабхуми родились Харикеша и Хираньякша. Мишракеши, жена Ватсаки, родила ему Врику. Врика произвел на свет троих сыновей: Такшу, Пушкару и Шалу. У Самики родились Сумитра и Арджунапала, а у Анаки — Ритадхама и Джаю.

У Васудевы было много жен, самыми главными из которых были Деваки и Рохини. Кроме Баладевы, Рохини родила Гаду, Шарану, Дурмаду, Випулу, Дхруву, Криту и других сыновей. Прочие жены Васудевы также родили ему много сыновей, а восьмым сыном Деваки стал Сам Верховный Господь, избавивший мир от демонов. Завершает главу прославление Верховной Личности Бога, Васудевы.

 

ТЕКСТ 1

шри-шука увача
тасйам видарбхо 'джанайат
путрау намна куша-кратхау
тритийам ромападам ча
видарбха-кула-нанданам

шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; тасйам — в ее лоне; видарбхах — Видарбха (сын Шайбьи); аджанайат — зачал; путрау — двух сыновей; намна — по имени; куша-кратхау — Куша и Кратха; тритийам — третьего (сына); ромападам ча — и Ромападу; видарбха-кула-нанданам — любимого сына династии Видарбхи.

Шукадева Госвами сказал: У Видарбхи и девушки, которую привел ему отец, родилось трое сыновей, которых назвали Куша, Кратха и Ромапада. Ромапада был любимцем всего рода Видарбхи.

ТЕКСТ 2

ромапада-суто бабхрур
бабхрох критир аджайата
ушикас тат-сутас тасмач
чедиш чаидйадайо нрипах

ромапада-сутах — сын Ромапады; бабхрух — Бабхру; бабхрох — от Бабхру; критих — Крити; аджайата — родился; ушиках — Ушика; тат-сутах — его сын (сын Крити); тасмат — от него (от Ушики); чедих — Чеди; чаидйа — Чайдья (Дамагхоша); адайах — и другие; нрипах — цари.

Сын Ромапады, Бабхру, произвел на свет сына, которого назвали Крити. Сына Крити звали Ушикой, а сына Ушики — Чеди. У Чеди родился Чайдья и другие.

ТЕКСТЫ 3 - 4

кратхасйа кунтих путро 'бхуд
вришнис тасйатха нирвритих
тато дашархо намнабхут
тасйа вйомах сутас татах

джимуто викритис тасйа
йасйа бхимаратхах сутах
тато наваратхах путро
джато дашаратхас татах

кратхасйа — Кратхи; кунтих — Кунти; путрах — сын; абхут — родился; вришних — Вришни; тасйа — его; атха — затем; нирвритих — Нирврити; татах — от него; дашархах — Дашарха; намна — по имени; абхут — родился; тасйа — его; вйомах — Вьома; сутах — сын; татах — от него; джимутах — Джимута; викритих — Викрити; тасйа — его (Джимуты) сын; йасйа — которого (Викрити); бхимаратхах — Бхимаратха; сутах — сын; татах — от него (Бхимаратхи); наваратхах — Наваратха; путрах — сын; джатах — родившийся; дашаратхах — Дашаратха; татах — от него.

Сына Кратхи звали Кунти, сына Кунти — Вришни, сына Вришни — Нирврити, а сына Нирврити — Дашарха. Дашарха родил Вьому, Вьома — Джимуту, Джимута — Викрити, Викрити — Бхимаратху, Бхимаратха — Наваратху, а Наваратха — Дашаратху.

ТЕКСТ 5

карамбхих шакунех путро
деваратас тад-атмаджах
девакшатрас татас тасйа
мадхух курувашад анух

карамбхих — Карамбхи; шакунех — от Шакуни; путрах — сын; деваратах — Деварата; тат-атмаджах — его сын (сын Кармабхи); девакшатрах — Девакшатра; татах — затем; тасйа — его (Девакшатры); мадхух — Мадху; курувашат — от Куруваши, сына Мадху; анух — Ану.

Дашаратха произвел на свет сына по имени Шакуни, а Шакуни — сына по имени Карамбхи. Сына Карамбхи звали Деварата, сына Девараты — Девакшатра, а сына Девакшатры — Мадху. У сына Мадху по имени Куруваша родился сын, которого назвали Ану.

ТЕКСТЫ 6 - 8

пурухотрас тв анох путрас
тасйайух сатватас татах
бхаджамано бхаджир дивйо
вришнир девавридхо 'ндхаках

сатватасйа сутах сапта
махабходжаш ча мариша
бхаджаманасйа нимлочих
кинкано дхриштир эва ча

экасйам атмаджах патнйам
анйасйам ча трайах сутах
шатаджич ча сахасраджид
айутаджид ити прабхо

пурухотрах — Пурухотра; ту — же; анох — Ану; путрах — сын; тасйа — его (Пурухотры); айух — Аю; сатватах — Сатвата; татах — от него (от Аю); бхаджаманах — Бхаджамана; бхаджих — Бхаджи; дивйах — Дивья; вришних — Вришни; девавридхах — Девавридха; андхаках — Андхака; сатватасйа — Сатваты; сутах — сыновья; сапта — семеро; махабходжах ча — а также Махабходжа; мариша — о великий царь; бхаджаманасйа — Бхаджаманы; нимлочих — Нимлочи; кинканах — Кинкана; дхриштих — Дхришти; эва — несомненно; ча — также; экасйам — у одной (жены); атмаджах — сыновья; патнйам — у жены; анйасйам — у другой; ча — также; трайах — трое; сутах — сыновей; шатаджит — Шатаджит; ча — и; сахасраджит — Сахасраджит; айутаджит — Аютаджит; ити — так; прабхо — о царь.

Сына Ану звали Пурухотра, сына Пурухотры — Аю, а сына Аю — Сатвата. О великий царь ариев, у Сатваты было семеро сыновей: Бхаджамана, Бхаджи, Дивья, Вришни, Девавридха, Андхака и Махабходжа. У Бхаджаманы было две жены, и обе родили ему по трое сыновей: одна родила Нимлочи, Кинкану и Дхришти, а другая — Шатаджита, Сахасраджита и Аютаджита.

ТЕКСТ 9

бабхрур девавридха-сутас
тайох шлокау патхантй аму
йатхаива шринумо дурат
сампашйамас татхантикат

бабхрух — по имени Бабхру; девавридха — от Девавридхи; сутах — сын; тайох — о них; шлокау — две строфы; патханти — повторяют (представители старшего поколения); аму — эти; йатха — как; эва — несомненно; шринумах — слышим; дурат — издалека; сампашйамах — видим; татха — так; антикат — теперь.

У Девавридхи был сын по имени Бабхру. В их честь наши предки сложили известную молитву-песнь, которую некогда довелось услышать и мне. Эта молитву поют и поныне [ибо достоинства Девавридхи и Бабхру прославляли и будут прославлять всегда].

ТЕКСТЫ 10 - 11

бабхрух шрештхо манушйанам
деваир девавридхах самах
пурушах панча-шаштиш ча
шат-сахасрани чашта ча

йе 'мритатвам анупрапта
бабхрор девавридхад апи
махабходжо 'тидхарматма
бходжа асамс тад-анвайе

бабхрух — царь Бабхру; шрештхах — лучший (из царей); манушйанам — среди людей; деваих — с полубогами; девавридхах — царь Девавридха; самах — находящийся на одном уровне; пурушах — личности; панча-шаштих — шестьдесят пять; ча — также; шат-сахасрани — шесть тысяч; ча — также; ашта — восемь тысяч; ча — также; йе — которые; амритатвам — свободу от материального рабства; анупраптах — обретшие; бабхрох — от (общения) с Бабхру; девавридхат — от общения с Девавридхой; апи — несомненно; махабходжах — царь Махабходжа; ати-дхарма-атма — в высшей степени праведный; бходжах — цари Бходжи; асан — существовали; тат-анвайе — в его династии (Махабходжи).

«Бабхру называют лучшим из людей, а про Девавридху говорят, что он ничем не уступает полубогам. Благодаря общению с Бабхру и Девавридхой все их потомки, число которым 14 065, обрели освобождение». Все цари Бходжи были потомками в высшей степени праведного царя Махабходжи.

ТЕКСТ 12

вришнех сумитрах путро 'бхуд
йудхаджич ча парантапа
шинис тасйанамитраш ча
нигхно 'бхуд анамитратах

вришнех — от Вришни, сына Сатваты; сумитрах — Сумитра; путрах — сын; абхут — родился; йудхаджит — Юдхаджит; ча — также; парам-тапа — о царь, покоритель врагов; шиних — Шини; тасйа — его; анамитрах — Анамитра; ча — также; нигхнах — Нигна; абхут — родился; анамитратах — у Анамитры.

О покоритель врагов, Махараджа Парикшит, у Вришни было два сына, Сумитра и Юдхаджит. Сыновей Юдхаджита звали Шини и Анамитра, а сына Анамитры звали Нигна.

ТЕКСТ 13

сатраджитах прасенаш ча
нигхнасйатхасатух сутау
анамитра-суто йо 'нйах
шинис тасйа ча сатйаках

сатраджитах — Сатраджит; прасенах ча — и Прасена; нигхнасйа — Нигны; атха — так; асатух — были; сутау — двое сыновей; анамитра-сутах — сын Анамитры; йах — который; анйах — другой; шиних — Шини; тасйа — его; ча — также; сатйаках — Сатьяка.

Сыновей Нигны звали Сатраджит и Прасена. У Шини, другого сына Анамитры, был сын, которого звали Сатьяка.

ТЕКСТ 14

йуйудханах сатйакир ваи
джайас тасйа кунис татах
йугандхаро 'намитрасйа
вришних путро 'парас татах

йуйудханах — Ююдхана; сатйаких — сын Сатьяки; ваи — несомненно; джайах — Джая; тасйа — его (Ююдханы); куних — Куни; татах — от него (Джаи); йугандхарах — Югандхара; анамитрасйа — сын Анамитры; вришних — Вришни; путрах — сын; апарах — другой; татах — от него.

У сына Сатьяки, Ююдханы, был сын по имени Джая. Сына Джаи звали Куни, а сына Куни — Югандхара. У Анамитры был еще один сын, которого звали Вришни.

ТЕКСТ 15

швапхалкаш читраратхаш ча
гандинйам ча швапхалкатах
акрура-прамукха асан
путра двадаша вишрутах

швапхалках — Швапхалка; читраратхах ча — и читраратха; гандинйам — у Гандини (его жены); ча — и; швапхалкатах — от Швапхалки; акрура — Акрурой; прамукхах — возглавляемые; асан — были; путрах — сыновья; двадаша — двенадцать; вишрутах — всеславные.

Сыновей Вришни звали Швапхалка и Читраратха. У Швапхалки и его жены Гандини родился Акрура. Помимо старшего сына, Акруры, у Швапхалки было двенадцать других сыновей, которые покрыли свой род неувядаемой славой.

ТЕКСТЫ 16 - 18

асангах сарамейаш ча
мридуро мридувид гирих
дхармавриддхах сукарма ча
кшетропекшо 'римарданах

шатругхно гандхамадаш ча
пратибахуш ча двадаша
тешам сваса сучаракхйа
двав акрура-сутав апи

деваван упадеваш ча
татха читраратхатмаджах
притхур видуратхадйаш ча
бахаво вришни-нанданах

асангах — Асанга; сарамейах — Сарамея; ча — также; мридурах — Мридура; мридувит — Мридувит; гирих — Гири; дхармавриддхах — Дхармавриддха; сукарма — Сукарма; ча — также; кшетропекшах — Кшетропекша; аримарданах — Аримардана; шатругхнах — Шатругхна; гандхамадах — Гандхамада; ча — и; пратибахух — Пратибаху; ча — и; двадаша — двенадцать; тешам — у них; сваса — сестра; сучара — Сучара; акхйа — известная; двау — двое; акрура — Акруры; сутау — сыновья; апи — также; деваван — Деваван; упадевах ча — и Упадева; татха — затем; читраратха-атмаджах — сыновья Читраратхи; притхух видуратха — Притху и Видуратхой; адйах — возглавляемые; ча — также; бахавах — многие; вришни-нанданах — сыновья Вришни.

Сыновей Швапхалки звали Асанга, Сарамея, Мридура, Мридувит, Гири, Дхармавриддха, Сукарма, Кшетропекша, Аримардана, Шатругхна, Гандхамада и Пратибаху. У этих двенадцати братьев была сестра по имени Сучара. У Акруры было двое сыновей, которых звали Деваван и Упадева. Многочисленные сыновья Читраратхи во главе со старшими, Притху и Видуратхой, известны как потомки династии Вришни.

ТЕКСТ 19

кукуро бхаджаманаш ча
шучих камбалабархишах
кукурасйа суто вахнир
вилома танайас татах

кукурах — Кукура; бхаджаманах — Бхаджамана; ча — и; шучих — Шучи; камбалабархишах — Камбалабархиша; кукурасйа — Кукуры; сутах — сын; вахних — Вахни; вилома — Вилома; танайах — сын; татах — от него (от Вахни).

четверых сыновей Андхаки звали Кукура, Бхаджамана, Шучи и Камбалабархиша. Сына Кукуры звали Вахни, а его сына — Вилома.

ТЕКСТ 20

капотарома тасйанух
сакха йасйа ча тумбурух
андхакад дундубхис тасмад
авидйотах пунарвасух

капотарома — Капотарома; тасйа — его (сын); анух — Ану; сакха — друг; йасйа — которого; ча — также; тумбурух — Тумбуру; андхакат — от Андхаки, сына Ану; дундубхих — сын по имени Дундубхи; тасмат — от него (Дундубхи); авидйотах — сын по имени Авидьйота; пунарвасух — сын по имени Пунарвасу.

Сына Виломы звали Капотарома. У сына Капотаромы, Ану, был друг по имени Тумбуру. Ану произвел на свет Андхаку, Андхака — Дундубхи, а Дундубхи — Авидьйоту. У Авидьйоты был сын, которого звали Пунарвасу.

ТЕКСТЫ 21 - 23

тасйахукаш чахуки ча
канйа чаивахукатмаджау
девакаш чограсенаш ча
чатваро девакатмаджах

деваван упадеваш ча
судево девавардханах
тешам свасарах саптасан
дхритадевадайо нрипа

шантидевопадева ча
шридева деваракшита
сахадева деваки ча
васудева уваха тах

тасйа — его (Пунарвасу); ахуках — Ахука; ча — и; ахуки — Ахуки; ча — также; канйа — дочь; ча — также; эва — несомненно; ахука — Ахуки; атмаджау — два сына; деваках — Девака; ча — и; уграсенах — Уграсена; ча — также; чатварах — четверо; девака-атмаджах — сыновья Деваки; деваван — Деваван; упадевах — Упадева; ча — и; судевах — Судева; девавардханах — Девавардхана; тешам — у них; свасарах — сестры; сапта — семь; асан — были; дхритадева- адайах — возглавляемые Дхритадевой; нрипа — о царь (Махараджа Парикшит); шантидева — Шантидева; упадева — Упадева; ча — и; шридева — Шридева; деваракшита — Деваракшита; сахадева — Сахадева; деваки — Деваки; ча — и; васудевах — Шри Васудева, отец Кришны; уваха — взял в жены; тах — их.

У Пунарвасу был сын по имени Ахука и дочь Ахуки. У Ахуки родились двое сыновей, Девака и Уграсена. У царя Деваки было четверо сыновей, которых звали Деваван, Упадева, Судева и Девавардхана, и семь дочерей: Шантидева, Упадева, Шридева, Деваракшита, Сахадева, Деваки и, старшая, Дхритадева. Всех этих сестер взял в жены Васудева, отец Кришны.

ТЕКСТ 24

камсах сунама нйагродхах
канках шанкух сухус татха
раштрапало 'тха дхриштиш ча
туштиман ауграсенайах

камсах — по имени Камса; сунама — Сунама; нйагродхах — Ньягродха; канках — Канка; шанкух — Шанку; сухух — Суху; татха — также; раштрапалах — Раштрапала; атха — затем; дхриштих — Дхришти; ча — также; туштиман — Туштиман; ауграсенайах — сыновья Уграсены.

Сыновей Уграсены звали Камса, Сунама, Ньягродха, Канка, Шанку, Шини, Раштрапала, Дхришти и Туштиман.

ТЕКСТ 25

камса камсавати канка
шурабху раштрапалика
уграсена-духитаро
васудевануджа-стрийах

камса — Камса; камсавати — Камсавати; канка — Канка; шурабху — Шурабху; раштрапалика — Раштрапалика; уграсена-духитарах — дочери Уграсены; васудева-ануджа — младших братьев Васудевы; стрийах — жены.

Дочерей Уграсены звали Камса, Камсавати, Канка, Шурабху и Раштрапалика. Они вышли замуж за младших братьев Васудевы.

ТЕКСТ 26

шуро видуратхад асид
бхаджаманас ту тат-сутах
шинис тасмат свайам бходжо
хридикас тат-суто матах

шурах — Шура; видуратхат — от Видуратхи; асит — родился; бхаджаманах — Бхаджамана; ту — же; тат-сутах — его (Суры) сын; шиних — Шини; тасмат — от него; свайам — сам; бходжах — известный царь Бходжа; хридиках — Хридика; тат-сутах — его (Бходжи) сын; матах — известен.

У Читраратхи был сын по имени Видуратха, У Видуратхи был сын по имени Шура, а у Шуры — сын по имени Бхаджамана. Сына Бхаджаманы звали Шини, сына Шини звали Бходжа, а сына Бходжи — Хридика.

ТЕКСТ 27

девамидхах шатадханух
критавармети тат-сутах
девамидхасйа шурасйа
мариша нама патнй абхут

девамидхах — по имени Девамидха; шатадханух — Шатадхану; критаварма — Критаварма; ити — так; тат-сутах — его сыновья (сыновья Хридики); девамидхасйа — Девамидхи; шурасйа — Шуры; мариша — Мариша; нама — по имени; патни — жена; абхут — была.

Троих сыновей Хридики звали Девамидха, Шатадхану и Критаварма. Шура, сын Девамидхи, женился на Марише.

ТЕКСТЫ 28 - 31

тасйам са джанайам аса
даша путран акалмашан
васудевам девабхагам
девашравасам анакам

сринджайам шйамакам канкам
шамикам ватсакам врикам
дева-дундубхайо недур
анака йасйа джанмани

васудевам харех стханам
вадантй анакадундубхим
притха ча шрутадева ча
шрутакиртих шруташравах

раджадхидеви чаитешам
бхагинйах панча канйаках
кунтех сакхйух пита шуро
хй апутрасйа притхам адат

тасйам — в ее лоне (в лоне Мариши); сах — он (Шура); джанайам аса — зачал; даша — десятерых; путран — сыновей; акалмашан — безупречных; васудевам — Васудеву; девабхагам — Девабхагу; девашравасам — Девашраву; анакам — Анаку; сринджайам — Сринджаю; шйамакам — Шьямаку; канкам — Канку; шамикам — Шамику; ватсакам — Ватсаку; врикам — Врику; дева-дундубхайах — барабаны полубогов; недух — зазвучали; анаках — другие барабаны; йасйа — которого; джанмани — при рождении; васудевам — Васудеву; харех — Верховной Личности Бога; стханам — место (явления Господа); ваданти — называют; анакадундубхим — Анакадундубхи; притха — Притха; ча — также; шрутадева — Шрутадева; ча — также; шрутакиртих — Шрутакирти; шруташравах — Шруташрава; раджадхидеви — Раджадхидеви; ча — и; этешам — у этих; бхагинйах — сестры; панча — пять; канйаках — дочери (Суры); кунтех — Кунти; сакхйух — друг; пита — отец; шурах — Шура; хи — несомненно; апутрасйа — бездетного (Кунти); притхам — дочь по имени Притха; адат — отдал.

У царя Шуры и его жены Мариши родилось десятеро сыновей, которые были безупречно добродетельными. Их звали Васудева, Девабхага, Девашрава, Анака, Сринджая, Шьямака, Канка, Шамика, Ватсака и Врика. Когда на свет появился Васудева, полубоги, обитающие на небесах, били в барабаны. Поэтому Васудеву, чьим сыном стал Кришна, Верховная Личность Бога, иногда называют Анакадундубхи. Пять дочерей царя Шуры, которых звали Притха, Шрутадева, Шрутакирти, Шруташрава и Раджадхидеви, приходились Васудеве сестрами. У друга Шуры, по имени Кунти, не было детей, и Шура отдал ему свою дочь, Притху. Поэтому другое имя Притхи — Кунти.

ТЕКСТ 32

сапа дурвасасо видйам
дева-хутим пратошитат
тасйа вирйа-парикшартхам
аджухава равим шучих

са — она (Кунти, или Притха); апа — получила; дурвасасах — от Дурвасы; видйам — мистическую способность; дева-хутим — позволяющую призвать к себе любого полубога; пратошитат — от того, кто был доволен ею; тасйах — ее (мистической способностью); вирйа — могущество; парикша-артхам — для того, чтобы испробовать; аджухава — призвала; равим — бога Солнца; шучих — добродетельная.

Когда Дурваса гостил в доме отца Притхи, он остался доволен служением Кунти (Притхи). За это она обрела мистическую способность призывать к себе любых полубогов. Желая испробовать ее, добродетельная Кунти тотчас призвала к себе бога Солнца.

ТЕКСТ 33

тадаивопагатам девам
викшйа висмита-манаса
пратйайартхам прайукта ме
йахи дева кшамасва ме

тада — тогда; эва — несомненно; упагатам — появившегося (перед ней); девам — бога Солнца; викшйа — увидев; висмита-манаса — изумленная; пратйайа-артхам — с целью удостовериться в могуществе обретенных мистических сил; прайукта — применила; ме — от меня; йахи — уходи; дева — о полубог; кшамасва — прости; ме — меня.

Стоило Кунти призвать к себе бога Солнца, как он, к ее изумлению, предстал перед ней. Кунти сказала богу Солнца: «Я всего лишь хотела удостовериться в действенности обретенной мною мистической силы. И я прошу прощения за то, что без нужды побеспокоила тебя. Пожалуйста, прости меня и уходи».

ТЕКСТ 34

амогхам дева-сандаршам
ададхе твайи чатмаджам
йонир йатха на душйета
картахам те сумадхйаме

амогхам — небезрезультатна; дева-сандаршам — встреча с полубогами; ададхе — дам (свое семя); твайи — тебе; ча — и; атмаджам — сына; йоних — чрево; йатха — как; на — не; душйета — будет осквернено; карта — сделаю; ахам — я; те — тебе; сумадхйаме — о прекрасная девушка.

Бог Солнца сказал: О прекрасная Притха, встреча с полубогами не может пройти для тебя бесследно. Поэтому я вложу в твое чрево свое семя, и ты родишь сына. Но, поскольку ты еще не замужем, я сделаю это так, что ты сохранишь девственность.

КОММЕНТАРИЙ: В ведическом обществе было не принято жениться на незамужней девушке, если у нее уже был ребенок. Хотя представший перед Притхой бог Солнца хотел дать ей ребенка, Притха не могла решиться на это, поскольку была еще не замужем. Тогда, чтобы не лишать Притху девственности, бог Солнца сделал так, что ее сын появился на свет у нее из уха. Поэтому его назвали Карной. По ведической традиции девушка, которая выходит замуж, должна быть акшата-йони, девственницей. До замужества девушка ни в коем случае не должна рожать детей.

ТЕКСТ 35

ити тасйам са адхайа
гарбхам сурйо дивам гатах
садйах кумарах санджаджне
двитийа ива бхаскарах

ити — так; тасйам — в ее лоно (в лоно Притхи); сах — он (бог Солнца); адхайа — поместив; гарбхам — плод; сурйах — бог Солнца; дивам — на райские планеты; гатах — вернувшийся; садйах — немедленно; кумарах — ребенок; санджаджне — родился; двитийах — второй; ива — как; бхаскарах — бог Солнца.

С этими словами бог Солнца вложил семя в лоно Притхи, а затем вернулся в свое царство. Кунти тотчас родила младенца, который как две капли воды походил на бога Солнца.

ТЕКСТ 36

там сатйаджан нади-тойе
криччхрал локасйа бибхйати
прапитамахас там уваха
пандур ваи сатйа-викрамах

там — его (этого ребенка); са — она (Кунти); атйаджат — отвергла; нади-тойе — в воды реки; криччхрат — с великим сожалением; локасйа — людей; бибхйати — боящаяся; прапитамахах — (твой) прадед; там — ее (Кунти); уваха — взял в жены; пандух — царь Панду; ваи — несомненно; сатйа-викрамах — очень благочестивый и мужественный.

Боясь порицания со стороны окружающих, Кунти с большим трудом разорвала узы связывающие ее с ребенком. Она заставила себя положить собственного сына в корзину и пустила ее плыть по течению реки. О Махараджа Парикшит, впоследствии на Кунти женился твой прадед, благочестивый и мужественный царь Панду.

ТЕКСТ 37

шрутадевам ту карушо
вриддхашарма самаграхит
йасйам абхуд дантавакра
риши-шапто дитех сутах

шрутадевам — Шрутадеву, сестру Кунти; ту — же; карушах — царь Каруши; вриддхашарма — Вриддхашарма; самаграхит — взял в жены; йасйам — которой; абхут — родился; дантавакрах — Дантавакра; риши-шаптах — проклятый мудрецами (Санакой и Санатаной); дитех — Дити; сутах — сын.

Вриддхашарма, царь Каруши, взял в жены сестру Кунти, Шрутадеву, у которой впоследствии родился Дантавакра. Дантавакра, проклятый Санакой и другими мудрецами, в прежней жизни был Хираньякшей, сыном Дити.

ТЕКСТ 38

каикейо дхриштакетуш ча
шрутакиртим авиндата
сантарданадайас тасйам
панчасан каикайах сутах

каикейах — царь Кекаи; дхриштакетух — Дхриштакету; ча — тоже; шрутакиртим — Шрутакирти, сестру Кунти; авиндата — взял в жены; сантардана-адайах — во главе с Сантарданой; тасйам — ее (Шрутакирти); панча — пятеро; асан — были; каикайах — сыновья царя Кекаи; сутах — сыновья.

Дхриштакету, царь Кекаи, взял в жены другую сестру Кунти, Шрутакирти. Она родила пятерых сыновей, старшего из которых звали Сантардана.

ТЕКСТ 39

раджадхидевйам авантйау
джайасено 'джаништа ха
дамагхошаш чеди-раджах
шруташравасам аграхит

раджадхидевйам — в лоне Раджадхидеви, еще одной сестры Кунти; авантйау — сыновья (Винда и Анувинда); джайасенах — царь Джаясена; аджаништа — породил; ха — в прошлом; дамагхошах — Дамагхоша; чеди-раджах — царь государства Чеди; шруташравасам — Шруташраву, другую сестру Кунти; аграхит — взял в жены.

У Джаясены и Раджадхидеви, еще одной сестры Кунти, родилось двое сыновей: Винда и Анувинда. Другую сестру Кунти, Шруташраву, взял в жены Дамагхоша, царь государства Чеди.

ТЕКСТ 40

шишупалах сутас тасйах
катхитас тасйа самбхавах
девабхагасйа камсайам
читракету-брихадбалау

шишупалах — Шишупала; сутах — сын; тасйах — ее (Шруташравы); катхитах — описано (в Седьмой песни); тасйа — его; самбхавах — появление; девабхагасйа — Девабхаги (брата Васудевы); камсайам — у Камсы (его жены); читракету — читракету; брихадбалау — и Брихадбала.

У Шруташравы родился сын по имени Шишупала, о чьем рождении уже было рассказано [в Седьмой песни «Шримад-Бхагаватам»]. У брата Васудевы, которого звали Девабхага, и его жены по имени Камса родилось двое сыновей: Читракету и Брихадбала.

ТЕКСТ 41

камсаватйам девашравасах
сувира ишумамс татха
баках канкат ту канкайам
сатйаджит пуруджит татха

камсаватйам — Камсавати; девашравасах — Девашравы, брата Васудевы; сувирах — Сувира; ишуман — Ишуман; татха — затем; баках — Бака; канкат — от Канки; ту — же; канкайам — в лоне Канки (его жены); сатйаджит — Сатьяджит; пуруджит — Пуруджит; татха — также.

Другой брат Васудевы, Девашрава, взял в жены Камсавати, которая родила ему двоих сыновей: Сувиру и Ишумана. Канка и его жена Канка породили троих сыновей: Баку, Сатьяджита и Пуруджита.

ТЕКСТ 42

сринджайо раштрапалйам ча
вриша-дурмаршанадикан
харикеша-хиранйакшау
шурабхумйам ча шйамаках

сринджайах — Сринджая; раштрапалйам — в лоне Раштрапалики (своей жены); ча — и; вриша-дурмаршана-адикан — сыновей, старших из которых звали Вриша и Дурмаршана; харикеша — Харикеша; хиранйакшау — и Хираньякша; шурабхумйам — в лоне Шурабхуми; ча — и; шйамаках — царь Шьямака.

У царя Сринджаи и его жены Раштрапалики родились сыновья, старших из которых звали Вриша и Дурмаршана. Царю Шьямаке его жена Шурабхуми родила двоих сыновей: Харикешу и Хираньякшу.

ТЕКСТ 43

мишракешйам апсараси
врикадин ватсакас татха
такша-пушкара-шаладин
дурвакшйам врика ададхе

мишракешйам — в лоне Мишракеши; апсараси — одной из апсар; врика-адин — Врику и прочих сыновей; ватсаках — Ватсака; татха — также; такша-пушкара-шала-адин — сыновей, старшими из которых были Такша, Пушкара и Шала; дурвакшйам — в лоне Дурвакши (своей супруги); вриках — Врика; ададхе — зачал.

У царя Ватсаки и его жены, апсары по имени Мишракеши, родилось несколько сыновей, старшего из которых звали Врика. У Врики и его жены, Дурвакши, родились Такша, Пушкара, Шала и другие сыновья.

ТЕКСТ 44

сумитрарджунапаладин
самикат ту судамани
анаках карникайам ваи
ритадхама-джайав апи

сумитра — Сумитрой; арджунапала — и Арджунапалой; адин — возглавляемых; самикат — от царя Самики; ту — же; судамани — Судамани; анаках — царь Анака; карникайам — в лоне Карники; ваи — несомненно; ритадхама — Ритадхаму; джайау — и Джаю; апи — несомненно.

У царя Самики и его жены Судамани родились Сумитра, Арджунапала и другие сыновья. Карника, жена царя Анаки, родила ему двоих сыновей по имени Ритадхама и Джая.

ТЕКСТ 45

паурави рохини бхадра
мадира рочана ила
деваки-прамукхаш часан
патнйа анакадундубхех

паурави — Паурави; рохини — Рохини; бхадра — Бхадра; мадира — Мадира; рочана — Рочана; ила — Ила; деваки — Деваки; прамукхах — возглавляемые; ча — и; асан — были; патнйах — жены; анакадундубхех — Васудевы, которого также называли Анакадундубхи.

Деваки, Паурави, Рохини, Бхадра, Мадира, Рочана, Ила и другие дочери царя Деваки стали женами Анакадундубхи [Васудевы]. Главной из них была Деваки.

ТЕКСТ 46

балам гадам саранам ча
дурмадам випулам дхрувам
васудевас ту рохинйам
критадин удападайат

балам — Балу; гадам — Гаду; саранам — Сарану; ча — также; дурмадам — Дурмаду; випулам — Випулу; дхрувам — Дхруву; васудевах — Васудева (отец Кришны); ту — несомненно; рохинйам — в лоне Рохини (своей жены); крита-адин — сыновей, старшим из которых был Крита; удападайат — зачал.

У Васудевы и его жены Рохини родились Бала, Гада, Сарана, Дурмада, Випула, Дхрува, Крита и другие сыновья.

ТЕКСТЫ 47 - 48

субхадро бхадрабахуш ча
дурмадо бхадра эва ча
пауравйас танайа хй эте
бхутадйа двадашабхаван

нандопананда-критака
шурадйа мадиратмаджах
каушалйа кешинам тв экам
асута кула-нанданам

субхадрах — Субхадра; бхадрабахух — Бхадрабаху; ча — и; дурмадах — Дурмада; бхадрах — Бхадра; эва — несомненно; ча — также; пауравйах — Паурави (его жены); танайах — сыновья; хи — несомненно; эте — эти; бхута-адйах — возглавляемые Бхутой; двадаша — двенадцать; абхаван — родились; нанда-упананда-критака-шура-адйах — Нанда, Упананда, Критака, Шура и другие; мадира- атмаджах — сыновья его жены по имени Мадира; каушалйа — Каушалья; кешинам — сына по имени Кеши; ту экам — только одного; асута — родила; кула-нанданам — сына.

Паурави стала матерью двенадцати сыновей: Бхуты, Субхадры, Бхадрабаху, Дурмады и остальных. Мадира родила Нанду, Упананду, Критаку, Шуру и других сыновей. У Бхадры [Каушальи] был только один сын, Кеши.

ТЕКСТ 49

рочанайам ато джата
хаста-хемангададайах
илайам урувалкадин
йаду-мукхйан аджиджанат

рочанайам — в лоне Рочаны; атах — затем; джатах — родившиеся; хаста — Хаста; хемангада — Хемангада; адайах — и другие (сыновья); илайам — в лоне Илы (еще одной жены Васудевы); урувалка-адин — сыновей, старшим из которых был Урувалка; йаду- мукхйан — глав династии Яду; аджиджанат — породил.

У Васудевы и его жены Рочаны родились Хаста, Хемангада и другие сыновья. Жена Васудевы по имени Ила родила ему нескольких сыновей, старшего из которых звали Урувалка. Все они были вождями рода Яду.

ТЕКСТ 50

виприштхо дхритадевайам
эка анакадундубхех
шантидеватмаджа раджан
прашама-праситадайах

виприштхах — Виприштха; дхритадевайам — его жены по имени Дхритадева; эках — единственный (сын); анакадундубхех — от Анакадундубхи; шантидева-атмаджах — сыновья Шантидевы (еще одной жены); раджан — о Махараджа Парикшит; прашама-прасита- адайах — Прашама, Прасита и прочие (сыновья).

У Дхритадевы, еще одной жены Анакадундубхи [Васудевы], родился сын по имени Випришта. У Шантидевы, другой жены Васудевы, родились Прашама, Прасита и прочие сыновья.

ТЕКСТ 51

раджанйа-калпа-варшадйа
упадева-сута даша
васу-хамса-сувамшадйах
шридевайас ту шат сутах

раджанйа — по имени Раджанья; калпа — Калпа; варша-адйах — Варша и остальные; упадева-сутах — сыновья Упадевы; даша — десятеро; васу — Васу; хамса — Хамса; сувамша — Сувамша; адйах — и другие; шридевайах — от другой жены, которую звали Шридева; ту — же; шат — шестеро; сутах — сыновей.

У Васудевы была еще одна жена, Упадева. Она родила ему десятерых сыновей, старшими из которых были Раджанья, Калпа и Варша. У другой его жены, Шридевы, родились Васу, Хамса, Сувамша и трое других сыновей.

ТЕКСТ 52

деваракшитайа лабдха
нава чатра гададайах
васудевах сутан аштав
ададхе сахадевайа

деваракшитайа — с женой по имени Деваракшита; лабдхах — обретены; нава — девять; ча — также; атра — здесь; гада-адайах — сыновья, старшим из которых был Гада; васудевах — Шрила Васудева; сутан — сыновей; аштау — восемь; ададхе — зачал; сахадевайа — с Сахадевой (еще одной женой).

У Васудевы и Деваракшиты родилось девятеро сыновей во главе с Гадой. У Васудевы, которого считают олицетворением религии, была еще одна жена по имени Сахадева. С ней он зачал восьмерых сыновей, старших из которых звали Шрута и Правара.

ТЕКСТЫ 53 - 55

правара-шрута-мукхйамш ча
сакшад дхармо васун ива
васудевас ту девакйам
ашта путран аджиджанат

киртимантам сушенам ча
бхадрасенам удара-дхих
риджум саммарданам бхадрам
санкаршанам ахишварам

аштамас ту тайор асит
свайам эва харих кила
субхадра ча махабхага
тава раджан питамахи

правара — Праварой (иногда его называют Паувара); шрута — Шрутой; мукхйан — возглавляемые; ча — и; сакшат — непосредственно; дхармах — олицетворение религии; васун ива — подобны восьми Васу, обитающим на райских планетах; васудевах — Шрила Васудева, отец Кришны; ту — же; девакйам — в лоне Деваки; ашта — восемь; путран — сыновей; аджиджанат — породил; киртимантам — Киртимана; сушенам ча — и Сушену; бхадрасенам — Бхадрасену; удара-дхих — обладающий всеми благими качествами; риджум — Риджу; саммарданам — Саммардану; бхадрам — Бхадру; санкаршанам — Санкаршану; ахи-ишварам — верховного властелина; аштамах — восьмой; ту — же; тайох — их (Деваки и Васудевы); асит — родился; свайам эва — непосредственно, лично; харих — Верховная Личность Бога; кила — поистине; субхадра — Субхадра (Его сестра); ча — и; махабхага — добродетельнейшая из женщин; тава — твоя; раджан — о Махараджа Парикшит; питамахи — бабушка.

Восемь сыновей Сахадевы, старшими из которых были Правара и Шрута, как две капли воды походили на восемь Васу, обитающих на райских планетах. Деваки родила Васудеве еще восьмерых достойных сыновей. Это были Киртиман, Сушена, Бхадрасена, Риджу, Саммардана, Бхадра и Санкаршана — Верховный повелитель, воплощение Господа в образе змея. Восьмым сыном Деваки стал Сам Кришна, Верховная Личность Бога. Добродетельнейшая из женщин, Субхадра, единственная дочь Васудевы, приходится тебе бабушкой.

КОММЕНТАРИЙ: Слова свайам эва харих кила, употребленные в пятьдесят пятом стихе, указывают на то, что восьмого сына Деваки, Кришну, следует считать Самой Верховной Личностью Бога, а не воплощением Бога. Хотя между Верховным Господом Хари и Его воплощениями нет никакой разницы, Кришна является изначальной Верховной Личностью, высшим проявлением Бога. Воплощения Господа проявляют Свое божественное могущество лишь до определенной степени; в полной мере им обладает только Кришна, пришедший как восьмой сын Деваки.

ТЕКСТ 56

йада йада хи дхармасйа
кшайо вриддхиш ча папманах
тада ту бхагаван иша
атманам сриджате харих

йада йада — всякий раз; хи — непременно; дхармасйа — принципов религии; кшайах — вырождение; вриддхих — рост; ча — и; папманах — греховной деятельности; тада — тогда; ту — несомненно; бхагаван — Верховная Личность Бога; ишах — верховный повелитель; атманам — Сам; сриджате — нисходит; харих — Верховная Личность Бога.

Всякий раз, когда на земле приходят в упадок устои религии и набирает силу безбожие, верховный владыка, Господь Хари, Личность Бога, нисходит сюда по собственной воле.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе объясняется причина, по которой воплощения Верховной Личности Бога нисходят на землю. Те же самые причины Своего прихода в этот мир Сам Господь раскрывает в «Бхагавад-гите» (4.7):

йада йада хи дхармасйа
гланир бхавати бхарата
абхйуттханам адхармасйа
тадатманам сриджамй ахам

«Всякий раз, когда религия приходит в упадок и воцаряется безбожие, Я Сам нисхожу в этот мир, о потомок Бхараты».

В нашу эпоху Верховный Господь приходит в облике Шри Чайтаньи Махапрабху, чтобы возвестить начало движения «Харе Кришна». Сейчас, в Кали-югу, люди опустились и погрязли в грехе (манда) . Они не имеют никаких представлений о духовности и попусту тратят свою жизнь на удовольствия, достойные кошек и собак. По этой причине Шри Чайтанья Махапрабху начал движение «Харе Кришна», которое неотлично от Самого Кришны, Верховной Личности Бога. Тот, кто соприкасается с этим движением, общается с Верховной Личностью Бога. Людям этого века следует воспользоваться возможностью повторять мантру Харе Кришна и таким образом избавиться от всех проблем, порожденных Кали- югой.

ТЕКСТ 57

на хй асйа джанмано хетух
кармано ва махипате
атма-майам винешасйа
парасйа драштур атманах

на — не; хи — поистине; асйа — Его (Верховной Личности Бога); джанманах — явления или рождения; хетух — причина; карманах — деяний; ва — также; махипате — о царь (Махараджа Парикшит); атма-майам — Его безграничного сострадания к падшим обусловленным душам; вина — без; ишасйа — верховного владыки; парасйа — Верховной Личности Бога, который находится за пределами материального мира; драштух — Сверхдуши, свидетеля всех поступков; атманах — Сверхдуши, находящейся в каждом сердце.

О царь Парикшит, явление, уход и деяния Господа вершатся по Его воле, и нет у них никакой другой причины. Как Сверхдуша Господь знает все. Следовательно, ничто не может повлиять на Него, даже последствия кармы.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе объясняется разница между Верховной Личностью Бога и обыкновенным живым существом. Обыкновенное живое существо получает то тело, которое оно заслужило поступками, совершенными им в прежней жизни (кармана даива-нетрена джантур дехопапаттайе) . У живого существа нет независимости, поэтому оно не может решать, кем родится в следующей жизни. Оно вынуждено довольствоваться телом, которое, в соответствии с его кармой, предоставляет ему майя . В «Бхагавад- гите» (18.61) говорится: йантрарудхани майайа . Тело — это своего рода машина. Повинуясь воле Верховной Личности Бога, материальная энергия создает материальное тело и помещает в него живое существо. Поэтому живое существо вынуждено довольствоваться телом, которое согласно его карме предоставляет ему майя, материальная энергия. Никто не может выбирать: «Дайте-ка мне такое-то и такое-то тело». Мы вынуждены принимать то тело, которое нам предоставляет материальная энергия. Таково положение обыкновенного живого существа.

Но когда Кришна нисходит в этот мир, Он делает это из сострадания к падшим душам. Господь говорит об этом в «Бхагавад-гите» (4.8):

паритранайа садхунам
винашайа ча душкритам
дхарма-самстхапанартхайа
самбхавами йуге йуге

«чтобы освободить праведников и уничтожить злодеев, а также восстановить устои религии, Я прихожу сюда из века в век». Верховного Господа ничто не вынуждает приходить в этот мир. Никто не может навязать Кришне свою волю, ибо Он — Верховная Личность Бога. Все живущие подвластны Ему, но Сам Он не зависит ни от кого. Скудоумные глупцы, полагающие, что они могут сравняться с Кришной или стать Кришной, обречены. Никто не может сравняться с Кришной или превзойти Его, поэтому Кришну называют асамаурдхва . Словарь «Вишва-коша» дает два значения слова майя: «гордыня» и «сострадание». Для обычного живого существа тело, в котором оно рождается, является наказанием. Господь говорит в «Бхагавад-гите» (7.14): даиви хй эша гунамайи мама майа дуратйайа — «Трудно преодолеть Мою божественную энергию, состоящую из трех гун материальной природы». Однако, когда слово майя употребляется в связи с приходом Кришны, подразумевается сострадание, или милосердие, которое Господь проявляет к Своим преданным и к падшим душам. Поскольку Господь всемогущ, Он может даровать освобождение любому, будь то грешник или благочестивый человек.

ТЕКСТ 58

йан майа-чештитам пумсах
стхитй-утпаттй-апйайайа хи
ануграхас тан-нивриттер
атма-лабхайа чешйате

йат — которое; майа-чештитам — движимое законами материальной природы, установленными Верховной Личностью Бога; пумсах — живых существ; стхити — для жизни; утпатти — для рождения; апйайайа — для гибели; хи — несомненно; ануграхах — сострадание; тат-нивриттех — прекращение повторяющихся рождений и смертей; атма-лабхайа — для возвращения домой, к Богу; ча — несомненно; ишйате — требуется (для этого существует мироздание).

Поскольку Верховный Господь исполнен сострадания к живым существам, Он посредством Своей материальной энергии творит, сохраняет и разрушает космическое мироздание лишь для того, чтобы избавить живых существ от необходимости рождаться, умирать и вести материальное существование. Так Господь помогает им вернуться домой, в духовное царство.

КОММЕНТАРИЙ: Материалистичные люди иногда спрашивают нас, почему Бог устроил материальный мир таким образом, что жизнь в нем полна страданий. Несомненно, материальная вселенная создана для того, чтобы доставлять страдания обусловленным душам, частицам Верховной Личности Бога, и Господь Сам подтверждает это в «Бхагавад-гите» (15.7):

мамаивамшо джива-локе
джива-бхутах санатанах
манах шаштханиндрийани
пракрити-стхани каршати

«Живые существа в материальном мире есть Мои вечные отделенные частицы. Оказавшись в обусловленном состоянии, они вынуждены вести суровую борьбу с шестью чувствами, к числу которых относится ум». Все живые существа, как неотъемлемые частицы Верховной Личности Бога, подобны Ему в качественном отношении, но в количественном отношении между ними и Богом существует огромная разница, ибо Господь безграничен, а живое существо ограниченно. Соответственно, Господь обладает безграничной энергией наслаждения, а живое существо — ограниченной. Анандамайо 'бхйасат (Веданта-сутра, 1.1.12) Поскольку и Господь, и живое существо по природе духовны, они хотят мирно наслаждаться, но, когда частица Верховной Личности Бога, к своему несчастью, пытается наслаждаться сама по себе, отдельно от Кришны, она попадает в материальный мир. Вначале она становится Брахмой, а потом постепенно опускается все ниже и ниже, пока не достигает уровня муравья или навозного червя. Это называется манах шаштханиндрийани пракрити-стхани каршати. Обусловленные живые существа ведут тяжелую борьбу за существование в этом мире, ибо они целиком находятся во власти материальной природы (пракритех крийаманани гунаих кармани сарвашах). Но поскольку знания живого существа ограниченны, ему кажется, что оно наслаждается окружающим миром. Манах шаштханиндрийани пракрити-стхани каршати . Хотя в действительности живое существо полностью подвластно материальной природе, ему кажется, что оно ни от кого не зависит (аханкара-вимудхатма картахам ити манйате) . Эта болезнь не проходит даже тогда, когда оно встает на путь философского поиска истины и пытается раствориться в существовании Брахмана. Арухйа криччхрена парам падам татах патантй адхах (Бхаг., 10.2.32). Даже достигнув парам падам, то есть слившись с безличным Брахманом, живое существо снова падает в материальный мир. Так оно ведет непрекращающуюся борьбу за существование. Видя это, Господь из сострадания к живым существам, нисходит в этот мир, чтобы дать им знание. Господь говорит в «Бхагавад-гите» (4.7):

йада йада хи дхармасйа
гланир бхавати бхарата
абхйуттханам адхармасйа
тадатманам сриджамй ахам

«Всякий раз, когда религия приходит в упадок и воцаряется безбожие, Я Сам нисхожу в этот мир, о потомок Бхараты». Истинная дхарма всех живых существ — подчиниться воле Кришны, однако мятежное живое существо, пытающееся уподобиться Кришне, вместо того чтобы подчиниться Кришне, вовлекается в адхарму, борьбу за существование. Поэтому из сострадания к живым существам Кришна создает материальный мир, попав в который они могут понять свое вечное положение. «Бхагавад-гита» и другие ведические писания даются людям для того, чтобы, читая их, живое существо могло осознать свои отношения с Кришной. Ведаиш ча сарваир ахам эва ведйах (Б.-г., 15.15). Все эти произведения ведической литературы предназначены для того, чтобы помочь людям понять свою природу, свое истинное положение и свои отношения с Верховной Личностью Бога. Это называется брахма-джиджнаса . Борьбу за существование ведут все обусловленные души, но человеческое тело предоставляет душе наилучшую возможность понять свое положение. Вот почему в этом стихе говорится: ануграхас тан-нивриттех — обусловленная душа должна вырваться из заколдованного круга рождений и смертей и обрести истинное знание. Такова цель сотворения материального мира.

Вселенная возникла отнюдь не сама по себе, как думают безбожники.

асатйам апратиштхам те
джагад ахур анишварам
апараспара-самбхутам
ким анйат кама-хаитукам

«Они говорят, что этот мир нереален, что у него нет основы, что нет Бога, который им управляет. Они заявляют, что мир возник из полового влечения и у него нет иной причины, кроме вожделения» (Б.-г., 16.8). Нечестивцы утверждают, что Бога нет и мироздание возникло по воле случая, подобно тому как рождается ребенок у женщины, которая случайно встретила мужчину. Но в действительности это совсем не так. Этот мир создан для того, чтобы живые существа могли пробудить в себе изначальное сознание, сознание Кришны, и вернуться домой, в духовный мир, где они будут абсолютно счастливы. В материальном мире обусловленная душа получает возможность удовлетворять свои чувства, но в то же время из ведических писаний она узнает, что в этом мире нет истинного счастья. Джанма-мритйу-джара-вйадхи-духкха- дошанударшанам (Б.-г., 13.9). Человек должен победить рождение и смерть. Поэтому каждый человек, воспользовавшись теми возможностями, которые предоставляет ему материальное мироздание, должен познать Кришну, понять свои отношения с Ним и вернуться домой, к Богу.

ТЕКСТ 59

акшаухининам патибхир
асураир нрипа-ланчханаих
бхува акрамйаманайа
абхарайа критодйамах

акшаухининам — царей, обладающих огромной военной мощью; патибхих — правителями; асураих — демонами (поскольку они без необходимости наращивают свою военную мощь); нрипа-ланчханаих — недостойными царского звания (хотя они и взяли государственную власть в свои руки); бхувах — Земли; акрамйаманайах — отягощенной демонами, готовящимися к нападению друг на друга; абхарайа — для облегчения (для уменьшения числа демонов, населяющих Землю); крита-удйамах — полный энтузиазма (уничтожить демонов, которые тратят все доходы государства на увеличение военной мощи).

Хотя демоны, захватившие государственную власть, рядятся в одежды правителей, они не знают, в чем заключаются обязанности правительства. Поэтому по воле Господа эти демоны, накопившие огромную военную мощь, начинают сражаться друг с другом, тем самым устраняя лежащее на Земле бремя. Демоны накапливают военные силы по воле Всевышнего, который желает, чтобы их ряды поредели, а преданные могли совершенствоваться в сознании Кришны.

КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (4.8) говорится: паритранайа садхунам винашайа ча душкритам. Садху, преданные Господа, всегда стремятся проповедовать сознание Кришны, чтобы освободить обусловленные души от оков рождения и смерти. Но поскольку асуры, демоны, препятствуют распространению движения сознания Кришны, Кришна время от времени устраивает войны между асурами, которых интересует только накапливание военной мощи. Истинная обязанность правительства или царя заключается совсем не в том, чтобы без необходимости накапливать военные силы; правительство прежде всего должно следить за тем, чтобы подданные совершенствовались в сознании Кришны. Поэтому в «Бхагавад-гите» (4.13) Кришна говорит: чатур-варнйам майа сриштам гуна-карма-вибхагашах — «В соответствии с тремя гунами материальной природы и связанной с ними деятельностью, Я разделил общество на четыре сословия». В обществе должно существовать сословие брахманов, совершенных людей, и им следует оказывать всяческую защиту. Намо брахманйа-девайа го-брахмана-хитайа ча . К брахманам и коровам Кришна особенно благоволит. Брахманы помогают людям помнить о Кришне, а коровы дают молоко, необходимое для того, чтобы поддерживать тело в гуне благости. Кшатрии и правительство должны руководствоваться советами брахманов . Вайшьям надлежит производить достаточное количество продуктов питания, а шудры, которые сами по себе не способны принести никаких благ, должны служить трем высшим сословиям (брахманам, кшатриям и вайшьям) . Верховный Господь разделил общество на эти сословия, чтобы помочь обусловленным душам освободиться из материального плена и вернуться домой, к Богу. С той же самой целью Кришна приходит на землю (паритранайа садхунам винашайа ча душкритам).

Все люди должны постичь природу деяний Кришны (джанма карма ча ме дивйам) . Тот, кто поймет, для чего Кришна приходит в этот мир и действует здесь, немедленно обретет освобождение. Кришна сотворил мироздание и приходит на землю прежде всего для того, чтобы даровать людям освобождение. Демоны всячески пытаются заставить людей тяжело трудиться, подобно ослам и верблюдам, тогда как преданные хотят научить людей думать о Кришне, чтобы научить их жить просто и мыслить возвышенно. Демоны создали многочисленные предприятия, на которых людям приходится тяжело трудиться днем и ночью, подобно животным, однако цель человеческой цивилизации заключается не в этом. Такую деятельность называют джагато 'хитах — от нее страдает все человечество. Кшайайа: она приносит одни разрушения. Тот, кто знает замысел Кришны, Верховной Личности Бога, должен серьезно отнестись к Движению сознания Кришны и присоединиться к нему. Человек не должен участвовать в угра-карме, или бессмысленной деятельности ради удовлетворения своих чувств. Нунам праматтах куруте викарма йад индрийа-притайа априноти (Бхаг., 5.5.4). Люди стремятся к материальному счастью, просто чтобы испытать чувственные удовольствия. Майа-сукхайа бхарам удвахато вимудхан (Бхаг., 7.9.42). Поэтому их всех называют вимудхами, нечестивцами. Не понимая важности Движения сознания Кришны, они попусту тратят свои силы в погоне за призрачным счастьем и при этом обвиняют невинных преданных в попытке промыть другим мозги. Демоны могут без всяких на то оснований обвинять проповедников Движения сознания Кришны, но Кришна заставит противоборствующих демонов воевать друг с другом, и все их военные силы и они сами будут уничтожены в этом сражении.

ТЕКСТ 60

карманй апаримейани
манасапи сурешвараих
саха-санкаршанаш чакре
бхагаван мадхусуданах

кармани — деяния; апаримейани — непостижимые; манаса апи — даже умом; сура-ишвараих — такими властителями вселенной, как Господь Брахма и Господь Шива; саха-санкаршанах — сопровождаемый Санкаршаной; чакре — совершил; бхагаван — Верховная Личность Бога; мадху-суданах — тот, кто покарал демона Мадху.

Кришна, Верховная Личность Бога, и Баларама, Санкаршана, совершали деяния, недоступные пониманию даже таких великих полубогов, как Господь Брахма и Господь Шива. [Например, чтобы уничтожить полчища демонов и улучшить положение в мире, Кришна устроил сражение на Курукшетре.]

ТЕКСТ 61

калау джанишйамананам
духкха-шока-тамо-нудам
ануграхайа бхактанам
супунйам вйатанод йашах

калау — в век Кали; джанишйамананам — обусловленных душ, которым суждено родиться в будущем; духкха-шока-тамах-нудам — для утоления скорби и облегчения невыносимых страданий, причина которых кроется в невежестве; ануграхайа — ради того, чтобы оказать милость; бхактанам — преданных; су-пунйам — чистые, духовные деяния; вйатанот — увеличивает; йашах — (Свою) славу.

Желая пролить беспричинную милость на Своих преданных, которым суждено родиться в наступивший век Кали, Верховная Личность Бога, Кришна, вел Себя таким образом, чтобы при одном воспоминании о Нем можно было избавиться от всех скорбей материального существования. [Другими словами, Он позаботился о том, чтобы Его преданные, которым суждено родиться в будущем, могли преодолеть все тяготы материального существования, следуя наставлениям Кришны, изложенным в «Бхагавад- гите».]

КОММЕНТАРИЙ: Приходя в этот мир, Господь одновременно спасает преданных и карает демонов (паритранайа садхунам винашайа ча душкритам) . Главным образом Кришна приходит для того, чтобы облегчить участь садху, или бхакт, но Он также оказывает милость убитым Им демонам, поскольку любой, кто погибнет от руки Кришны, сразу обретает освобождение. Что бы ни делал Господь — убивает Он демонов или оказывает покровительство преданным, — все это проявление Его милости и к тем, и к другим.

ТЕКСТ 62

йасмин сат-карна-пийуше
йашас-тиртха-варе сакрит
шротранджалир упаспришйа
дхунуте карма-васанам

йасмин — которым (рассказам о трансцендентных деяниях, совершенных Им на земле); сат-карна-пийуше — доставляющим удовольствие чистому трансцендентному слуху; йашах-тиртха-варе — в лучшем из святых мест; сакрит — сразу же, немедленно; шротра- анджалих — слушающий звуки трансцендентного послания; упаспришйа — прикоснувшись (подобно прикосновению вод Ганги); дхунуте — уничтожает; карма-васанам — непреодолимое стремление к кармической деятельности.

Слушая чистым духовным слухом повествования о славе Господа, преданные Господа немедленно избавляются от могущественных материальных желаний и привычки к кармической деятельности.

КОММЕНТАРИЙ: Когда преданные слушают о деяниях Верховной Личности Бога, которые описаны в «Бхагавад-гите» и «Шримад-Бхагаватам», они сразу же обретают трансцендентное видение и утрачивают интерес к материальной деятельности. Так они избавляются от привязанности к материальному миру. Ради удовлетворения своих чувственных желаний почти все занимаются материальной деятельностью, которая приводит только к бесконечному повторению цикла джанма-мритйу-джара-вйадхи — рождения, смерти, старости и болезней. Но преданный, просто слушая слова «Бхагавад-гиты» и затем наслаждаясь рассказами из «Шримад-Бхагаватам», очищается настолько, что материальная деятельность перестает привлекать его. Мы видим, что интерес к сознанию Кришны у людей Запада приводит к утрате интереса к материальной деятельности, поэтому находятся те, кто пытается чинить препятствия нашему Движению. Однако никакими искусственными мерами они не смогут остановить это Движение и воспрепятствовать проповеди в Европе и Америке. Слова шротранджалир упаспришйа в этом стихе указывают на то, что, просто слушая о трансцендентных деяниях Господа, преданный настолько очищается, что скверна кармической деятельности перестает оказывать на него влияние. Анйабхилашита-шунйам . Преданные не занимаются материальной деятельностью, поскольку она не нужна душе. Они уже обрели освобождение (брахма-бхуйайа калпате), поэтому их больше не вернуть домой и не заставить снова заниматься материальными делами.

ТЕКСТЫ 63 - 64

бходжа-вришнй-андхака-
мадху-шурасена-дашархакаих
шлагханийехитах шашват
куру-сринджайа-пандубхих

снигдха-смитекшитодараир
вакйаир викрама-лилайа
нрилокам рамайам аса
муртйа сарванга-рамйайа

бходжа — сопровождаемый потомками Бходжи; вришни — потомками Вришни; андхака — потомками Андхаки; мадху — потомками Мадху; шурасена — потомками Шурасены; дашархакаих — потомками Дашархи; шлагханийа — достойными прославления; ихитах — взыскуемый; шашват — всегда; куру-сринджайа-пандубхих — потомками Куру, Панду и Сринджаи; снигдха — обаятельными; смита — улыбками; икшита — взглядами; удараих — с милосердными; вакйаих — наставлениями; викрама-лилайа — удивительными подвигами; нри-локам — человечеству; рамайам аса — доставил удовольствие; муртйа — (Своей) формой; сарва-анга-рамйайа — телом, все части которого приятно созерцать.

Господь Кришна, которому помогали потомки родов Бходжи, Вришни, Андхаки, Мадху, Шурасены, Дашархи, Куру, Сринджаи и Панду, совершил множество удивительных деяний. Своей пленительной улыбкой и Своей любовью, Своими наставлениями и необыкновенными подвигами, например когда Он поднял холм Говардхана, Господь, пришедший на землю в духовном теле, подарил радость всем людям.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе особое значение имеют слова нрилокам рамайам аса муртйа сарванга-рамйайа . Кришна — это Господь в Своем изначальном облике. Вот почему Бхагавана, Верховную Личность Бога, называют здесь словом муртйа. Мурти значит «образ». Кришна, Бог, не лишен образа; безличное проявление Кришны — всего лишь лучи, исходящие от Его трансцендентного тела (йасйа прабха прабхавато джагад-анда-коти) . Господа называют наракрити: Он похож на человека, но Его тело отличается от нашего. Слова сарванга-рамйайа свидетельствуют о том, что все части Его тела радуют глаз. Не только улыбающееся лицо Господа, но также Его руки, Его ноги и Его грудь очень любимы преданными, которые не в силах отвести взгляд от прекрасного облика Господа.

ТЕКСТ 65

йасйананам макара-кундала-чару-карна-
бхраджат-капола-субхагам савиласа-хасам
нитйотсавам на татрипур дришибхих пибантйо
нарйо нараш ча мудитах купита нимеш ча

йасйа — которого; ананам — на лицо; макара-кундала-чару-карна — с серьгами в виде акул на прекрасных ушах; бхраджат — с пышно украшенным; капола — лбом; субхагам — затмевающее все богатства; са-виласа-хасам — украшенное радостной улыбкой; нитйа-утсавам — подобное нескончаемому празднику; на татрипух — не могли испытать удовлетворения; дришибхих — взглядами (на образ Господа); пибантйах — пьющие Его красоту глазами; нарйах — женщины Вриндавана; нарах — мужчины; ча — также; мудитах — полностью удовлетворенные; купитах — разгневанные; нимех — из-за моргания век, которое мешало им видеть Кришну; ча — также.

Лицо Кришны украшают серьги в виде акул и другие драгоценности. Его уши безупречно прекрасны, щеки гладки, а улыбка пленяет каждого. Его образ — это праздник для глаз, поэтому преданные гневаются на творца за то, что моргание век мешает им беспрерывно видеть Кришну.

КОММЕНТАРИЙ: Верховная Личность Бога, Кришна, говорит в «Бхагавад-гите» (7.3):

манушйанам сахасрешу
кашчид йатати сиддхайе
йататам апи сиддханам
кашчин мам ветти таттватах

«Из многих тысяч людей едва ли один стремится к совершенству, а из достигших совершенства едва ли один воистину познал Меня». Не поняв, кто такой Кришна, невозможно по достоинству оценить Его присутствие на земле. Из Бходжей, Вришни, Андхаков, Пандавов и других приближенных Господа ближе всех к Нему жители Вриндавана. Их отношения с Кришной описаны в данном стихе: нитйотсавам на татрипур дришибхих пибантйах . Жители Вриндавана, в особенности мальчики-пастушки, коровы и телята, гопи и родители Кришны, непрестанно созерцали прекрасный облик Кришны и никогда не пресыщались им. В этом стихе красота Господа Кришны названа нитья-утсавой, каждодневным праздником для глаз. Жители Вриндавана практически постоянно созерцали Кришну. А когда Кришна уходил с коровами и телятами на пастбище, гопи испытывали невыносимые страдания, думая о том, как нежные, словно лепестки лотоса, стопы Кришны, которые они боялись поставить себе на грудь, считая ее слишком твердой, ранят острые камни. При одной этой мысли гопи не могли сдержать слез, поэтому их считают самыми близкими подругами Кришны. Гопи не сводили глаз с Кришны, но иногда моргание век мешало им видеть Его, и они принимались проклинать за это творца, Господа Брахму. Таким образом, этот стих описывает красоту Кришны, и прежде всего красоту Его лица. Двадцать четвертая глава, завершающая Девятую песнь, дает некоторое представление о том, как прекрасен Кришна. Десятую песнь называют лицом Кришны. Всю «Шримад-Бхагавата-пурану» сравнивают с телом Кришны, а Десятую песнь — с Его лицом. Этот стих дает некоторое представление о красоте лица Кришны. Всегда видя перед собой улыбающееся лицо Кришны, Его щеки, орехи бетеля, которые Он жевал, и серьги в Его ушах, гопи испытывали неописуемое блаженство. Они не могли насытиться красотой лица Кришны и даже ругали творца за то, что он дал им веки, которые заслоняют от них Кришну. Иначе говоря, гопи любили красоту лица Кришны гораздо сильнее, чем Его друзья-пастушки и даже Яшода Мата, которая сама часто украшала Его лицо.

ТЕКСТ 66

джато гатах питри-грихад враджам эдхитартхо
хатва рипун сута-шатани криторударах
утпадйа тешу пурушах кратубхих самидже
атманам атма-нигамам пратхайан джанешу

джатах — родившийся (в семье Васудевы); гатах — ушедший; питри-грихат — из отчего дома; враджам — во Вриндаван; эдхита- артхах — желающий возвысить (Вриндаван); хатва — убив; рипун — демонов; сута-шатани — сотни сыновей; крита-урударах — женившийся на тысячах прекраснейших женщин; утпадйа — зачав; тешу — в них; пурушах — Господь, Верховная Личность, в точности напоминающий человека; кратубхих — многочисленными жертвоприношениями; самидже — поклонялся; атманам — Самому Себе (поскольку именно в Его честь совершаются все жертвоприношения); атма-нигамам — в точном соответствии с ритуалами Вед; пратхайан — устанавливающий принципы Вед; джанешу — среди людей.

Верховная Личность Бога, Шри Кришна, которого называют лила-пурушоттамой, родился в семье Васудевы, но потом сразу же оставил отчий дом и направился во Вриндаван, чтобы наслаждаться любовью Своих самых близких преданных. Убив во Вриндаване многих демонов, Господь поселился в Двараке. Чтобы утвердить в обществе принципы семейной жизни и законы ведических писаний, Он взял в жены много красивых женщин, подарил им сотни сыновей и совершил многочисленные жертвоприношения в Свою же честь.

КОММЕНТАРИЙ: Как говорится в «Бхагавад-гите» (15.15), ведаиш ча сарваир ахам эва ведйах: цель изучения всех Вед — это Кришна. Господь Шри Кришна совершал разнообразные ритуалы, описанные в Ведах, и утвердил в обществе принципы жизни грихастхи, взяв много жен и произведя на свет многочисленное потомство. Сделал Он это только для того, чтобы показать обыкновенным людям, как, живя по законам Вед, можно обрести счастье. Все ведические жертвоприношения предназначены для удовлетворения Кришны (ведаиш ча сарваир ахам эва ведйах) . Для того чтобы достичь совершенства в человеческой жизни, люди должны соблюдать законы Вед, как это делал Сам Кришна, игравший роль семьянина. Однако основная цель прихода Господа в этот мир заключалась в том, чтобы показать людям, как можно жить, связав себя узами любви с Верховной Личностью Бога. Такие взаимоотношения, пронизанные восторженной любовью, могут связывать Господа только с жителями Вриндавана. Поэтому сразу после Своего появления на свет из лона Деваки Господь направился во Вриндаван. Там Он не только отвечал любовью на любовь Своего отца и матери, гопи и друзей-пастушков, но и убил множество демонов, тем самым даровав им освобождение. Как говорится в «Бхагавад- гите» (4.8), паритранайа садхунам винашайа ча душкритам: Господь нисходит для того, чтобы защитить преданных и убить демонов. Своими поступками Господь доказал эти слова. В «Бхагавад-гите» Арджуна называет Господа пурушам шашватам дивйам — вечной, трансцендентной Верховной Личностью. В этом стихе «Шримад- Бхагаватам» тоже сказано: утпадйа тешу пурушах . Из этих слов следует, что Господь является пурушей, личностью. Безличная ипостась Господа — это всего лишь одна из сторон Его личности. В конечном счете Господь — личность; Он не безличен. И Он не просто пуруша, или личность, но лила-пурушоттама, лучший среди всех.

ТЕКСТ 67

притхвйах са ваи гуру-бхарам кшапайан курунам
антах-самуттха-калина йудхи бхупа-чамвах
дриштйа видхуйа виджайе джайам удвигхошйа
прочйоддхавайа ча парам самагат сва-дхама

притхвйах — Земли; сах — Он (Господь Кришна); ваи — несомненно; гуру-бхарам — великое бремя; кшапайан — устраняющий; курунам — потомков династии Куру; антах-самуттха-калина — несогласием и враждой между братьями; йудхи — в сражении (на Курукшетре); бхупа-чамвах — грешных царей; дриштйа — (Своим) взглядом; видхуйа — очистив от грехов; виджайе — в победе; джайам — победу (Арджуны); удвигхошйа — провозгласив; прочйа — дав знание; уддхавайа — Уддхаве; ча — также; парам — духовное; самагат — вернулся; сва-дхама — в Свою обитель.

Затем Господь Шри Кришна посеял вражду между Своими родственниками, которые были для Земли слишком тяжелым бременем. Одним Своим взглядом Он уничтожил всех грешных царей на Курукшетре и позволил Арджуне одержать победу в сражении. Наконец Он рассказал Уддхаве о законах духовной жизни и преданного служения, после чего в Своем изначальном облике вернулся в Свою обитель.

КОММЕНТАРИЙ: Паритранайа садхунам винашайа ча душкритам . Господь Кришна исполнил Свою миссию, милостиво позволив Своему великому преданному Арджуне одержать победу в сражении на Курукшетре и убив его противников одним Своим взглядом, благодаря чему они избавились от всех грехов и обрели сарупья- мукти . Наконец Господь рассказал Уддхаве о законах духовной жизни и преданного служения, после чего в должный срок вернулся в Свою обитель. Наставления Господа, записанные в «Бхагавад- гите», проникнуты гьяной и вайрагьей . Любой человек непременно должен понять две вещи: как отречься от материального мира и как обрести совершенное духовное знание. В этом заключается миссия Господа: паритранайа садхунам винашайа ча душкритам . Исполнив ее до конца, Господь вернулся в Свою обитель, Голоку Вриндавану.

Так заканчивается комменатрий Бхактиведанты к двадцать четвертой главе Девятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Кришна, Верховная Личность Бога».

Завершено в Бхуванешваре (Индия) в день основания храма Кришны-Баларамы.

КОНЕЦ ДЕВЯТОЙ ПЕСНИ.

Меню