Featured

Маха-мантра Харе Кришна как она есть: благо или блажь?

В ответ на приведенную ниже статью Харидев прабху дал ответ (читать здесь).

Харе Кришна Маха-МантраСередина девяностых. Прабху Випина-пурандара, мерно звеня караталами, старательно пропевает каждое слово утренней службы. Хор «разношерстных» голосов вторит этому пожилому, опытному и всеми уважаемому вайшнаву - руководителю Пресс-центра Московского Общества Сознания Кришны. Внезапно караталы смолкают, прабху разворачивается и, в упор глядя на молодого бхакту, громко говорит: «Вы поете неправильно. Это слово произносится не так. Не нужно ничего менять. Ни одной буквы!». Бхакта заливается краской. Единственная мысль пульсирует в его голове: «Зачем же так?! Из-за одной буквы – такой позор!» «Качество Вашего киртана – продолжает прабху, – указывает на качество Вашей джапы, а джапа отображает состояние Вашего сознания. Всегда помните: наши качественные джапа и киртан – основа полноценного совместного воспевания и залог успеха в личной духовной практике. Итак, если хотите прогрессировать – пойте так, как учил Прабхупада!» Киртан продолжается. Преданные, как школьники, желающие угодить строгому, но любимому учителю с удвоенным вниманием четко поют: «Харе Кришна Харе Кришна…»

Через некоторое время, окончив стажировку, «посрамленный» бхакта вернулся на родную крымскую землю. Позже, вспоминая эту историю, он понял: тот болезненный урок стал одним из самых важных на его духовном пути.

И вот спустя 16 лет уверенность в истинности этих слов, а также просьбы преданных вдохновили его предложить вниманию вайшнавов материал, побуждающий воспользоваться преимуществами внимательного воспевания Великой Песни Освобождения. Следует подчеркнуть: речь пойдет не о чистом безоскорбительном воспевании Маха-мантры, о чем уже немало сказано, а о стадии, предшествующей этому, которой уделяется значительно меньше внимания – о воспевании правильном, грамматически точном.

По тем или иным причинам во время современных киртанов все чаще можно слышать вместо содержащихся в Маха-мантре Святых Имен Господа «Харе», «Кришна» и «Рама» – «Хари», «Кришно» и «Рамо». Некоторые певцы объясняют эти искажения примером старших вайшнавов, другие - бенгальским акцентом, третьи - отсутствием строгих правил и предписаний для воспевания Маха-мантры. Четвертые откровенно сознаются, что вообще никогда не думали об этом. Многие считают стремление петь Маха-мантру так, как Она единственным известным нам всем образом записана на санскрите, транслитерирована и запечатлена Шрилой Прабхупадой в его книгах, манифестируется на наших флагах, плакатах и футболках – пустой блажью, портящей «сладкую атмосферу» спонтанного киртана. Однако есть и вайшнавы, убежденные в том, что правильное воспроизведение мантры является не блажью, а Благом. Почему? Давайте последовательно рассмотрим их наиболее веские аргументы, а позже – выслушаем доводы их оппонентов.

Во-первых, Шрила Прабхупада учил нас принципу гуру-парампары: получать знание у предыдущего ачарьи и, не меняя ни единой буквы, ни даже запятой – передавать дальше. Харе Кришна Маха-мантра, как нам известно, – это суть всего Знания. Вольно или невольно искажая Ее, преданный нарушает незыблемый закон парампары и осложняет собственный процесс постижения Истины. Кроме того, побуждая других вайшнавов следовать своему примеру в процессе совместного воспевания и демонстрируя ложный ачар новичкам, он лишает «своих последователей» возможности естественным образом и в полной мере осознать Абсолютную Истину.

1967 San-Francisko Kirtan na Holme hippi v Golden-Gate parkeСам Шрила Прабхупада не только на бумаге увековечил точную транскрипцию Маха-мантры, но и многократно пропел Ее, оставив нам правильный пример для подражания. Обратите внимание: во времена Шрилы Прабхупады его ученики исключительно точно воспевали Святые Имена Бога. Первые студийные записи мантры, исполненные его прославленной ученицей, отличаются прямо-таки эталонным произношением. Такое же качество киртанов было у первых советских преданных – они пели мантру в точности, как Она приведена в книгах и звучала в редких тогда магнитофонных записях.

В «Руководстве к джапа-медитации» читаем: «Самое главное – произносить каждое слово четко, вслушиваясь и не глотая слоги». И далее: «Если вы будете серьезно заниматься такой медитацией, вы очень быстро обретете счастье и покой». Очевидно, что под «четким произношением» не может подразумеваться произношение искаженное. В этой же статье дважды приводится полный текст Маха-мантры, который нам рекомендуется повторять, и в нем, естественно, нет искажений. Итак, неукоснительное соблюдение принципа гуру-парампары и следование по стопам нашего дорогого ачарьи – Шрилы Прабхупады – вот первый аргумент в пользу «Маха-мантры как она есть».

Во-вторых, некоторые из широко распространенных ныне искажений мантры базируются, по всей видимости, на лингвистической неосведомленности воспевающих, не придающих значения существованию падежей и окончаний слов, соответствующих этим падежам. Хара – объяснял Шрила Прабхупада – Имя энергии служения Кришне, Шримати Радхарани, а Харе – Ее Имя в звательном падеже. Соответственно, так как Маха-мантра абсолютно совершенна, все 16 находящихся в Ней Святых Имен абсолютно унифицированы, то есть уже находятся в единственно правильных для данного случая падежах и имеют единственно верные окончания. Конечно, в других текстах – например, шлоках из «Бхагавад-гиты» или «Шримад-Бхагаватам», слова «Кришно», «Кришну», «Раме» и «Рамо» встречаются многократно, однако знакомый с грамматикой читатель понимает: в этих случаях Имена Господа стоят в других падежах и потому имеют другие окончания. Это научно, но к Маха-мантре отношения не имеет. 

Как уже говорилось, изначально Маха-мантра записана на санскрите. Исходя из санскритского грамматического стандарта, Шрила Прабхупада оставил нам транслитерированную запись мантры, полностью соответствующую эталону. Известно, что санскрит – сложный и, можно сказать, математически точный язык. В нем каждое правило является аксиомой. Звучание санскрита полностью соответствует его написанию, в отличие от русского языка. По-русски мы читаем глазами «молоко», а наши языки произносят «малако», заменяя букву «о» звуком «а». В санскрите это исключено. Там «о» - всегда звучит как «о», а буква «а» - произносится как звук «а». Причем, в санскрите есть такие тонкости, как долгое «о» или «а» и краткие «о» или «а». И их нужно произносить именно так, как они записаны. Этим объясняется феномен произносимой Шрилой Прабхупадой Маха-мантры, часть которой наши уши могут воспринимать как «Харе Рам Харе Рам». Краткое «а» в конце слова «Рама» почти гасится, и мы иногда не слышим ее, хотя она произносится. Таковы особенности санскритской грамматики. В древние времена ученики гурукул долго отрабатывали произношение ведических мантр, прежде чем учителя оставались довольны ими. Четкая дикция – обязательная характеристика знатока мантр, а она подразумевает безошибочное звучание. Что же касается современных преданных – от них вовсе не требуется «грызть гранит» всего необъятного санскритского языка. Но знать Маха-мантру без ошибок, не коверкать сладостные Имена Господа, не лишать Их естественного очарования – это под силу каждому. 

Далее, некоторые ошибки изменяют смысл Маха-мантры. Если преданный вместо «Харе» поет «Хари», он заменяет имя Шримати Радхарани на имя Господа Кришны. Таким образом, преданный «ненарочно» изгоняет Шри Радху из Маха-мантры. Мы должны научиться видеть Божества Маха-мантры, а это – наилучшая из преданных Господа, Его вечная Возлюбленная Шри Радха и Сам всерадующий и всепривлекающий Кришна. Иными словами – это счастливая Божественная пара, а не Кришна, страдающий от одиночества по вине Своего преданного! Очень часто происходит и другая крайность – поющий, выводя замысловатую мелодию, переставляет ударения в Именах «Кришна» и «Рама» на последние звуки «а», превращая эти Имена Кришны в Имена Шри Радхи и лишая златокожую Богиню общества Ее драгоценного Возлюбленного.

Выше отмечалось, как перемена одной буквы в Маха-мантре изменяет Ее смысл. Но, более того, искажая в процессе совместного воспевания звучание Маха-мантры, воспевающие ослабляют и эффект Ее действия. Представьте себе: одни поют «Харе», другие «Хари», одни – «Рама», другие – «Рамо», одни – «Кришну», другие – «Кришно». Множество разнообразных энергий приводятся в действие таким воспеванием. Однако, так как нет единомыслия, единства и однонаправленности – нет и синергетики, то есть нектар Санкиртаны остается в большей степени неизведанным. Руководители хора в подобных случаях говорят: «кто в лес, кто по дрова – сплошная самодеятельность…» А ведь мы – ученики одной школы. Предполагается, что мы должны стараться петь слаженно, единообразно, как продемонстрировал нам руководитель – Шрила Прабхупада. Ведущий старательно воспевает Маха-мантру – остальные внимательно слушают, потом слушатели старательно повторяют услышанное, а ведущий сосредоточенно слушает. В этом случае можно ожидать поразительного воздействия унисонного пения – от «мурашек по коже» и восторга, переполняющего всех участников киртана, до подлинного духовного прозрения.

Итак, мы рассмотрели второй, грамматический, а точнее говоря – лингвистический аргумент, включающий в себя три уровня: грамотность воспевающего, соответствие звучания Маха-мантры Ее смыслу и достижение желаемого эффекта.

SP-explainsАспект третий, этический. Даже в обычной жизни люди, в особенности если они желают обрести чье-либо расположение, стремятся внятно и правильно называть имя собеседника. Обыватели не любят, когда их имена произносят неверно и, в основном, поправляют тех, кто к ним обращается. Игнорирование же правильности произношения имени может всерьез обидеть человека и надолго установить холодную дистанцию между ним и его малограмотным, пренебрежительным собеседником. Что же касается преданных – они обращаются к Богу! Их собеседники – Шримати Радхарани и Шри Кришна. Естественно, каждый искренний преданный должен прилагать усилия к тому, чтобы безошибочно и с любовью повторять Имена Божественной Четы, дабы доставить Ей максимальное удовольствие. Несомненно, Господь милостив и прощает совершенные ошибки. Но трогательное старание преданного звать Господа по Имени чисто, правильно, внимательно и с любовью, вероятно, произведет на Него большее впечатление, чем надежда на «всепрощение».

Теперь рассмотрим доводы сторонников искаженного воспевания.«Бенгальский акцент» – одно из объяснений любителей петь «Рамо» и «Кришно» в Маха-мантре. Действительно, те, кто побывали в Бенгалии, отмечают характерное «оканье» в пении и речи бенгальских вайшнавов. То же самое можно проследить в образцах бенгальской литературы – например, поэзии и прозе Рабиндраната Тагора. Определенные слова и различные Имена Кришны написаны им с употреблением буквы «о» там, где в санскритском варианте буква «а». Несомненно, это связано с диалектическими особенностями бенгальского языка, его «акцентом», особым народным стилем. Но давайте вспомним – изначально Маха-мантра записана на санскрите, а не на бенгали! Если в силу этнических особенностей бенгальцы поют Ее с бенгальским акцентом, китайцы – с китайским акцентом, а грузины – с грузинским, это не значит, что мы должны эти акценты перенимать! Акцент всегда означает отклонение от нормы, искажение общепринятого лингвистического идеала, поэтому люди, говорящие с акцентом, зачастую стремятся от него избавиться. Шрила Прабхупада пел без акцента. Его пение свободно от подобных «мирских» примесей, оно чисто, грамотно и духовно по своей природе, хотя тело Прабхупады тоже было родом из Бенгалии. Кстати: Бхактивинода Тхакур и Сам Господь Чайтанья также были из Бенгалии. В знаменитом бхаджане Бхактивиноды Тхакура «Шри Нама», записанном на бенгали и включенном в наши песенники, приводится полный текст Маха-мантры, соответствующий санскритскому оригиналу. Причем автор утверждает, что именно так и пел Шри Чайтанья Махапрабху. Имея замечательный пример наших ачарьев, мы можем не только не стать жертвами акцента, а, следовательно, искаженного воспевания, но и смиренно продемонстрировать нашим бенгальским единомышленникам образец правильного пения, явленного нам их великими соотечественниками.

«Нет строгих правил и предписаний для пения Маха-мантры» – один из наиболее популярных доводов в защиту вольного с Ней обращения. Но разве речь здесь идет об Ее искаженном исполнении? Достаточно перечитать «Руководство к джапа – медитации» чтобы понять: данная установка означает, что мантру можно петь в любое время, в любом месте и при любых обстоятельствах – даже, извините, в туалете, но все равно нужно петь «Харе Кришна»! Вместо этого некоторые преданные всерьез утверждают, что даже если переставить местами слоги в Именах Господа – эффект Маха-мантры не изменится. Что ж, желающие могут провести эксперимент, поменяв первый и второй слоги в каждом слове, и попробовать такую джапа-медитацию: «Реха Шнакри Реха Шнакри Шнакри Шнакри Реха Реха Реха Мара Реха Мара Мара Мара Реха Реха». Лично мне не хочется практиковать подобное воспевание. Мне даже страшно представить, что за троица с холодящими сердце именами Реха, Шнакри и Мара могут предстать перед преданным, не боящимся переставлять слоги в Именах Бога! 

«Так поют старшие преданные…» – последний и наиболее сильный довод сторонников искаженного воспевания Маха-мантры, обычно приводимый с целью положить конец всем обсуждениям. Я не вправе давать негативную оценку действиям старших преданных, и не имею на то ни малейшего желания. Но могу сказать одно: далеко не все старшие преданные поют так. Самый наш «старший преданный» Прабхупада пел безупречно. Почему в его физическое отсутствие некоторые его последователи поют иначе – трудно сказать. Может, это влияние века Кали, стремящегося разрушить изнутри движение Шри Чайтаньи, а может – воздействие бенгальского или английского стиля ведения киртанов. Может – это подспудное желание «украсить» и «расцветить» пение, как это делают эстрадные певцы, а может, как говорят некоторые, – это признак духовного экстаза исполнителей. 

По поводу «украшательства» – Маха-мантра полна и прекрасна сама в себе, Она не нуждается в мирских рафинированных усилителях вкусов: чрезмерно сложных мотивах и дополнительных «фишках», выражаясь сленгом. Однако ведущие киртанов порой так увлекаются этими «усилителями вкусов» и так до неузнаваемости изменяют первоначальное содержание Маха-мантры, что остальные участники воспевания просто не в силах Ее воспроизвести. В результате – каждый вынужден петь что-то свое. 

Что же касается экстаза старших преданных – должны ли мы искусственно подражать ему? Если в порыве истинного экстаза голос старшего вайшнава станет нечленораздельным или под влиянием духовных эмоций, упав на пол, преданный начнет биться в конвульсиях – будем ли мы это дружно повторять? Нет, слепое подражание – не наш метод. Уважая старших преданных, мы открываем свои «учебники» и тщательно учим написанное в них, а экстаз придет к нам в должный срок естественным образом.

Ну и конечно, как говорилось выше, есть гуру ИСККОН и старшие преданные, чье воспевание отличается правильным и четким произношением Маха-мантры. Обычно они вдохновляют младших преданных петь верно. Иными словами сегодня можно увидеть и услышать практическую альтернативу искаженному пению и при желании – следовать ей, доставляя удовольствие Шриле Прабхупаде, а также Самому Господу. Итак, в завершение, давайте резюмируем преимущества точного воспевания завещанной нам Харе Кришна Маха-мантры: 1) воспевая Харе Кришна так, как это записано в книгах Шрилы Прабхупады, мы проявим себя смиренными и верными последователями нашего дорогого ачарьи, покажем хороший пример новичкам и соблюдем закон гуру-парампары; 2) мы продемонстрируем нашу грамотность, понимание законов лингвистики; 3) мы выразим свою любовь к Шри Радхе и Шри Кришне, или, по-меньшей мере, – внимательное, уважительное отношение к Ним; 4) мы сможем увидеть Божественную чету, стоящую за словами Маха-мантры; 5) мы создадим условия для мощного синергетического духовного импульса и произведем настоящую Санкиртану!

О дорогой Випина- пурандара прабху! Ваш бывший подопечный так благодарен Вам… Он реализовал: правильное, неискаженное воспевание Маха-мантры есть Благо! Теперь он приносит поклоны всем вайшнавам, припадает к их стопам, молит простить его за все оскорбления и смиренно просит: «Пожалуйста, просто пойте Харе Кришна так, как научил нас Шрила Прабхупада, не меняя ни единой буквы – Харе Кришна Харе Кришна Кришна Кришна Харе Харе Харе Рама Харе Рама Рама Рама Харе Харе – и вы, несомненно, будете счастливы…»

Расала дас

См. также:

Комментарии  
Харе Кришна, драгоценные преданные! Сам Шрила Прабхупада(можете удостовериться в этом послушав аудиозапими его джапы в интернете)читал порою Хари Кришна Хари Кришна Кришна Кришна ХарИ Хари Хари Рама Хари Рама Рама Рама Хари Хари, порой ХарЕ КРишна, а порой вообще ХарЕ КриСна ХарИ КриСна Крисна Крисна ХарЕ Хари ХарЕ РамО Хари РамО Рамо Рамо ХарЕ Хари! суть разные оттенки смысл которых мне, к сожалению не ведом. с уважением и любовью, ваш слуга-я).
+1
Расала дас:
ванчха-калпатарубхйаш’ ча крипа-синдхубхйа эва ча / патитанам паванебхйо вайшнавебхйо намо намаха

Заключение приведённое ниже следует принять...
Смиренно прошу прощение у всех, кому причинил беспокойство. Харе Кришна, Харе Рама!
http://www.forum.krishna.ru/showthread.php?t=9011&p=107436&viewfull=1#post107436
заключение написано Харидевом прабху.
+1
Да что тут говорить о рядовых преданных, если "Рамо" вместо Рама можно услышать и на киртанах некоторых очень известных свами ИСКОН. Как говорил Кришна в БГ: Что бы ни делал великий человек, обыкновенные люди следуют его примеру...

Меню