02. Песни Шрилы Бхактивиноды Тхакура

Основной раздел: Песни ачарьев-вайшнавов. Гимны и мантры, прославляющие Радху и Кришну

Часть 2

ПЕСНИ ШРИЛЫ БХАКТИВИНОДЫ ТХАКУРА

Арунодая-киртан

Песни, исполняемые во время киртанов в предрассветные часы
(из "Гитавали")

1

удило аруна пураба-бхаге,
двиджа-мани гора амани джаге,
бхаката-самуха лоийа сатхе,
гела нагара-брадже

2

`татхаи татхаи' баджало кхол,
гхана гхана тахе джхаджера рол,
преме дхала дхала сонара анга,
чаране нупура бадже

3

мукунда мадхава йадава хари,
болена боло ре вадана бхори',
мичхе нида-баше гело ре рати,
диваса шарира-садже

4

эмана дурлабха манава-дехо,
паийа ки коро бхава на кехо,
эбе на бхаджиле йашода-сута,
чараме порибе ладже

5

удита тапана хоиле аста,
дина гело боли' хоибе бйаста,
табе кено эбе аласа хой,
на бхаджа хридойа-радже

6

дживана анитйа джанаха сар,
тахе нана-видха випада-бхар,
намашрайа кори' джатане туми,
тхакаха апана кадже

7

дживера калйана-садхана-кам,
джагате аси' э мадхура нам,
авидйа-тимира-тапана-рупе,
хрид-гагане бирадже

8

кришна-нама-судха корийа пан,
джурао бхакативинода-пран,
нама бина кичху нахико аро,
чаудда-бхувана-маджхе


1. Едва заалел восток, возвещая о восходе солнца, как Господь Гаурасундара, драгоценный камень среди брахманов, пробудился ото сна. Окруженный Своими преданными, Он пошел по городам и деревням Надии.


2. Татхаи, татхаи - бьют мриданги, и в такт им звенят в этом киртане джхаджи *. Золотое тело Господа Гауранги трепещет в экстазе любви к Богу, и колокольчики мерно позванивают у Него на ногах.

* Джхаджи - большие металлические караталы, музыкальные тарелки.


3. Господь Гауранга взывает к горожанам: "Ночью вы предаетесь бесполезному сну, а днем украшаете свои тела. Пусть же теперь святые имена станут украшением ваших уст! Пойте без оскорблений: "Мукунда! Мадхава! Ядава! Хари!"".


4. "Вы получили этот редкий дар - человеческое тело. Почему же вы пренебрегаете этим даром? Вы не поклоняетесь любимцу матери Яшоды, и потому беспредельной будет ваша скорбь в момент смерти".


5. "С каждым восходом и закатом день уходит прочь - и его уже не вернуть. Почему же, пребывая в праздности, вы не служите Господу своего сердца?"


6. "Вы должны понять эту важную истину: жизнь не вечна и полна страданий. Так пусть же святое имя будет для вас единственным прибежищем, навеки посвятите себя служению ему".


7. "На благо всех живых существ сладкозвучное имя "Кришна" низошло в эту материальную вселенную. Подобно солнцу, сияет оно на небосводе наших сердец, рассеивая тьму невежества своими лучами".


8. Пейте же чистый нектар святого имени Кришны - и возрадуется душа Тхакура Бхактивиноды. Во всех четырнадцати мирах* нет иного сокровища, кроме святого имени.

* В соответствии с ведической астрономией, вселенная делится на четырнадцать планетных систем.

Джив джаго, джив джаго, гаурачанда боле

1

джив джаго, джив джаго, гаурачанда боле кота нидра джао майа-пишачира коле

2

бхаджибо болийа эсе самсара-бхитаре бхулийа рохиле туми авидйара бхаре

3

томаре лоите ами хоину аватара ами бина бандху ара ке ачхе томара

4

энечхи аушадхи майа нашибаро лаги' хари-нама маха-мантра лао туми маги'

5

бхакативинода прабху-чаране парийа сеи хари-нама-мантра лоило магийа


1. "Проснитесь, спящие души! Проснитесь, спящие души! - взывает Господь Гауранга. - Долго вы спали в объятиях ведьмы Майи".


2. "Вы пришли в этот мир со словами: "Мой Господь, я буду поклоняться Тебе", - но, забыв о своем обещании, погрязли в глубоком невежестве".


3. "Я нисшел на землю лишь для того, чтобы спасти вас. Есть ли у вас иной друг, кроме Меня?"


4. "Я принес лекарство, которое способно развеять иллюзию, созданную Майей. Молитесь же о том, чтобы получить эту хари-нама маха-мантру, и берите ее".


5. Тхакур Бхактивинода упал к лотосным стопам Господа Гауранги, моля дать ему святое имя, и получил эту махамантру.

Шри Нама (из "Гитавали")

1

гай гора мадхур сваре харе кришна харе кришна кришна кришна харе харе харе рама харе рама рама рама харе харе

2

грихе тхако, ване тхако, сада `хари' боле' дако, сукхе духкхе бхуло на'ко, вадане хари-нам коро ре

3

майа-джале баддха хо'йе, ачхо мичхе каджа ло'йе, экхона четана пе'йе, `радха-мадхав' нам боло ре

4

дживана хоило шеша, на бхаджиле хришикеша бхактивинодопадеша, экбар нам-расе мато ре


1. Господь Гаурасундара нежным голосом поет: "Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе".


2. Домохозяин ты или санньяси, пой неустанно: "Хари! Хари!" Укрась свои уста хари-намой, и ни в радости, ни в горе не переставай петь святое имя.


3. Ты запутался в сетях майи, и тяжкий бессмысленный труд - твой удел. Теперь же, когда ты получил тело человека и наделен полным сознанием, пой имена Радхи-Мадхавы.


4. Жизнь твоя может оборваться в любой момент, а ты не служил еще Повелителю чувств, Хришикеше. Послушайся же совета Бхактивиноды Тхакура - хоть раз вкуси нектар святого имени!

Гопинатха (из "Кальяна-калпатару")

Часть первая

1

гопинатх, мама ниведана шуно вишайи дурджана, сада кама-рата, кичху нахи мора гуна

2

гопинатх, амара бхараса туми томара чаране, лоину шарана, томара кинкора ами

3

гопинатх, кемоне шодхибе море на джани бхакати, карме джада-мати, поречхи сомсара-гхоре

4

гопинатх, сакали томара майа нахи мама бала, джна(гйа)на сунирмала, свадхина нахе э кайа

5

гопинатх, нийата чаране стхана маге э памара, кандийа кандийа, корохе каруна дана

6

гопинатх, туми то' сакали паро дурджане тарите, томара шакати, ке ачхе папира аро

7

гопинатх, туми крипа-парабара дживера каране, асийа прапанче, лила коиле истара

8

гопинатх, ами ки доше доши асура сакала, паило чарана, винода тхакило боси'


1. О Гопинатха, Повелитель гопи, прошу Тебя, внемли моим мольбам. Я порочный материалист, полный мирских желаний, и нет у меня ни одной добродетели.


2. О Гопинатха, Ты один моя надежда, и потому я укрылся под сенью Твоих лотосных стоп. Теперь я вечный Твой слуга.


3. О Гопинатха, сможешь ли Ты меня очистить? Я лишен преданности, а мой материалистичный ум привязан к кармической деятельности. И эта темная, грозящая бездна мирского бытия поглотила меня.


4. О Гопинатха, этот мир - всего лишь Твоя иллюзорная энергия. У меня нет ни силы, ни трансцендентного знания, а мое тело полностью пребывает во власти законов материальной природы.


5. О Гопинатха, этот грешник, который плачет и плачет, молит Тебя дать ему вечный приют у Твоих божественных стоп. Прошу Тебя, будь милостив к нему.


6. О Гопинатха, Ты, способный совершить то, что никому не под силу, можешь освободить всех грешников. Но есть ли в этом мире грешник больший, чем я?


7. О Гопинатха, Ты - океан милости. Приходя в этот материальный мир, Ты ради блага падших душ являешь здесь Свои божественные игры.


8. О Гопинатха, никого нет грешнее меня: уже все демоны достигли Твоих лотосных стоп, а Бхактивинода все влачит материальное существование.

Часть вторая

1

гопинатх, гхучао самсара-джвала авидйа-джатана, аро нахи сахе, джанама-марана-мала

2

гопинатх, ами то' камера даса вишайа-басана, джагичхе хридойе, пхатдичхе карама пхатса

3

гопинатх, кабе ва джагибо ами кама-рупа ари, дуре тейагибо, хридойе спхурибе туми

4

гопинатх, ами то' томара джана томаре чхарийа, самсара бхаджину, бхулийа апана-дхана

5

гопинатх, туми то' сакали джано апанара джане, дандийа экхано, шри-чаране дехо стхано

6

гопинатх, эи ки вичара таба бимукха декхийа, чхаро ниджа-джане, на коро' каруна-лаба

7

гопинатх, ами то муракха ати кисе бхало хойа, кабху на буджхину, таи хено мама гати

8

гопинатх, туми то' пандита-бара мудхера мангала, туми анвешибе, э дасе на бхаво' пара


1. О Гопинатха, избавь меня от мук мирского существования. Я больше не в силах терпеть боль невежества и непрестанно рождаться и умирать.


2. О Гопинатха, поистине, я - слуга вожделения. В моем сердце пробуждаются все новые и новые мирские желания, и петля кармической деятельности затягивается все туже.


3. О Гопинатха, когда же я очнусь и отшвырну этого врага - вожделение? Когда же Ты появишься в моем сердце?


4. О Гопинатха, я - Твой преданный, однако, покинув Тебя и предав забвению свое истинное сокровище, я поклонялся этому бренному миру.


5. О Гопинатха, Ты знаешь всю правду, и Ты уже наказал Своего слугу, - так дай же ему теперь приют у Своих лотосных стоп.


6. О Гопинатха, неужели, видя, что я отвернулся от Тебя, Ты решил отвергнуть Своего слугу, не пролив на него ни капли Своей милости?


7. О Гопинатха, я очень глуп, и я никогда не знал, что есть благо для меня, а что - нет, и потому меня постигла такая участь.


8. О Гопинатха, поистине, никого нет мудрее Тебя, - так найди же способ вывести этого глупца к свету и не думай об этом слуге как о чужом.

Часть третья

1

гопинатх, амара упайа наи туми крипа кори', амаре лоиле, самсаре уддхара паи

2

гопинатх, поречхи майара пхере дхана, дара, сута, гхиречхе амаре, камете рекхечхе джере

3

гопинатх, мана дже пагала мора на мане шасана, сада ачетана, вишайе ро'йечхе гхора

4

гопинатх, хара дже менечхи ами анека джатана, хоило бипхала, экхано бхараса туми

5

гопинатх, кемоне хоибе гати прабала индрийа, боши-бхута мана, на чхаре вишайа-рати

6

гопинатх, хридойе босийа мора манаке шамийа, лахо ниджа пане, гхучибе випада гхора

7

гопинатх, анатха декхийа море туми хришикеша, хришика дамийа, таро 'хе самсрити-гхоре

8

гопинатх, галайа легечхе пхатса крипа-аси дхори', бандхана чхедийа, виноде корохо даса


1. О Гопинатха, у меня нет никакой надежды на успех, но, если Ты, явив Свою милость, дашь мне приют у Своих лотосных стоп, я смогу вырваться из этого мира-тюрьмы.


2. О Гопинатха, я пал в океан материальной иллюзии, который таит в себе множество опасностей. Я стал богат, вокруг меня - жена и сыновья, и вожделение истощает мои силы.


3. О Гопинатха, мой сумасшедший ум не признает никаких авторитетов. Он совершенно глуп и вечно пребывает в темной яме мирских забот.


4. О Гопинатха, я сознаю свое поражение. Все мои усилия были тщетны. Теперь моя единственная надежда - это Ты.


5. О Гопинатха, о каком успехе может идти речь, когда мой ум, находящийся во власти всемогущих чувств, не в силах отказаться от привязанности к материальному?


6. О Гопинатха, подчинив мой ум и войдя в мое сердце, приюти меня у Своих лотосных стоп - тогда только исчезнут все кошмары этого мира.


7. О Гопинатха, Ты - Хришикеша, Повелитель чувств. Видя, как я немощен, подчини мои чувства Себе и вызволи меня из этого темного и полного опасностей колодца мирского существования.


8. О Гопинатха, петля материализма крепко стянула мою шею. Разруби же тугие узы рабства мечом милосердия и сделай Бхактивиноду Своим смиреннейшим слугой.

Гурудев (из "Шаранагати")

1

гурудев!

крипа-бинду дийа, коро' эи дасе, тринапекха ати хина сакала сахане, бала дийа коро', ниджа-мане сприха-хина

2

сакале саммана, корите шакати, дехо' натха! джатхаджатха табе то' гаибо, хари-нама-сукхе, апарадха ха'бе хата

3

кабе хено крипа, лабхийа э джана, критартха хоибе, натха! шакти-буддхи-хина, ами ати дина, коро' море атма-сатха

4

джогйата-вичаре, кичху нахи паи, томара каруна - - сара каруна на хоиле, кандийа кандийа, прана на ракхибо ара


1. О Гурудев! Даруй мне, твоему слуге, хоть каплю милости. Да-же травинка достойнее меня. Помоги мне и дай мне силы. Пусть же я, подобно тебе, освобожусь от желаний и стремления к почестям.


2. Я оказываю тебе глубочайшее почтение, ибо надеюсь благодаря этому обрести способность постичь тебя. Тогда я смогу в великом экстазе петь святое имя и тем самым искуплю все свои оскорбления.


3. О господин мой и учитель! Когда же судьба улыбнется этому преданному, и ты явишь ему свою милость? Я, низкий и падший, лишен силы и разума. Прошу тебя, сделай меня своим возлюбленным слугой.


4. Заглянув внутрь себя, я не нашел там ничего ценного. Поэтому я так нуждаюсь в твоей милости. Но если ты не будешь милостив ко мне, я буду день и ночь плакать горючими слезами, пока жизнь наконец не оставит меня.

Манаса деха геха (из "Шаранагати")

1

манаса, дехо, гехо, джо кичху мор арпилу тува паде, нанда-кишор!

2

сампаде випаде, дживане-маране дай мама гела, тува о-пада баране

3

мароби ракхоби - - джо иччха тохара нитйа-даса прати тува адхикара

4

джанмаоби моэ иччха джади тор бхакта-грихе джани джанма хау мор

5

кита-джанма хау джатха тува дас бахир-мукха брахма-джанме нахи аш

6

бхукти-мукти-сприха вихина дже бхакта лабхаите татко санга ануракта

7

джанака, джанани, дайита, танай прабху, гуру, пати - - туху сарва-мой

8

бхакативинода кохе, шуно кана! радха-натха! туху хамара парана


1. Все, что у меня есть - ум, тело и семью, - я принес к Твоим лотосным стопам, о юный сын Нанды!


2. Сопутствует ли мне счастье или преследуют неудачи, живу ли я или умираю - с того дня как я укрылся под сенью Твоих лотосных стоп, я не знаю трудностей на своем пути.


3. Ты волен убить меня или защитить, ибо Ты - мой повелитель, а я - Твой вечный слуга.


4. Если же Ты захочешь, чтобы я вновь родился, позволь мне родиться в доме Твоего преданного.


5. Я готов родиться даже червем, лишь бы остаться Твоим преданным. Но если во мне не будет ни капли любви к Тебе, тогда я не хочу быть даже Брахмой*.

* Брахма - это титул, который дается полубогу, отвечающему за материальное творение и занимающему самый высокий пост в материальном мире.


6. Я жажду общения с такими преданными, которые полностью лишены стремления к мирским наслаждениям и освобождению.


7. Ты все для меня: и отец, и мать, и возлюбленный, и сын, и наставник, и муж, и мой Господь.


8. "О Кана, услышь меня! О Господин Радхи, Ты - свет моей жизни!" - говорит Тхакур Бхактивинода.

Прасада-севая

Песни, прославляющие духовную пищу (из "Гитавали")

Часть первая
(эта песня поется перед оказанием почестей прасаду Господа)

1

бхаи-ре!

шарира абидйа-джал, джодендрийа тахе кал, дживе пхеле вишайа-сагоре та'ра мадхйе джихва ати, лобхамой судурмати, та'ке джета катхина самсаре

2

кришна баро дойамой, корибаре джихва джай, сва-прасад-анна дило бхаи сеи аннамрита пао, радха-кришна-гуна гао, преме дако чаитанйа-нитаи


1. О братья! Материальное тело - комок невежества, а чувства - тропинки, ведущие к смерти. Так или иначе мы оказались в океане чувственного наслаждения. Язык же - самый ненасытный и неукротимый из всех органов чувств. Обусловленной душе очень трудно обуздать язык в этом мире. Но Ты, Господь Кришна, очень милостив, ибо даровал нам остатки Своей пищи, чтобы мы могли обуздать свой язык. Вкусите же этот нектарный кришна-прасад, воспойте славу Их Милостям Шри Шри Радхе и Кришне и с любовью воскликните: "Чайтанья! Нитай!"

Часть вторая
(эта песня исполняется во время оказания почестей прасаду)

1

бхаи-ре!

эк-дина шантипуре, прабху адваитера гхаре, дуи прабху бходжане босило шак кори' асвадана, прабху боле бхакта-гана, эи шак кришна асвадило

2

хено шак-асвадане, кришна-према аисе мане, сеи преме коро асвадана джада-буддхи пари-хари', прасада бходжана кори', `хари хари' боло сарва-джан


1. О братья! Однажды в Шантипуре, в доме Шри Адвайты, Господь Чайтанья сел обедать с Нитьянандой и, отведав зелени, сказал: "О Мои преданные, этот шак изумителен на вкус! Наверняка его попробовал Сам Господь Кришна".


2. "Вкус такого шака пробуждает в сердце любовь к Кришне*. С такой любовью к Богу и надо вкушать этот прасад. Отбросьте все материальные представления и, вкушая прасад Господа, просто пойте: "Хари! Хари!""

* Зная, что Господь Чайтанья очень любит шак, мать Шачи готовила блюда из двадцати различных видов шака. Овощу под названием шак повезло больше, чем любому другому, поскольку Господь постоянно вкушает его. С едва заметной улыбкой Господь принимает пищу и рассказывает всем о достоинствах шака: "Этот шак называют ачьютой, и в том, кто его ест, развивается привязанность к Кришне. [Во время еды Господь Чайтанья давал различным видам шака имена Кришны.] Тот, кто ест патала-, бастука- и кала-шак, из жизни в жизнь будет общаться с вайшнавами, а тот, кто ест салинча- или хеланча-шак, избавится от болезней и обретет преданность Кришне" (Шри Чайтанья-бхагавата, Антья-кханда, 4.279,293,295-298).

Радха-Кришна бол (из "Гитавали")

1

`радха-кришна' бол бол боло ре собаи (эи) шикха дийа, саб надийа, пхирчхе нече' гаура-нитаи (мичхе) майар боше, джаччхо бхесе', кхаччхо хабудубу, бхаи

2

(джив) кришна-дас, э бишвас, корле то' ар духкхо наи (кришна) болбе джабе, пулак ха'бе, джхорбе анкхи, боли таи

3

(`радха) кришна' боло, санге чало, эи-матра бхикха чаи (джай) сакал бипод, бхактивинод, боле, джакхон о-нам гаи


1. "Пойте, пойте, пойте: "Радха-Кришна!"", - призывают всех Господь Чайтанья и Господь Нитьянанда, которые ходят, танцуя, по всей Надии. О брат, находясь во власти майи, ты бессмысленно страдаешь. Увлекаемый ее волнами, ты то всплываешь на поверхность, то опускаешься на самое дно океана иллюзии.


2. Но когда ты обретешь веру в то, что душа - вечная служанка Кришны, все твои страдания исчезнут без следа. Когда же ты начнешь петь святое имя Кришны, твое тело затрепещет в экстазе, а из глаз польются слезы любви к Богу. Таково мое слово.


3. Пой "Радха-Кришна!" в обществе преданных, - это все, о чем я тебя прошу. "Когда я пою святое имя Бога, все опасности уходят прочь", - так говорит Тхакур Бхактивинода.

Джая Радха-Мадхава (из "Гитавали")

(джайа) радха-мадхава (джайа) кунджа-бихари

(джайа) гопи-джана-валлабха (джайа) гири-вара-дхари

(джайа) джашода-нандана, (джайа) браджа-джана-ранджана

(джайа) джамуна-тира-вана-чари


Кришна - возлюбленный Радхи. Он являет Свои любовные игры в рощах Вриндавана. Он - возлюбленный пастушек Враджа, Он поднял огромную гору Говардхана. Любимый сын Яшоды и радость обитателей Враджа, Он бродит в лесах по берегам Ямуны.

Шрила Прабхупада очень любил эту песню и пел ее перед началом своих лекций. Когда он давал лекции в Аллахабаде и Горакхпуре, то, пропев первые две строки, погрузился в транс. Обретя через некоторое время способность сознавать окружающее, он произнес: "Теперь просто пойте Харе Кришна". Шрила Прабхупада говорил, что эта песня представляет собой "яркое описание Вриндаваны. В ней есть все - и Шримати Радхарани, и Вриндавана, и Говардхана, и Яшода, и пастушки".

Сиддхи-лаласа

Жажда духовного совершенства (из "Шаранагати")


Эту песню Шрила Бхактивинода Тхакур назвал "Сиддхи-лаласа". Лаласа означает "жаждать, предвкушать", а сиддхи - "совершенство". Жажда совершенства, предвкушение его называется сиддхи-лаласой. У преданного нет ни малейшего стремления к материальным наслаждениям, рождению на райских планетах, обретению мистических сил и освобождению, он не желает даже достичь четырех высших ступеней освобождения, то есть стать таким же богатым, как Господь, получить тело, подобное телу Господа Вишну, всегда находиться в обществе Господа или жить в духовном небе на одной планете с Господом. Чистый преданный жаждет одного - бескорыстно служить Господу. Именно к такому совершенству и следует стремиться.

1

кабе гаура-ване, сурадхуни-тате, `ха радхе ха кришна' боле' кандийа бера'бо, дехо-сукха чхари', нана лата-тару-тале

2

шва-пача-грихете, магийа кхаибо, пибо сарасвати-джала пулине пулине, гара-гари дибо, кори' кришна-колахала

3

дхама-баси джане, пранати корийа, магибо крипара леша ваишнаба-чарана- рену гайа макхи', дхори' авадхута-беша

4

гауда-браджа-джане, бхеда на декхибо, хоибо бараджа-баси дхамера сварупа, спхурибе найане, хоибо радхара даси


1. Когда же я забуду о комфорте и уюте и буду просто бродить вдоль Ганги в Навадвипе под сенью деревьев, обвитых лианами, рыдая и крича: "О Радха! О Кришна!"


2. Собирая милостыню, я буду просить пищу даже в домах чандалов, а воду буду пить из Сарасвати. Катаясь в экстазе по земле на берегу реки, я буду громко звать: "Кришна! Кришна!".


3. Склонившись в поклоне перед жителями священной Навадвипы, я буду молить их даровать мне хоть каплю милости. Я буду ходить в нищенских лохмотьях и осыпать свое тело пылью с лотосных стоп вайшнавов.


4. Я не буду видеть различия между обитателями Враджабхуми и Навадвипы, и сам я сделаюсь жителем Враджа. Истинная природа обители Господа откроется мне, и я стану служанкой Шримати Радхарани.

Кабе ха'бе боло (из "Шаранагати")

1

кабе ха'бе боло се-дина амар (амар) апарадха гхучи', шуддха наме ручи, крипа-бале ха'бе хридойе санчар

2

тринадхика хина, кабе нидже мани', сахишнута-гуна хридойете ани' сакале манада, апани амани, хо'йе асвадибо нама-раса-сар

дхана джана ара, кобита-сундари, болибо на чахи дехо-сукха-кари джанме-джанме дао, охе гаурахари! ахаитуки бхакти чаране томар

4

(кабе) корите шри-кришна- нама уччарана, пулакита дехо гадгада бачана баибарнйа-бепатху, ха'бе сангхатана, нирантара нетре ба'бе ашру-дхар

5

кабе навадвипе, сурадхуни-тате, гаура-нитйананда боли' нишкапате начийа гаийа, бераибо чхуте, батулера прайа чхарийа бичар

6

кабе нитйананда, море кори' дойа, чхараибе мора вишайера майа дийа море ниджа- чаранера чхайа, намера хатете дибе адхикар

7

кинибо, лутибо, хари-нама-раса, нама-расе мати' хоибо бибаша расера расика- чарана параша, корийа моджибо расе анибар

8

кабе джибе дойа, хоибе удойа, ниджа-сукха бхули' судина-хридойа бхакативинода, корийа бинойа, шри-гйа-тахала корибе прачар


1. Скажи мне, когда же придет этот день? Когда я перестану совершать оскорбления и в моем сердце появится вкус к чистому святому имени Бога?


2. Когда же я буду считать себя ниже травы и оказывать почтение другим? Когда я воспитаю терпение в своем сердце и избавлюсь от ложной гордости? Ведь лишь тогда смогу я ощутить сладость чистого нектара святого имени.


3. Я не хочу ничего, что приносит материальное наслаждение, - ни богатства, ни последователей, ни прекрасных женщин, воспетых в мирской поэзии. О Господь Гаурахари, прошу Тебя, даруй мне бескорыстную преданность Твоим лотосным стопам, которая бы вечно, жизнь за жизнью, жила в моем сердце.


4. Когда же при произнесении божественного имени Шри Кришны мое тело затрепещет в экстазе, а голос прервется от волнения? Когда же я побледнею и дрожь экстаза пробежит по телу? Когда неудержимые слезы польются из моих глаз?


5. Когда же я, как одержимый, буду бегать по берегу Ганги в Навадвипе, искренне взывая: "О Гаура! О Нитьянанда!" Когда же я, отбросив все благоразумие, начну петь и танцевать, как безумный?


6. Когда же Господь Нитьянанда явит мне Свою милость и избавит от мирских иллюзий? Когда же Он даст мне приют у Своих лотосных стоп и позволит ступить на ярмарочную площадь святого имени?


7. Я буду покупать и воровать расы имени Хари и, опьянев от чистого нектара святого имени, упаду без сознания. Коснувшись стоп великих душ, способных наслаждаться этими расами, я буду непрестанно вкушать сладчайший нектар святого имени.


8. Когда же во мне проснется сострадание к падшим душам? Когда же этот Бхактивинода забудет о личном счастье и, кроткий сердцем, пойдет по свету, смиренно моля всех исполнить священную волю Шри Чайтаньи Махапрабху?*

* Шри Чайтанья Махапрабху заповедал всем людям: боло кришна, бхаджо кришна, коро кришна шикха - "Пой святое имя Кришны, поклоняйся и служи Кришне, читай ведические писания, повествующие о Кришне" (Чайтаньябхагавата, Мадхья, 13.9).

Шуддха-бхаката

(из "Шаранагати")

1

шуддха-бхаката- чарана-рену, бхаджана-анукула бхаката-сева, парама-сиддхи, према-латикара мула

2

мадхава-титхи, бхакти-джанани, джатане палана кори кришна-басати, басати боли', парама адаре бори

3

гаур амара, дже-саба стхане, корало бхрамана ранге се-саба стхана, херибо ами, пранайи-бхаката-санге

4

мриданга-бадйа, шуните мана, абасара сада джаче гаура-бихита, киртана шуни', ананде хридойа наче

5

джугала-мурти, декхийа мора, парама-ананда хойа прасада-себа, корите хойа, сакала прапанча джайа

6

дже-дина грихе, бхаджана декхи, грихете голока бхайа чарана-сидху, декхийа ганга, сукха са сима пайа

7

туласи декхи', джурайа прана, мадхава-тошани джани' гаура-прийа, шака-севане, дживана сартхака мани

8

бхакативинода, кришна-бхаджане, анукула пайа джаха прати-дибасе, парама-сукхе, свикара коройе таха


1. Пыль с лотосных стоп чистых преданных благоприятствует преданному служению. Служение же вайшнавам - высшее совершенство и корень нежного ростка божественной любви.


2. Святые праздничные дни - такие, как Джанмаштами и Экадаши - это мать преданности для тех, кто с почтением относится к ним. С благоговением и любовью я избрал местом своего жительства святые места игр Шри Кришны.


3. Вместе с любящими преданными я пройду по всем местам, где, являя Свои игры, путешествовал Господь Гаурасундара.


4. Стоит мне услышать звуки мриданги, в моем уме возникает желание присоединиться к киртану, а когда я слышу песни, в которых поется об играх Господа Гаурачандры, мое сердце танцует в экстазе.


5. Созерцая мурти божественной четы, Шри Шри РадхиКришны, я испытываю несказанную радость. Почитая прасад Господа, я побеждаю все мирские иллюзии.


6. Когда я вижу, как в моем доме поклоняются и служат Господу Хари, он тут же превращается в Голоку Вриндавану. Когда я принимаю чаранамриту, которой омывали Божества, я вижу священные воды Ганги, стекающие с лотосных стоп Господа, и мое счастье не знает границ.


7. Священное дерево туласи - утешение моей души, ибо я знаю, что она дарует радость Господу Кришне. Когда же я почитаю шак, который так любим Господом Чайтаньей, я убеждаюсь, что моя жизнь не бессмысленна.


8. С величайшей радостью принимает Бхактивинода изо дня в день все, что благоприятствует служению Шри Кришне.

Бхога-арати

(из "Гитавали")

(в доме Тхакура Бхактивиноды, Сурабхи-кунджа, Годрума)

1

бхаджа бхаката-ватсала шри-гаурахари шри-гаурахари сохи гоштха-бихари, нанда-джашомати-читта-хари

2

бела хо'ло, дамодара, аиса экхано бхога-мандире боси' корахо бходжана

3

нандера нидеше баисе гири-бара-дхари баладева-саха сакха баисе сари сари

4

шукта-шакади бхаджи налита кушманда дали дална дугдха-тумби дадхи моча-кханда

5

мудга-бора маша-бора ротика гхританна шашкули пиштака кхир пули пайасанна

6

карпура амрита - - кели рамбха кхира-сара амрита расала, амла двадаша пракара

7

лучи чини сарпури ладду расабали бходжана корена кришна хо'йе кутухали

8

радхикара пакка анна вивидха бйанджана парама ананде кришна корена бходжана

9

чхале-бале ладду кхай шри-мадхумангала багала баджай ара дейа хари-боло

10

радхикади гане хери' найанера коне трипта хо'йе кхай кришна джашода-бхаване

11

бходжананте пийе кришна асита бари сабе мукха пракхалой хо'йе сари сари

12

хаста-мукха пракхалийа джата сакха-гане ананде бишрама коре баладева-сане

13

джамбула расала ане тамбула-масала таха кхейе кришна-чандра сукхе нидра гела

14

бишалакха шикхи-пуччха-чамара дхулайа апурба шаййайа кришна сукхе нидра джайа

15

джашомати-гйа пе'йе дхаништха-анито шри-кришна-прасада радха бхундже хо'йе прито

16

лалитади сакхи-гана авашеша пайа мане мане сукхе радха-кришна-гуна гайа

17

хари-лила эк-матра джахара прамода бхогарати гай тхакур бхакативинода


1. Просто поклоняйся Шри Гаурахари, который всегда так нежен со Своими преданными. Он - тот самый Верховный Бог, Кришна, который резвился на пастбищах Враджи и похитил сердца Нанды и Яшоды.


2. "Мой милый Дамодара, - зовет Яшода Кришну, - уже очень поздно. Иди скорее домой - пора обедать".


3. Кришна, поднявший холм Говардхана, садится по велению Нанды Махараджи на Свое место, а вслед за Ним рядами садятся пастушки вместе со старшим братом Кришны, Шри Баладевой.


4. Их ожидает целый пир: шукту и всевозможную зелень сменяют аппетитные жареные блюда и салат из зеленых листьев джута, за этим следует тыква, корзины с фруктами и маленькие квадратные лепешки из чечевицы и сгущенного молока, а затем - густой йогурт, тушеные в молоке кабачки и блюда из цветков бананового дерева.


5. Затем им подают квадратные жареные пирожки из мунги урад-дала, чапати и рис с ги, а также сладости из молока, сахара и кунжута, лепешки из рисовой муки, сгущенное молоко, пирожки в молоке и сладкий рис.


6. За этим следует сладкий рис, который благодаря камфаре вкусом подобен нектару, бананы и чудесный нектарный сыр, а после - двенадцать кислых блюд с тамариндом, плодами лайма*, лимонами, апельсинами и гранатами.

* Лайм - разновидность лимона. (Прим. переводчика.)


7. Эти блюда сменяют пури из белой муки с сахаром, пури со взбитыми сливками, ладду и пирожки из дала, сваренного в сладком рисе. Кришна с большим удовольствием ест все эти блюда.


8. С безмерным восторгом и радостью Кришна съедает рис, овощи, приправленные карри, сладости и печенье, приготовленные Шримати Радхарани.


9. Брахман Мадхумангала**, потешный друг Кришны, большой любитель ладду, выклянчивает его всеми правдами и неправдами. Когда же он ест его, то кричит: "Харибол! Харибол!" - и хлопает руками по своим бокам ниже подмышек, производя смешные звуки.

** В "Бхакти-расамрита-синдху" говорится, что во время еды Мадхумангала съедал больше всех других пастушков (особенно ладду ). Но и после этого он не наедался и говорил Кришне: "Дай мне еще ладду, тогда я буду доволен и дарую Тебе свои благословения, чтобы Твоя подруга Радхарани тоже осталась довольна Тобой".


10. Краем глаза наблюдая за Радхарани и Ее подругами, гопи, Кришна с огромным удовольствием принимает пищу в доме матери Яшоды.


11. После обеда Кришна пьет ароматную розовую воду. А затем все мальчики, выстроившись в ряд, полощут рот.


12. Прополоскав рот и вымыв руки, пастушки, испытывающие невыразимое блаженство, идут отдыхать вместе с Господом Баларамой.


13. Тем временем пастушки Джамбула и Расала приносят Кришне пан, приготовленный из орехов бетеля, разных специй и катеху*. Съев пан, счастливый Шри Кришначандра отправляется спать.

* Катеху, или кашу, - дубильный экстракт. (Прим. переводчика.)


14. В то время как Кришна предается блаженному сну на роскошном ложе, Его слуга Вишалакша обмахивает Его опахалом из павлиньих перьев.


15. По просьбе матери Яшоды гопи Дхаништха относит Шримати Радхарани остатки пищи с тарелки Кришны, и Она с огромным удовольствием съедает их.


16. А Лалита-деви и другие гопи, получив остатки Его пищи, с великой радостью поют в своих сердцах славу Радхарани и Кришне.


17. Тхакур Бхактивинода, для которого игры Господа Хари - единственная радость, поет эту песню под названием "Бхога-арати".

Гаура-арати

(из "Гитавали")

1

джайа джайа горачандер аратико шобха джахнави-тата-ване джага-мана-лобха

(припев)

гаурангер аротик шобха джага-джана-мана-лобха

2

дакхине нитаичанд, баме гададхара никате адваита, шриниваса чхатра-дхара

3

босийачхе горачанд ратна-симхасане арати корен брахма-ади дева-гане

4

нарахари-ади кори' чамара дхулайа санджайа-мукунда-басу-гхош-ади гайа

5

шанкха бадже гханта бадже бадже каратала мадхура мриданга бадже парама расала

(припев)

шанкха бадже гханта бадже мадхур мадхур мадхур бадже

6

баху-коти чандра джини' вадана уджджвала гала-деше бана-мала коре джхаламала

7

шива-шука-нарада преме гада-гада бхакативинода декхе горара сампада


1. Слава, слава прекрасной церемонии арати Господа Чайтаньи. Эта Гаура-арати проходит в роще на берегу Джахнави [Ганги] и привлекает сердца всех живых существ во вселенной.


2. Справа от Господа Чайтаньи - Господь Нитьянанда, а слева - Шри Гададхара. Рядом стоит Шри Адвайта, а Шриваса Тхакур держит зонт над головой Господа Чайтаньи.


3. Господь Чайтанья восседает на троне, украшенном драгоценными камнями, а полубоги, возглавляемые Господом Брахмой, проводят церемонию арати.


4. Нарахари Саракара и другие спутники Господа Чайтаньи обмахивают Его чамарами, а преданные во главе с Санджаей Пандитом, Мукундой Даттой и Васу Гхошем ведут мелодичный киртан.


5. Раздаются трубные звуки раковин, звенят колокольчики и караталы, слышатся мерные удары мриданг. Музыка киртана необычайно сладка и доставляет величайшее наслаждение всем слушающим ее.


6. Ярче миллионов лун сияет лицо Господа Чайтаньи, и гирлянда из лесных цветов у Него на шее излучает ослепительный свет.


7. Здесь и Господь Шива, и Шукадева Госвами, и Нарада Муни; их голоса дрожат в экстазе трансцендентной любви. Так Тхакур Бхактивинода видит величие Господа Шри Чайтаньи.

Шри Нама-киртан

Пение святых имен (из "Гитавали")

1

йашомати-нандана, браджа-баро-нагара, гокула-ранджана кана гопи-парана-дхана, мадана-манохара, калийа-дамана-видхана

2

амала харинам амийа-виласа випина-пурандара, навина нагара-бора, бамши-бадана суваса

3

браджа-джана-палана, асура-кула-нашана, нанда-годхана-ракховала говинда мадхава, наванита-таскара, сундара нанда-гопала

4

джамуна-тата-чара, гопи-басана-хара, раса-расика, крипамойа шри-радха-валлабха, бриндабана-натабара, бхакативинод-ашрайа


1. Господь Кришна, прозванный Каной, - любимый сын Яшоды. Он - трансцендентный возлюбленный, живущий во Врадже, услада обитателей Гокулы и свет жизни гопи. Он сводит с ума самого Купидона, и Он наказывает змея Калию.


2. Эти чистые, святые имена Господа Хари исполнены сладчайшего нектара Его игр. Кришна - Властитель двенадцати лесов Враджа. Он вечно юн, и Ему нет равных среди возлюбленных. Он одевается с необыкновенным вкусом и всегда играет на Своей флейте.


3. Кришна - защитник обитателей Враджа и сокрушитель демонических династий. Он пасет коров Нанды Махараджи и дарует наслаждение земле, коровам и духовным чувствам. Он - супруг богини процветания. Он - воришка масла и прелестный пастушок, сын Нанды Махараджи.


4. Кришна бродит по берегам Ямуны. Он украл одежды у юных девушек Враджа, когда те купались в реке. Он упивается сладостью танца раса; Он - лучший танцор Вриндаваны, и Он очень милостив; Он - возлюбленный Шримати Радхарани, отвечающий Ей такой же нежной любовью. Нет у Бхактивиноды Тхакура иной отрады и иного прибежища, кроме Него.

Туми Сарвешварешвара (из "Шаранагати")

1

туми сарвешварешвара, браджендра-кумара! томара иччхайа бишве сриджана самхара

2

тава иччха-мато брахма корена сриджана тава иччха-мато бишну корена палана

3

тава иччха-мате шива корена самхара тава иччха-мате майа сридже карагара

4

тава иччха-мате дживер джанама-марана самриддхи-нипата духкха сукха-самгхатана

5

мичхе майа-баддха джива аша-паше пхире' тава иччха бина кичху корите на паре

6

туми то' ракхака ар палака амара томара чарана бина аша нахи ара

7

ниджа-бала-чешта-прати бхараса чхарийа томара иччхай ачхи нирбхара корийа

8

бхакативинода ати дина акинчана томара иччхай та 'ра джибана марана


1. О юный сын царя Враджи, Ты - Владыка всех владык. По Твоей воле происходит сотворение и разрушение во вселенной.


2. По Твоей воле Господь Брахма творит, а Господь Вишну поддерживает творение.


3. Послушный Твоей воле, Господь Шива все разрушает, и по Твоему же велению майя создает этот мир-тюрьму.


4. По Твоей воле рождаются и умирают живые существа, и по Твоей воле к ним приходит преуспевание и разорение, счастье и горе.


5. Находясь в плену у майи и запутавшись в сетях мирских желаний, крохотная душа пытается чего-то достичь в этом мире, но все ее старания тщетны. Она не может ничего сделать без Твоего дозволения.


6. Ты - мой защитник и хранитель. У меня нет иной надежды, кроме Твоих лотосных стоп.


7. Теперь я не верю ни в свои силы, ни в способность чтолибо совершить. Теперь я полагаюсь лишь на Тебя.


8. Бхактивинода - несчастнейший из всех, и следа не осталось от его гордыни. Теперь все - и свою жизнь, и смерть - он вверяет Тебе одному.

Охе! Вайшнава Тхакура

(из "Шаранагати")

1

охе!

ваишнаба тхакура, дойара сагара, э дасе коруна кори' дийа пада-чхайа, шодхо хе амайа, томара чарана дхори

2

чхайа бега доми', чхайа доша шодхи', чхайа гуна дехо' дасе чхайа сат-санга, дехо' хе амаре, босхечхи сангера аше

3

экаки амара, нахи пайа бала, хари-нама-санкиртане туми крипа кори', шраддха-бинду-дийа, дехо' кришна-нама-дхане

4

кришна се томара, кришна дите паро, томара шакати ачхе ами то' кангала, `кришна' `кришна' боли', дхаи тава пачхе пачхе


1. О Вайшнава Тхакур! О океан милости, сжалься надо мной, своим слугой, и очисть меня от всей скверны, дав приют в тени своих лотосных стоп. Я смиренно держусь за твои стопы.


2. Избавив меня от шести недостатков и обуздав шесть моих побуждений, даруй своему слуге шесть положительных качеств. О, пошли мне шесть видов святого общения.* Исполненный надежды, я жду, когда же смогу общаться с тобой.

* К шести недостаткам относятся: переедание или накопление денег в большем количестве, чем требуется; чрезмерные усилия, направленные на достижение материальных целей; пустые разговоры о мирских делах; чрезмерная привязанность к правилам и предписаниям, данным в шастрах, или необоснованное пренебрежение ими; общение с людьми, не имеющими духовных интересов; жажда материальных достижений.
Шесть побуждений - это требования ума, языка, желудка и гениталий, а также гнев и желание говорить.
Шесть положительных качеств таковы: энтузиазм, терпение, уверенность, твердая решимость делать то, что благоприятно для преданного служения, отказ от общения с непреданными, стремление всегда следовать по стопам ачарьев прошлого.
Духовное общение проявляется в шести видах деятельности: преданные подносят и принимают дары, делятся своими сокровенными мыслями и с верой задают вопросы, касающиеся преданного служения, угощают других духовной пищей и принимают угощения.


3. У меня самого нет сил петь святое имя Господа Хари. Поэтому молю тебя о милости: даруй мне вместе с крупицей веры великое сокровище - святое имя Кришны.


4. У тебя есть Кришна, и в твоей власти дать Его и мне. Поистине, я жалок и просто бегу за тобой, взывая: "Кришна! Кришна!"

Вибхавари Шеша

(из "Кальяна-калпатару")

1

вибхавари шеша, алока-правеша, нидра чхари' утхо джива боло хари хари, мукунда мурари, рама кришна хайагрива

2

нрисимха вамана, шри-мадхусудана, браджендра-нандана шйама путана-гхатана, каитабха-шатана, джайа дашаратхи-рама

3

йашода дулала, говинда-гопала, вриндавана пурандара гопи-прийа-джана, радхика-рамана, бхувана-сундара-бара

4

раванантакара, макхана-таскара, гопи-джана-вастра-хари браджера ракхала, гопа-вринда-пала, читта-хари бамши-дхари

5

йогиндра-бандана, шри-нанда-нандана, браджа-джана-бхайа-хари навина нирада, рупа манохара, мохана-бамши-бихари

6

йашода-нандана, камса-нисудана, никунджа-раса-виласи кадамба-канана, раса-парайана, бринда-випина-ниваси

7

ананда-вардхана, према-никетана, пхула-шара-джоджака кама гопангана-гана, читта-винодана, самаста-гуна-гана-дхама

8

джамуна-дживана, кели-парайана, манаса-чандра-чакора нама-судха-раса, гао кришна-джаша, ракхо вачана мана мора


1. Ночь подошла к концу, зажегся луч рассвета. Вставай, душа (джива), прерви свой сон. Пой святые имена Господа Хари, дарующего освобождение. Он - верховный наслаждающийся, и Он привлекает всех. Он - Хаягрива, воплощение с головой лошади, и враг демона Муры.


2. Господь Хари [Кришна], убивший демона Мадху, воплощался в облике Нрисимхи, человекольва, а также в облике карлика-брахмана по имени Упендра. Он - любимый сын Нанды Махараджи, и у Него темная кожа. Он убил ведьму Путану и одолел демона Кайтабху. Слава Господу Хари, явившемуся как Господь Рама, сын царя Дашаратхи.


3. Он - любимец матери Яшоды, и Он дарует наслаждение земле, коровам и духовным чувствам. Он - защитник коров и Владыка леса Вриндавана. Он - возлюбленный Радхики, и Он очень дорог гопи. Во всех мирах нет никого прекраснее Его.


4. Придя как Рамачандра, Он покончил с демоническим царем Раваной; явившись как Кришна, Он воровал у старших гопи масло и похитил однажды одежду юных гопи, когда те купались в Ямуне. Он - пастушок Враджи и защитник других пастушков. Он - похититель сердец, и Он никогда не расстается с флейтой.


5. Господь Кришна - сын Нанды, и Ему поклоняются лучшие из йогов. Он изгоняет страх из сердец обитателей Враджа. Тело у Него цвета только что появившейся грозовой тучи, и Он пленяет всех Своей красотой.


6. Он - сын Яшоды, и Он убил царя Камсу. Он живет в лесу Вриндаваны и наслаждается танцем раса в рощах Враджа, танцуя под деревьями кадамба.


7. Он углубляет экстаз Своих преданных. Он - источник любви и трансцендентный Купидон, который пускает в гопи стрелы из цветов, чтобы усилить их любовные желания. Он - радость их сердец и обитель всех замечательных качеств.


8. Господь Кришна - жизнь реки Ямуны. Он всегда поглощен любовными играми. Он - луна умов гопи, подобных птицам чакора, которые питаются лишь лунным светом. О ум, внемли моим словам и воспевай эти полные нектарной сладости святые имена, прославляя так Шри Кришну.

Видьяра виласе (из "Шаранагати")

1

видйара виласе, катаину кала, парама сахасе ами томара чарана, на бхаджину кабху, экхона шарана туми

2

порите порите, бхараса барило, джна(гйа)не гати хабе мани' се аша бипхала, се джна(гйа)на дурбала, се джна(гйа)на гйана джани

3

джада-видйа джато, майара ваибхава, томара бхаджане бадха моха джанамийа, анитйа сомсаре, джибаке карайе гадха

4

сеи гадха хо'йе, самсарера боджха, бахину анека кала бардхакйе экхано, шактира абхаве, кичху нахи лаге бхало

5

дживана джатана, хоило экхано, се видйа авидйа бхело авидйара джвала, гхатило бишама, се видйа хоило шело

6

томара чарана, бина кичху дхана, сомсаре на ачхе ара бхакативинода, джада-бидйа чхари', тува пада коре сара


1. Глубоко уверенный в себе, я только тем и занимался, что приобретал материальные знания, находя в этом огромное наслаждение. Я не поклонялся Твоим лотосным стопам, о Господь, но отныне Ты для меня - единственное прибежище.


2. Я читал все больше и больше, и мои надежды росли с каждым днем, ибо в приобретении материальных знаний я видел истинный путь. Но мои надежды рухнули; я понял, что все эти знания - ничто. Теперь я вижу: эти знания суть невежество.


3. Мирское знание - не что иное, как проявление иллюзорной энергии Господа [майи ], и оно является препятствием в служении Тебе. Это знание превращает вечную душу в осла, ибо порождает глубокую привязанность к этому преходящему миру.


4. Вот один из таких ослов, который уже столько лет тащит на себе бремя материального существования. Сейчас, когда я стар и у меня нет сил наслаждаться, ничто не приносит мне радости.


5. Моя жизнь превратилась в невыносимую муку, а знание обернулось незнаньем, и меня нестерпимо жжет этот огонь невежества. Мирское знание, обретенное мной, теперь подобно острой стреле.


6. О Господь, в этом мире нет иного сокровища, кроме Твоих лотосных стоп. Вот почему, отбросив все мирское знание, Бхактивинода делает Твои лотосные стопы смыслом своей жизни.

Комментарии  
Очень удобная вещь песенник гимнов и молитв ачарье прошлого.Экономит время и деньги.Спасибо вам большое!

Меню