04. Песни Других Вайшнавов Ачарйев

Основной раздел: Песни ачарьев-вайшнавов. Гимны и мантры, прославляющие Радху и Кришну (скачать в файле)

Часть 4

ПЕСНИ ДРУГИХ ВАЙШНАВОВ АЧАРЙЕВ

Молитва лотосным стопам Кришны

Его Божественной Милости
А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады


Находясь на борту парохода, который пересекал Атлантический океан, направляясь к берегам Америки, Шрила Прабхупада сделал в пятницу 10 сентября 1965 года такую запись в своем дневнике: "Сегодня корабль не качает, и я чувствую себя несколько лучше. Но я испытываю боль разлуки с Вриндаваном и моими Повелителями: Шри Говиндой, Гопинатхом и Радхой-Дамодаром. Мое единственное утешение - "Чайтаньячаритамрита", читая которую, я наслаждаюсь нектаром лилы Господа Чайтаньи. Я покинул Бхаратабхуми только для того, чтобы исполнить желание Шри Бхактисиддханты Сарасвати, в котором выразилась воля Господа Чайтаньи. Не обладая необходимыми качествами, я все же иду на риск, желая выполнить указание Его Божественной Милости. Находясь вдали от Вриндавана, я уповаю только на Их милость". А три дня спустя, исполненный той же чистой преданности, Шрила Прабхупада написал следующую молитву:

бенгали (припев) кришна таба пунйа хабе бхаи э-пунйа корибе джабе радхарани кхуси хабе дхрува ати боли тома таи

1

шри-сиддханта сарасвати, шачи-сута прийа ати, кришна-себайа джара тула наи сеи се моханта-гуру, джагатер мадхе уру, кришна-бхакти дей тхаи тхаи

2

тара иччха балаван, пашчатйете тхан тхан, хой джате гаурангер нам притхивите нагаради, асамудра нада нади, сакалеи лой кришна нам

3

тахале ананда хой, табе хой диг-виджай, чаитанйер крипа атишай майа душта джата духкхи, джагате сабаи сукхи, ваишнавер иччха пурна хой

4

се карджа дже корибаре, гйа джади дило море, джогйа нахи ати дина хина таи се томара крипа, магитечхи анурупа, аджи туми сабар правина

5

томара се шакти пеле, гуру-себайа басту миле, джибана сартхак джади хой сеи се сева паиле, тахале сукхи хале, таба санга бхагйате милой

6

эвам джанам нипатитам прабхавахи-купе
камабхи камам ану йах прапатан прасангат критватмасат сураршина бхагаван грихитах
со 'хам катхам ну висридже тава бхритйа-севам

7

туми мор чира сатхи, бхулийа майар латхи, кхаийачхи джанма-джанмантаре аджи пунах э суджога, джади хой джогаджога, табе пари тухе милибаре

8

томара милане бхаи, абар се сукха паи, гочаране гхури дин бхор ката бане чхутачхути, бане кхаи лутапути, сеи дин кабе хабе мор

9

аджи се идхане, томара смарана бхела, баро аша дакилам таи ами томара нитйа-даса, таи кори эта аша, туми бина анйа гати наи

(припев)


О братья, истинно говорю вам: Верховный Господь Кришна пошлет вам удачу только тогда, когда вами будет довольна Шримати Радхарани.


1. Шри Шримад Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур очень дорог Господу Гауранге, сыну Шачидеви. Нет никого, кто был бы равен ему в преданном служении Верховному Господу Шри Кришне. Он - тот великий и святой духовный учитель, который дарует людям всего мира глубокую преданность Кришне.


2. Силою его горячего желания святое имя Господа Гауранги станет известно всему западному миру. В деревнях, в больших и маленьких городах, на океанах и морях, на больших и малых реках - везде будут петь святое имя Кришны.


3. Когда Шри Чайтанья Махапрабху покорит Своей безграничной милостью все стороны света, потоки трансцендентного экстаза зальют землю. Когда же все грешные и несчастные живые существа обретут счастье, сбудется мечта вайшнавов.


4. Хотя мой Гуру Махараджа возложил на меня эту миссию, я совершенно недостоин этого и не способен исполнить ее. Я падший и никчемный человек. Поэтому, о Господь, я молю Тебя о милости: даруй мне способность исполнить эту миссию. Только Ты можешь помочь мне, ибо нет никого мудрее и искуснее Тебя.


5. Тот, кого Ты наделишь Своей силой, добьется полного успеха в жизни, ибо, служа духовному учителю, он постигнет Абсолютную Истину. Тот же, кто получит доступ к этому служению, исполнится счастья и, если ему улыбнется удача, обретет возможность общаться с Тобой.


6. "О мой Господь, о Верховная Личность Бога, лелея в сердце материальные желания, которые приходили одно за другим, я шел той же дорогой, что и все, с каждым шагом приближаясь к невидимой яме, полной змей. Но Твой слуга Нарада Муни милостиво сделал меня своим учеником и научил тому, как достичь трансцендентного уровня. Поэтому служение ему я считаю своим первейшим долгом. Как же я могу оставить это служение?"*

* Эти слова произнес Прахлада Махараджа, обращаясь к Господу Нрисимхадеве (Шримад-Бхагаватам, 7.9.28).


7. О Господь Кришна, Ты мой вечный спутник. Забыв Тебя, я жизнь за жизнью страдал под ударами майи. Но если сегодня мне доведется вновь встретиться с Тобой, я уже не покину Тебя.


8. Дорогой друг, рядом с Тобой я буду вновь несказанно счастлив. Ранним утром я буду бродить по полям и пастбищам, бегать и резвиться в лесах Враджа и, впав в духовный экстаз, кататься по земле. О, когда же наступит этот день?


9. Такие мысли о Тебе посетили меня сегодня, и не было ничего чудесней этого. Охваченный глубокой тоской, я взываю к Тебе. Я Твой вечный слуга, и потому я так жажду Твоего общества. О Господь Кришна, Ты - единственный путь к успеху.

Маркине бхагавата-дхарма

Проповедь бхагавата-дхармы в Америке

Его Божественной Милости
А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады


17 сентября 1965 года Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада прибыл в Бостон на корабле "Джаладута", неся в сердце указание своего духовного учителя проповедовать учение Шри Чайтаньи за пределами Индии, распространяя его по всему миру. Увидев мрачные очертания небоскребов Бостона, он понял, как трудно будет исполнить эту миссию, и его охватило сострадание к лишенным веры в Бога людям Запада. На следующий день он написал эту историческую молитву на бенгали, в которой он смиренно молит Кришну о спасении всех падших душ.

1

баро-крипа каиле кришна адхамер прати ки лагийаниле хетха коро эбе гати

2

ачхе кичху карджа таба эи анумане нахе кено анибен эи угра-стхане

3

раджас тамо гуне эра сабаи ачханна басудеб-катха ручи нахе се прасанна

4

табе джади таба крипа хой ахаитуки сакал-и самбхава хой туми се каутуки

5

ки бхаве буджхале тара буджхе сеи раса эта крипа коро прабху кори ниджа-баша

6

томара иччхайа саба хой майа-баша томара иччхайа наша майар параша

7

таба иччха хой джади тадера уддхар буджхибе нишчаи табе катха се томар

8

бхагаватер катха се таба аватар дхира хаийа шуне джади кане бар бар

9

шринватам сва-катхах кришнах
пунйа-шравана-киртанах хридй антах-стхо хй абхадрани
видхуноти сухрит сатам

нашта-прайешв абхадрешу
нитйам бхагавата-севайа бхагаватй уттама-шлоке
бхактир бхавати наиштхики

тада раджас-тамо-бхавах
кама-лобхадайаш ча йе чета этаир анавиддхам
стхитам саттве прасидати

эвам прасанна-манасо
бхагавад-бхакти-йогатах бхагават-таттва-виджна(гйа)нам
мукта-сангасйа джайате

бхидйате хридайа-грантхиш
чхидйанте сарва-самшайах кшийанте часйа кармани
дришта эватманишваре

10

раджас тамо хате табе паибе нистар хридайер абхадра саб гхучибе тахар

11

ки ко'ре буджхабо катха баро сеи чахи кхудра ами дина хина коно шакти нахи

12

атхача энечхо прабху катха болибаре дже томар иччха прабху коро эи баре

13

акхила джагат-гуру! бачана се амар аланкрита корибар кхамата томар

14

таба крипа ха'ле мор катха шуддха хабе шунийа сабара шока духкха дже гхучибе

15

анийачхо джади прабху амаре начате начао начао прабху начао се-мате каштхера путтали джатха начао се-мате

16

бхакти наи беда наи наме кхуб даро "бхактиведанта" нам эбе сартхак коро


1. Мой дорогой Господь Кришна, Ты необыкновенно милостив к этой никчемной душе, но я не знаю, зачем Ты привел меня сюда. Теперь Ты можешь делать со мной все, что пожелаешь.


2. Я догадываюсь, однако, что здесь у Тебя есть какое-то дело, иначе зачем бы Ты привел меня в это ужасное место?


3. Большинство живущих здесь людей находится в плену материальных гун невежества и страсти. Поглощенные материальной деятельностью, они считают себя очень счастливыми. Они вполне довольны своей жизнью и потому равнодушны к трансцендентному посланию Васудевы. Я не уверен, смогут ли они понять его.


4. Но я знаю, что по Твоей беспричинной милости и невозможное возможно, ибо Ты - самый искусный мистик.


5. Смогут ли они ощутить сладость преданного служения? О Господь, я уповаю только на Твою милость и молю Тебя помочь мне убедить этих людей в истинности Твоего учения.


6. По Твоей воле все живые существа оказались во власти иллюзорной энергии, и по Твоей же воле, если Тебе будет угодно, они смогут освободиться от оков иллюзии.


7. Прошу Тебя, спаси их. Они смогут понять Твое послание только в том случае, если Ты пожелаешь даровать им освобождение.

8. Слова "Шримад-Бхагаватам" - это Твое воплощение, и благодаря постоянному и смиренному слушанию "Бхагаватам" любой здравомыслящий человек сможет понять Твое послание.


9. В "Шримад - Бхагаватам" (1.2.17-21) говорится: "Шри Кришна, Личность Бога - Параматма [Сверхдуша], находящаяся в сердце каждого живого существа, и благодетель искреннего преданного, - очищает сердце преданного от желания материальных наслаждений, когда в том развивается вкус к слушанию Его посланий, которые праведны сами по себе, если их правильно слушают и повторяют. Регулярно слушая "Бхагаватам" и служа чистому преданному, человек почти полностью избавляется от всего, что тревожит сердце, и тогда любовное служение всеславному Господу, воспеваемому в трансцендентных песнях, становится необратимым. Как только в сердце человека воцаряется любовное служение, гуна страсти [раджас ] и гуна невежества [тамас ] перестают оказывать на него влияние, а похоть и желания [кама ] уходят из его сердца. Тогда он утверждается в благости и обретает счастье. Так, утвердившись в гуне благости, преданный, оживленный любовным служением Господу, прекращает материальное общение, достигает освобождения [мукти ] и обретает научное знание о Личности Бога. Так разрубается узел в сердце, и все опасения уходят прочь. Цепь деяний, совершаемых ради их плодов [карма ], обрывается, когда человек приходит к пониманию, что господином является Душа".


10. Он избавится от влияния гун невежества и страсти, и все неблагоприятное, таящееся в глубине его сердца, исчезнет безвозвратно.


11. Как же мне донести до них учение сознания Кришны? Я неудачливый, никчемный и падший человек. Поэтому я прошу Твоего благословения, - только с Твоего благословения я смогу убедить их, сам же я не в силах справиться с этой задачей.


12. Так или иначе, о Господь, Ты привел меня сюда, чтобы я рассказал о Тебе этим людям. И теперь, мой Господь, только от Тебя зависит, чем закончится эта попытка - успехом или неудачей. На все Твоя воля.


13. О духовный учитель всех миров! Я могу только повторять Твое послание. Сделай же, если Ты того желаешь, так, чтобы они поняли меня.


14. Только по Твоей беспричинной милости мои слова обретут чистоту. Я уверен, что, проникнув в сердца людей, это трансцендентное послание наполнит их радостью, и люди избавятся от всех своих бед и страданий.


15. О Господь, я - марионетка в Твоих руках. И раз уж Ты привел меня сюда танцевать, так заставь, заставь меня танцевать, о Господь, заставь меня танцевать, как Ты этого хочешь.


16. У меня нет ни преданности, ни знаний, но я твердо верю в святое имя Кришны. Меня назвали Бхактиведантой, и теперь, если пожелаешь, Ты поможешь мне оправдать истинный смысл этого имени.

Самый злополучный и ничтожный нищий А.Ч. Бхактиведанта Свами. Написано на борту корабля "Джаладута", пирс Содружества, Бостон, штат Массачусетс, США. 18 сентября 1965 года

Шри Гуру-парампара

Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Госвами Прабхупады

1

кришна хоите чатур-мукха, хой кришна-севонмукха, брахма хоите нарадера мати нарада хоите вйаса, мадхва кохе вйаса-даса, пурнапргйа падманабха гати

2

нрихари мадхава-бамше, акшобхйа парамахамсе, шишйа боли' ангикара коре акшобхйера шишйа джайа- тиртха наме паричайа, татра дасйе джна(гйа)насиндху торе

3

татха хоите дайанидхи, татра даса видйанидхи, раджендра хоило татха ха'те татхара кинкора джайа- дхарма наме паричайа, парампара джано бхало мате

4

джайадхарма-дасйе кхйати, шри пурушоттама-джати, тат ха'те брахманйа-тиртха сури вйасатиртха татра даса, лакшмипати вйаса-даса, татха ха'те мадхавендра пури

5

мадхавендра пури-бара, шишйа-бара шри-ишвара, нитйананда, шри-адваита вибху ишвара-пурике дханйа, корилен шри-чаитанйа, джагад-гуру гаура махапрабху

6

махапрабху шри-чаитанйа, радха-кришна нахе анйа, рупануга джанера дживана вишвамбхара прийанкара, шри-сварупа дамодара, шри-госвами рупа-санатана

7

рупа-прийа махаджана, джива, рагхунатха хана, татра прийа кави кришнадаса кришнадаса-прийа-бара, нароттама сева-пара, джатра пада вишванатха-аша

8

вишванатха-бхакта-сатха, баладева джаганнатха, татра прийа шри-бхактивинода маха-бхагавата-бара, шри-гауракишора-бара хари-бхаджанете джат'ра мода

9

ихара парамахамса, гаурангера ниджа-бамша, татдера чаране мама гати ами себа-удасина, намете триданди дина, шри-бхактисиддханта сарасвати


1. На заре творения Верховный Господь Шри Кришна передал науку преданного служения четырехголовому Брахме. От Брахмы это божественное знание перешло к Деварши Нараде. Учеником Деварши Нарады стал великий мудрец Кришна Двайпаяна Вьяса, которому было поручено составить все ведические писания. В тринадцатом веке Вьясадеву посетил в Бадарикашраме Шрипада Мадхвачарья, основатель ведантистской школы шуддха-двайты, который хотел узнать от него философию Веданты. Мадхвачарья называет себя слугой Кришны Двайпаяны Вьясы. Пурнапрагья Тиртха [Мадхва] - гуру и единственное прибежище Падманабхи Тиртхи.


2. Нрихари Тиртха и Мадхава Тиртха - два других ближайших ученика Мадхвы. Мадхава Тиртха принял в ученики великого парамахамсу Акшобхью Тиртху. Ближайшим учеником Акшобхьи Тиртхи был Джаятиртха. Джаятиртха служил своему ученику Гьянасиндху.


3. От Гьянасиндху знание искусства преданного служения получил Даянидхи, чьим слугой был Видьянидхи [Видьядхираджа Тиртха]. Учеником Видьядхираджи Тиртхи стал Раджендра Тиртха. Слугой Раджендры Тиртхи был Джаядхарма, или Виджаядхваджа Тиртха. Таков порядок этой цепи ученической преемственности.


4. Великий санньяси Шри Пурушоттама Тиртха обрел знание, служа своему гуру Виджаядхвадже Тиртхе [Джаядхарме]. Ближайшим учеником Пурушоттамы Тиртхи был Субрахманья Тиртха. Его слугой был великий Вьясатиртха [Вьяса Рая]. Слугой Вьясатиртхи был Лакшмипати Тиртха, учеником которого стал Мадхавендра Пури Госвами.


5. Ближайшим учеником Мадхавендры Пури был Ишвара Пури, а двумя его другими учениками - прославленные воплощения Бога, Шри Нитьянанда и Адвайта Ачарья. Шри Чайтанья Махапрабху, духовный наставник всех миров, также принял Ишвару Пури Своим духовным учителем, оказав ему тем самым великую милость.


6. Махапрабху Шри Чайтанья неотличен от Шри Шри Радхи и Кришны, Он - жизнь вайшнавов, следующих по стопам Шри Рупы Госвами. Шри Сварупа Дамодара Госвами, Рупа Госвами и Санатана Госвами доставляли огромную радость Вишвамбхаре [Шри Чайтанье].


7. Рупе Госвами стали очень дороги великие души Джива Госвами и Рагхунатха дас Госвами. Джива Госвами был учеником Рупы Госвами, а Рагхунатху даса Госвами, бывшего учеником Ядунанданы Ачарьи, ученика Адвайты Ачарьи, Рупа и Санатана считали своим третьим братом. Любимым учеником Рагхунатхи даса Госвами был Кришнадас Кавираджа Госвами. Кришнадас Кавираджа был близким другом Локанатхи Госвами. Они жили вместе во Вриндаване и постоянно беседовали о Кришне. У Локанатхи Госвами, ученика Гададхары Пандита, был всего один ученик - Нароттама дас. Нароттама дас был всегда поглощен служением своему гуру и его близкому другу. Поэтому он стал очень дорог Кришнадасу Кавирадже Госвами. Служить стопам Нароттамы даса Тхакура - единственное, к чему стремился Вишванатха Чакраварти Тхакур, четвертый ачарья в цепи ученической преемственности, идущей от Нароттамы даса.


8. Вишванатха Чакраварти Тхакур был шикша-гуру * Баладевы Видьябхушаны, которому он разъяснил наставления, содержащиеся в "Шримад-Бхагаватам". За Шри Баладевой Видьябхушаной следует Джаганнатха дас Бабаджи, выдающийся ачарья и любимый шикша-гуру Шрилы Бхактивиноды Тхакура. Близким другом и спутником Бхактивиноды Тхакура был знаменитый маха-бхагавата Шри Гауракишора дас Бабаджи, единственной радостью которого была хари-бхаджана.

* Шикша-гуру - духовный учитель, от которого преданный получает наставления.


9. Все эти великие святые вайшнавы являются парамахамсами, преданными высочайшего уровня, и все они принадлежат к духовной семье Самого Господа Гауранги. Их святые стопы - единственное прибежище для меня, занимающего самое низкое положение и не проявляющего никакого интереса к преданному служению, бедного триданди санньяси по имени Шри Бхактисиддханта Сарасвати.


Автор этой песни, Шри Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур, поместил свое имя в самом конце, как принято среди поэтов-вайшнавов. Чтобы прославить Шри Бхактисиддханту Сарасвати Тхакура и его любимого ученика Шри А.Ч. Бхактиведанту Свами Прабхупаду - духовных учителей в цепи наставнической преемственности, восходящей к Шри Чайтаньядеве, - к этой песне был добавлен еще один стих, который по желанию можно петь вместо девятого куплета.

бенгалишри-варшабханави-бара, сада севйа-сева-пара, татхара дайита-даса-нама татра прадхан прачарако, шри-бхактиведанта намо, патита-джанете дойа-дхама


Прославленный Шри Варшабханави-дайита дас* всегда поглощен служением своему духовному учителю Шриле Гауракишоре дасу Бабаджи. Его учеником является выдающийся проповедник Шри А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада, который, будучи воплощением милости и сострадания ко всем падшим душам, проповедует послание Господа Чайтаньи по всему миру.

* Имя Бхактисиддханты Сарасвати, данное ему при духовном посвящении.

Шри Дамодараштака


Эта молитва была произнесена Сатьявратой Муни в беседе с Нарадой Муни и Шаунакой Риши и приводится в "Падма-пуране" Кришны Двайпаяны Вьясы.


"В месяц Картика нужно поклоняться Господу Дамодаре и ежедневно возносить молитву "Дамодараштака", которая была произнесена мудрецом Сатьявратой и которая доставляет удовольствие Господу Да - модаре" (Шри Хари-бхакти-виласа, 2.16.198).

1

намамишварам сач-чид-ананда-рупам
ласат-кундалам гокуле бхраджаманам
йашода-бхийолукхалад дхаваманам
парамриштам атйантато друтйа гопйа

2

рудантам мухур нетра-йугмам мриджантам
карамбходжа-йугмена сатанка-нетрам
мухух шваса-кампа-трирекханка-кантха-
стхита-граивам дамодарам бхакти-баддхам

3

итидрик сва-лилабхир ананда-кунде
сва-гхошам нимаджджантам акхйапайантам
тадийешита-джнешу бхактаир джитатвам
пунах прематас там шатавритти ванде

4

варам дева мокшам на мокшавадхим ва
на чанйам врине 'хам варешад апиха
идам те вапур натха гопала-балам
сада ме манасй авирастам ким анйаих

5

идам те мукхамбходжам атйанта-нилаир
вритам кунталаих снигдха-рактаиш ча гопйа
мухуш чумбитам бимба-рактадхарам ме
манасй авирастам алам лакша-лабхаих

6

намо дева дамодарананта вишно
прасида прабхо духкха-джалабдхи-магнам
крипа-дришти-вриштйати-динам батану-
гриханеша мам гйам эдхй акши-дришйах

7

кувератмаджау баддха-муртйаива йадват
твайа мочитау бхакти-бхаджау критау ча
татха према-бхактим свакам ме прайаччха
на мокше грахо ме 'сти дамодареха

8

намас те 'сту дамне спхурад-дипти-дхамне
твадийодарайатха вишвасйа дхамне
намо радхикайаи твадийа-прийайаи
намо 'нанта-лилайа девайа тубхйам


1. Я смиренно склоняюсь перед Верховным Господом, чье тело является обителью вечного блаженства, знания и бытия; который пребывает в божественном царстве Гокулы и излучает ослепительное сияние; который украшен серьгами, напоминающими по форме акул и слегка покачивающимися в Его ушах; который в страхе перед матерью Яшодой стремительно убегает прочь от деревянной ступы и которого мать Яшода все же догоняет, так как бежит быстрее Его*. Этому Верховному Господу, Шри Дамодаре, я приношу свои поклоны.

* Это случилось, когда Он разбил горшок с йогуртом, из которого Его мать хотела сбить масло, а потом украл масло, хранившееся подвешенным к потолку.


2. Он плачет, [увидев хворостину в руке Своей матери], и утирает слезы Своими лотосными ладошками. Его глаза полны страха, а жемчужное ожерелье на Его шее, отмеченной тремя линиями, подобными линиям на раковине, дрожит от частого дыхания, прерываемого плачем. Этому Верховному Господу, Шри Дамодаре, чей живот обвит не веревками, а чистой любовью Его матери, я приношу смиренные поклоны.


3. Его детские игры, подобные этой, являются для обитателей Гокулы источником невыразимого экстаза. Этими играми Он показывает Своим преданным, поглощенным размышлениями о Его величии и несказанном великолепии, что покорить Его могут только те, чья чистая любовь отличается интимностью чувств и лишена всякого благоговения и почтительности. С огромной любовью я сотни раз склоняюсь перед Господом Дамодарой.

4. О Господь, Ты можешь даровать любые благословения, но я не молю Тебя ни о безличном, ни о высочайшем освобождении [обретении вечной жизни на Вайкунтхе] и ни о каком благе, [которое можно получить, следуя девяти принципам бхакти ]. О Господь, я хочу лишь, чтобы Ты в этом образе Балы Гопалы, находящегося во Вриндаване, всегда пребывал в моем сердце. Мне не нужны никакие другие дары, кроме этого.


5. О Господь, мать Яшода вновь и вновь осыпает поцелуями Твое лотосоподобное лицо, обрамленное локонами черных с красноватым оттенком бархатистых волос, и твои губы алеют, подобно плоду бимба. Сделай же так, чтобы я всегда мог видеть в своем сердце Твой прекрасный лотосоподобный образ. И тысячи тысяч иных благословений не нужны мне.


6. О Верховный Бог, я приношу Тебе свои поклоны. О Дамодара! О Ананта! О Вишну! О Повелитель! О Господь мой, я хочу лишь одного - чтобы Ты остался доволен мной. Обратив на меня Свой милостивый взор, спаси несчастного невежду и глупца, тонущего в океане мирских печалей, и позволь мне всегда лицезреть Тебя.


7. О Господь Дамодара, в образе ребенка, привязанного к деревянной ступе, Ты снял проклятие Нарады с двух сыновей Куверы, Манигривы и Налакувары, и превратил их в великих преданных. О Господь мой, одари и меня Своей премабхакти. Я жажду только этого и не стремлюсь ни к какому освобождению.


8. Господь Дамодара, прежде всего я склоняюсь перед той ослепительно сияющей веревкой, которая обвивает Твой живот. Затем я приношу свои поклоны Твоему животу, в котором покоится вся вселенная. Также я смиренно склоняюсь перед Той, кого Ты любишь больше всех, - перед Шримати Радхарани. И, наконец, я вновь и вновь склоняюсь перед Тобой, Верховным Господом, являющим Свои нескончаемые игры.

Шри Радхика-става

Шрилы Рупы Госвами (из "Става-малы")


(хор) радхе джайа джайа мадхава-дайите гокула-таруни-мандала-махите

1

дамодара-рати-вардхана-веше хари-нишкута-вринда-випинеше

2

вришабханудадхи-нава-шаши-лекхе лалита-сакхи гуна-рамита-вишакхе

3

карунам куру майи каруна-бхарите санака-санатана-варнита-чарите

(хор)
О Радха! О возлюбленная Мадхавы! О Ты, кому поклоняются все девушки Гокулы! Слава Тебе! Слава Тебе!


1-3. О Ты, которая своими одеяниями стремится усилить любовь Господа Дамодары и крепче привязать Его к Себе! О царица Вриндаваны, той рощи, где наслаждается Господь Хари! О новая луна, появившаяся из океана, который олицетворяет собой царь Вришабхану! О подруга Лалиты! О Ты, чье дружелюбие, доброта и верность Кришне делают Вишакху всецело преданной Тебе! О Ты, исполненная сострадания! О Ты, чьи божественные качества воспеты великими мудрецами, Санакой и Санатаной! О Радха, будь милостива ко мне!

Шри Дашаватара-стотра

Джаядевы Госвами (из "Гита-говинды")

1

пралайа-пайодхи-джале дхритаван аси ведам
вихита-вахитра-чаритрам акхедам кешава дхрита-мина-шарира джайа джагадиша харе

2

кшитир иха випулатаре тиштхати тава приштхе
дхарани-дхарана-кина-чакра-гариштхе кешава дхрита-курма-шарира джайа джагадиша харе

3

васати дашана-шикхаре дхарани тава лагна
шашини каланка-калева нимагна кешава дхрита-шукара-рупа джайа джагадиша харе

4

тава кара-камала-варе накхам адбхута-шрингам
далита-хиранйакашипу-тану-бхрингам кешава дхрита-нарахари-рупа джайа джагадиша харе

5

чхалайаси викрамане балим адбхута-вамана
пада-накха-нира-джанита-джана-павана кешава дхрита-вамана-рупа джайа джагадиша харе

6

кшатрийа-рудхира-майе джагад-апагата-папам
снапайаси пайаси шамита-бхава-тапам кешава дхрита-бхригупати-рупа джайа джагадиша харе

7

витараси дикшу ране дик-пати-каманийам
даша-мукха-маули-балим раманийам кешава дхрита-рама-шарира джайа джагадиша харе

8

вахаси вапуши вишаде васанам джаладабхам
хала-хати-бхити-милита-йамунабхам кешава дхрита-халадхара-рупа джайа джагадиша харе

9

ниндаси йгйа-видхер ахаха шрути-джатам
садайа-хридайа даршита-пашу-гхатам, кешава дхрита-буддха-шарира джайа джагадиша харе

10

млеччха-ниваха-нидхане калайаси каравалам
дхумакетум ива ким апи каралам кешава дхрита-калки-шарира джайа джагадиша харе

11

шри-джайадева-кавер идам удитам ударам
шрину сукха-дам шубха-дам бхава-сарам кешава дхрита-даша-видха-рупа джайа джагадиша харе

12

ведан уддхарате джаганти вахате бху-голам удбибхрате
даитйам дарайате балим чхалайате кшатра-кшайам курвате пауластйам джайате халам калайате карунйам атанвате
млеччхан мурчхайате дашакрити-крите кришнайа тубхйам намах


1. О Кешава! О Владыка вселенной! О Господь Хари, принявший образ рыбы! Слава Тебе! В образе гигантской рыбы Ты служил лодкой, призванной спасти Веды, которые потонули в бушующих водах опустошения.


2. О Кешава! О Владыка вселенной! О Господь Хари, принявший образ черепахи! Слава Тебе! В образе божественной черепахи Ты держишь на Своей гигантской спине великую гору Мандару, служащую мутовкой для пахтания молочного океана. Покоившаяся на Твоей спине огромная гора оставила в ней след, напоминающий шрам, и это снискало Твоей спине безграничную славу.


3. О Кешава! О Владыка вселенной! О Господь Хари, принявший образ вепря! Слава Тебе! На кончике Твоего клыка держится, напоминая собой темное пятно на поверхности Луны, Земля, которая упала на дно вселенной и погрузилась в воды океана Гарбходака.


4. О Кешава! О Владыка вселенной! О Господь Хари, принявший образ человекольва! Слава Тебе! С такой же легкостью, с какой человек может раздавить пальцами осу, Ты Своими чудесными острыми когтями разорвал на части тело демона Хираньякашипу, схожего с осой.


5. О Кешава! О Владыка вселенной! О Господь Хари, принявший образ карлика-брахмана! Слава Тебе! О удивительный карлик, Своими гигантскими шагами Ты обманываешь царя Бали, а водами Ганги, стекающими с ногтей Твоих лотосных стоп, Ты спасаешь всех живых существ в этом мире.


6. О Кешава! О Владыка вселенной! О Господь Хари, принявший образ Бхригупати [Парашурамы]! Слава Тебе! Ты заливаешь землю Курукшетры реками крови, которая вытекает из тел убитых Тобой кшатриев -демонов. Ты смываешь с мира грехи, и благодаря Тебе люди спасаются от пожара материального существования.


7. О Кешава! О Владыка вселенной! О Господь Хари, принявший образ Рамачандры! Слава Тебе! В битве на Ланке Ты сокрушаешь десятиглавого демона Равану и подносишь его головы господствующим божествам десяти сторон света, возглавляемым Индрой, желая порадовать их таким чудесным даром. Все они давно мечтали о том, чтобы Ты уничтожил это чудовище, причинившее им столько страданий.


8. О Кешава! О Владыка вселенной! О Господь Хари, принявший образ Баларамы, носящего плуг! Слава Тебе! Твое тело ослепительно белого цвета, а одежды - цвета только что появившейся синей тучи. Своим прекрасным темным цветом эти одежды напоминают воды реки Ямуны, которую всегда охватывает сильный страх, когда Ты ударяешь о землю Своим плугом.


9. О Кешава! О Владыка вселенной! О Господь Хари, принявший образ Будды! Слава Тебе! О Будда, Ты, чье сердце полно сострадания, осуждаешь убийство несчастных животных, которое совершается под видом ведических жертвоприношений.


10. О Кешава! О Владыка вселенной! О Господь Хари, принявший образ Калки! Слава Тебе! Появляясь, подобно комете, Ты несешь в руке устрашающий меч, которым Ты уничтожаешь злобных варваров, живущих в конце Кали-юги.


11. О Кешава! О Владыка вселенной! О Господь Хари, нисшедший в этих десяти образах! Слава Тебе! Читатель, слушай гимн поэта Джаядевы, ибо этот превосходнейший из гимнов дарует счастье и приносит благо. Этот гимн - самое лучшее, что есть в этом мрачном мире.


12. О Господь Кришна, я склоняюсь перед Тобой - Тем, кто нисходит в этих десяти воплощениях. В образе Матсьи Ты спасаешь Веды, в образе Курмы держишь на Своей спине гору Мандару. Как Вараха Ты поднимаешь Своим клыком Землю, а в образе Нрисимхи разрываешь грудь дайтьи Хираньякашипу. В образе Ваманы Ты обманываешь царя дайтьев Бали: попросив у него столько земли, сколько можно отмерить тремя шагами, Ты делаешь три гигантских шага и отбираешь у него всю вселенную. Как Парашурама Ты убиваешь всех погрязших в грехах кшатриев, а как Рамачандра побеждаешь царя ракшасов Равану. В образе Баларамы Ты носишь плуг, с помощью которого подчиняешь Своей власти нечестивцев и подтягиваешь к Себе реку Ямуну. Как Господь Будда Ты проявляешь сострадание ко всем живым существам, оказавшимся в этом мире, а как Калки приходишь в конце Калиюги, чтобы ввести в заблуждение млеччх *.

* Млеччхи - деградировавшие люди.

Бхаджаху ре мана Шри Нанда-нандана

Говинды даса Кавираджи

1

бхаджаху ре мана шри-нанда-нанданаабхайа-чаранаравинда ре дурлабха манава-джанама сат-санге тарохо э бхава-синдху ре

2

шита атапа бата баришана э дина джамини джаги ре бипхале севину крипана дураджана чапала сукха-лаба лаги' ре

3

э дхана, йаубана, путра, париджана итхе ки ачхе паратити ре камала-дала-джала, дживана таламала бхаджаху хари-пада нити ре

4

шравана, киртана, смарана, вандана, пада-севана, дасйа ре пуджана, сакхи-джана, атма-ниведана говинда-даса-абхилаша ре


1. О ум, поклоняйся лотосным стопам сына Нанды, которые делают человека бесстрашным. Получив человеческое тело, этот редкий дар, общайся со святыми личностями, ибо только так ты сможешь переплыть океан мирского бытия.


2. Ни днем ни ночью я не знаю покоя, страдая от жары и холода, ветра и дождя. Ради капли мимолетного счастья я служил порочным и скупым людям, но тщетными были все мои усилия.


3. Разве могут все наши богатства, молодость, сыновья и родные дать нам истинное счастье? Эта жизнь подобна капле росы, дрожащей на лепестке лотоса, поэтому ты должен всегда поклоняться и служить лотосным стопам Господа Хари.


4. Говинда дас жаждет посвятить себя девяти процессам бхакти, к которым относятся слушание повествований о славе Господа Хари и прославление Его, памятование о Нем и вознесение Ему молитв, служение лотосным стопам Господа и служение Господу в качестве преданного слуги, поклонение Ему с предложением цветов, благовоний и т.д., служение Ему в качестве друга и полное предание себя Господу.

Шри Шри Гаура-Нитьянандер дая

Милость Шри Гауры и Нитьянанды

Лочаны даса Тхакура (из "Дхамали")

1

парама коруна, паху дуи джана, нитаи гаурачандра саба аватара- сара широмани, кевала ананда-канда

2

бхаджо бхаджо бхаи, чаитанйа нитаи, судридха бишваса кори' вишайа чхарийа, се расе маджийа, мукхе боло хари хари

3

декхо оре бхаи, три-бхуване наи, эмона дойала дата пашу пакхи джхуре, пашана видаре, шуни' джатра гуна-гатха

4

самсаре маджийа, рохили порийа, се паде нахило аша апана карама, бхунджайе шамана, кахойе лочана-даса

КОММЕНТАРИЙ
Его Божественной Милости
А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады


Эта песня написана Лочаной дасом Тхакуром. Паху означает "Господь", а дуи джана - "два". Лочана дас Тхакур утверждает, что два Господа - Нитай-Гаурачандра (Господь Нитай и Господь Чайтанья) - очень милостивы (парама коруна). Саба аватара-сара широмани. Аватара означает "воплощение", а саба - "все". Они олицетворяют Собой сущность всех воплощений. Особенностью же этих двух воплощений является то, что предложенный Ими метод самоосознания приносит одну лишь радость (кевала ананда-канда), ибо Они призывали просто петь и танцевать. Есть много других воплощений, таких, например, как Господь Рама или Кришна, поведавший "Бхагавад-гиту", изучение которой требует знания и глубокого проникновения в суть вопроса. Но Господь Чайтанья и Нитьянанда предложили метод, практика которого приносит только радость, - нужно просто петь и танцевать. Поэтому Лочана дас обращается ко всем: бхаджо бхаджо бхаи, чаитанйа-нитаи - "Дорогой брат, прошу тебя, просто поклоняйся Господу Чайтанье и Нитьянанде с твердой верой". Не думайте, что не достигнете желанной цели, если будете просто петь и танцевать. Вы обязательно достигнете ее. Господь Чайтанья Махапрабху заверяет, что с помощью этого метода можно достичь полного совершенства. Поэтому нужно петь с твердой верой в сердце (бишваса кори').
Так в чем же заключается этот метод? Вишайа чхарийа, се расе маджийа. Тот, кто хочет с помощью этого метода обрести сознание Кришны, не должен предаваться чувственным наслаждениям. Это единственное ограничение. Если человек перестанет удовлетворять свои чувства, он непременно достигнет цели. Мукхе боло хари хари - нужно оставить стремление удовлетворять свои чувства и просто петь: "Харе Кришна! Хари! Хари!".
Декхо оре бхаи, три-бхуване наи. Лочана дас Тхакур говорит: "Дорогой брат, просто попробуй и испытай этот метод на себе. Во всех трех мирах нет равного Господу Чайтанье и Господу Нитьянанде, ибо Они настолько милосердны, что не только люди, но даже птицы и звери плачут, когда видят Их". Когда Господь Чайтанья шел по лесу Джхарикханда, все животные: тигры, слоны, змеи, олени - пели вместе с Ним мантру Харе Кришна. Это пение прекрасно, и принять в нем участие могут все, даже животные, не говоря уже о людях. Конечно, обыкновенный человек не сможет заставить петь животных, но мы по крайней мере можем попытаться вдохновить на пение мантры Харе Кришна людей, раз Чайтанья Махапрабху вдохновлял на это даже зверей. Это пение так чудесно, что способно растопить даже самое каменное сердце. Пашана означает "камень". Оно так прекрасно, что растопит даже камень.
Но Лочана дас Тхакур с болью в сердце говорит, что он попался в ловушку удовлетворения чувств. Он обращается к себе с такими словами: "Дорогой мой ум, ты попался в ловушку удовлетворения чувств, и тебя не привлекает пение мантры Харе Кришна. О чем еще можно говорить, если тебя не привлекают лотосные стопы Господа Чайтаньи и Господа Нитьянанды? Единственное, что мне остается, - это просто сокрушаться о своем невезении. Ямараджа, повелитель смерти, наказывает меня, не позволяя мне присоединиться к этому движению".

Даинья о прапатти

Покорность и предание себя Господу

1

хари хе дойала мора джайа радха-натх баро баро эи-баро лохо ниджа сатх

2

баху джони бхрами' натха! лоину шаран ниджа-гуне крипа коро' адхама-таран

3

джагата-карана туми джагата-дживан тома чхара кара нахи хе радха-раман

4

бхувана-мангала туми бхуванера пати туми упекхиле натха, ки хоибе гати

5

бхавийа декхину эи джагата-маджхаре тома бина кехо нахи э дасе уддхаре


1. О Хари! О мой милосердный Господь! Слава Тебе, Господин Радхи! Много раз я избегал Тебя, но теперь я предаюсь Тебе, и Ты можешь владеть мной нераздельно.


2. О Господь! Побывав во чревах миллионов матерей, я теперь нашел прибежище в Тебе. Будь же милостив и, явив Свою божественную силу, спаси эту несчастную душу.


3. О возлюбленный Радхи, Ты - причина вселенной и ее жизнь. Все, что мы имеем, мы имеем лишь по Твоей милости.


4. Ты - властелин миров, и Ты приносишь миру только благо. О Господь, где я найду себе прибежище, если Ты отвергнешь меня?


5. Я твердо знаю, что кроме Тебя в этом мире нет никого, кто мог бы спасти этого падшего слугу.

Шри Враджа-дхама-махимамрита

Нектарная слава Враджа-дхамы

1

джайа радхе, джайа кришна, джайа вриндаван шри-говинда, гопинатха, мадана-мохан

2

шйама-кунда, радха-кунда, гири-говардхан калинди джамуна джайа, джайа махаван

3

кеши-гхата, бамши-бата, двадаша-канан джатха саба лила коило шри-нанда-нандан

4

шри-нанда-джашода джайа, джайа гопа-ган шридамади джайа, джайа дхену-ватса-ган

5

джайа бришабхану, джайа киртида сундари джайа паурнамаси, джайа абхира-нагари

6

джайа джайа гопишвара вриндавана-маджх джайа джайа кришна-сакха бату двиджа-радж

7

джайа рама-гхата, джайа рохини-нандан джайа джайа вриндавана-баси джата джан

8

джайа двиджа-патни, джайа нага-канйа-ган бхактите джатхара паило говинда-чаран

9

шри-раса-мандала джайа, джайа радха-шйам джайа джайа раса-лила сарва-манорам

10

джайа джайоджджвала-раса сарва-раса-сар паракийа-бхаве джаха браджете прачар

11

шри-джахнава-пада-падма корийа смаран дина кришна-даса кохе нама-санкиртан


1. Слава Радхе и Кришне и божественному лесу Вриндавана! Слава трем главным Божествам Вриндавана - Шри Говинде, Гопинатхе и Мадана-мохану!


2. Слава Шьяма-кунде, Радха-кунде, холму Говардхана и реке Ямуне (Калинди)! Слава великому лесу Махавана, где Кришна и Баларама являли Свои детские игры!


3. Слава Кеши-гхату, где Кришна убил демона Кеши! Слава дереву Вамши-ват, под которым Кришна играл на Своей флейте, привлекая к Себе гопи! Слава всем двенадцати лесам Враджа! В них прошли все игры сына Нанды - Шри Кришны.


4. Слава божественным отцу и матери Кришны - Нанде и Яшоде! Слава мальчикам-пастушкам, возглавляемым Шридамой, старшим братом Шримати Радхарани и Ананги Манджари! Слава коровам и телятам Враджа!


5. Слава божественным отцу и матери Радхи - Вришабхану и прекрасной Киртиде! Слава Паурнамаси - матери Сандипани Муни, бабушке Мадхумангалы и Нандимукхи и любимой ученице Деварши Нарады! Слава девушкам-пастушкам Враджа!


6. Слава, слава Гопишваре Шиве, живущему во Вриндаване и охраняющему святую дхаму! Слава, слава забавному другу Кришны брахману Мадхумангале!


7. Слава Рама-гхату, где Господь Баларама исполнил Свой танец раса! Слава Господу Балараме, сыну Рохини! Слава, слава всем жителям Вриндавана!


8. Слава женам надменных ведических брахманов! Слава женам змея Калии! Благодаря своей чистой преданности все они обрели лотосные стопы Господа Говинды.


9. Слава месту, где проходил танец раса Шри Кришны! Слава Радхе и Шьяме! Слава, слава божественному танцу раса, прекраснейшей из всех игр Господа Кришны!


10. Слава, слава сладостным отношениям возлюбленных, которые превосходят все другие расы и которые Шри Кришна устанавливает во Врадже в форме божественной паракиябхавы*!

* Паракия-бхава - любовь юноши и девушки, которые не связаны узами брака.


11. Вспоминая лотосные стопы супруги Господа Нитьянанды, Шри Джахнавы Деви, этот падший, недостойный слуга Кришны поет санкиртану святого имени.

Джая Радха-Кришна гити

1

джайа радха-мадхава радха-мадхава радхе (джайадевер прана-дхана хе)

2

джайа радха-мадана-гопал радха-мадана-гопал радхе (сита-натхер прана-дхана хе)

3

джайа радха-говинда радха-говинда радхе (рупа госвамир прана-дхана хе)

4

джайа радха-мадана-мохан радха-мадана-мохан радхе (санатанер прана-дхана хе)

5

джайа радха-гопинатха радха-гопинатха радхе (мадху пандитер прана-дхана хе)

6

джайа радха-дамодара радха-дамодара радхе (джив госвамир прана-дхана хе)

7

джайа радха-рамана радха-рамана радхе (гопал бхаттер прана-дхана хе)

8

джайа радха-винода радха-винода радхе (локанатхер прана-дхана хе)

9

джайа радха-гокулананда радха-гокулананда радхе (вишванатхер прана-дхана хе)

10

джайа радха-гиридхари радха-гиридхари радхе (дас госвамир прана-дхана хе)

11

джайа радха-шйамасундар радха-шйамасундар радхе (шйаманандер прана-дхана хе)

12

джайа радха-банка-бихари радха-банка-бихари радхе (харидасер прана-дхана хе)

13

джайа радха-канта радха-канта радхе (вакрешварер прана-дхана хе)

14

джайа гандхарвика-гиридхари гандхарвика-гиридхари радхе (сарасватир прана-дхана хе)


1. Слава Радхе и Мадхаве, сокровищу сердца Джаядевы Госвами!


2. Слава Радхе и Мадана-гопале, сокровищу сердца Шри Адвайты Ачарьи!


3. Слава Радхе и Говинде, сокровищу сердца Рупы Госвами!


4. Слава Радхе и Мадана-мохану, сокровищу сердца Санатаны Госвами!


5. Слава Радхе и Гопинатхе, сокровищу сердца Мадху Пандита!


6. Слава Радхе и Дамодаре, сокровищу сердца Дживы Госвами!


7. Слава Радха-рамане, сокровищу сердца Гопалы Бхатты Госвами!


8. Слава Радха-виноде, сокровищу сердца Локанатхи Госвами!

9. Слава Радхе и Гокулананде, сокровищу сердца Вишванатхи Чакраварти Тхакура!


10. Слава Радхе и Гиридхари, сокровищу сердца Рагхунатхи даса Госвами!


11. Слава Радхе и Шьямасундаре, сокровищу сердца Шьямананды Госвами!


12. Слава Радхе и Банка-вихари, сокровищу сердца Харидаса Свами!


13. Слава Радха-канте, сокровищу сердца Вакрешвары Пандита!


14. Слава Гандхарвике и Гиридхари, сокровищу сердца Шри Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура!

Шри Туласи-арати

Чандрашекхары Кави

1

намо намах туласи махарани,
вринде махарани намо намах намо ре намо ре меийа намо нарайани

2

джатко дараше, параше агха-наша-и
махима беда-пуране бакхани

3

джатко патра, манджари комала
шри-пати-чарана-камале лапатани дханйа туласи меийа, пурана тапа кийе,
шри-шалаграма-маха-патарани

4

дхупа, дипа, наиведйа, арати,
пхулана кийе варакха варакхани чхаппанна бхога, чхатриша бйанджана,
бина туласи прабху эка нахи мани

5

шива-шука-нарада, аур брахмадико,
дхурата пхирата маха-муни джна(гйа)ни чандрашекхара меийа, тера джаша гаове
бхакати-дана диджийе махарани


1. О Туласи Махарани! О Вринда! О мать преданности! О Нараяни, я вновь и вновь склоняюсь перед тобой.


2. Тот, кто касается или хотя бы видит тебя, избавляется от всех грехов. О твоей славе повествуют Веды и Пураны.


3. Твои листья и нежные манджари обвивают лотосные стопы Нараяны, Господина Лакшми. О благословенная мать Туласи, благодаря своим аскезам ты стала главной супругой и царицей Шри Шалаграма-шилы.


4. Тому, кто предлагает тебе благовония и светильник с ги и совершает для тебя наиведью и арати, ты приносишь радость, проливая на него потоки своей милости. Господь не притронется ни к одному из пятидесяти шести видов вареной пищи или тридцати шести различных карри, если их предлагают Ему без листьев туласи.


5. Господь Шива, Шукадева Госвами, Деварши Нарада, а также все гьяни и великие муни во главе с Господом Брахмой, обходят вокруг тебя. О мать! О Махарани! Чандрашекхара поет тебе славу. Ниспошли же ему дар чистой преданности.

Шри Туласи-киртан

1

намо намах туласи! кришна-прейаси
радха-кришна-сева пабо эи абхилаши

2

дже томара шарана лой, тара ванчха пурна хой
крипа кори' коро таре бриндавана-баси

3

мор эи абхилаш, билас кундже дио вас
найане херибо сада джугала-рупа-раши

4

эи ниведана дхаро, сакхир анугата коро
сева-адхикара дийе коро ниджа даси

5

дина кришна-дасе кой, эи джена мора хой
шри-радха-говинда-преме сада джена бхаси


1. О Туласи, возлюбленная Кришны, желая обрести служение Шри Шри Радхе-Кришне, я вновь и вновь склоняюсь пред тобой.


2. Ты исполняешь все желания того, кто избрал тебя своим прибежищем. Проливая на него свою милость, ты делаешь его жителем Вриндаваны.


3. Позволь же и мне поселиться в рощах наслаждения Вриндавана-дхамы, и тогда я смогу постоянно созерцать прекрасные игры Радхи и Кришны.


4. Молю тебя: сделай меня последователем пастушек Враджа. Даруй мне привилегию преданно служить Господу и сделай меня своей служанкой.


5. Я, падший, недостойный слуга Кришны молю даровать мне возможность вечно плавать в океане любви Шри Радхи и Говинды.

Шри Туласи пранама

вриндайаи туласи-девйаи
прийайаи кешавасйа ча кришна-бхакти-праде деви
сатйаватйаи намо намах

вриндайаи - Вринде; туласи-девйаи - Туласи Деви; прийайаи -

которая дорога; кешавасйа - Господу Кешаве; ча - и; кришна-бхакти - преданное служение Господу Кришне; праде - которая дарует; деви - о богиня; сатйа-ватйаи - Сатьявати; намах намах - многочисленные поклоны.


Вновь и вновь склоняюсь я перед Вриндой, Шримати Туласи Деви, которая очень дорога Господу Кешаве. О богиня, ты, знающая высочайшую истину, даруешь всем преданное служение Господу Кришне.

Шри Туласи прадакшина мантра

йани кани ча папани
брахма-хатйадикани ча тани тани пранашйанти
прадакшинах паде паде

йани кани - какие бы; ча - и; папани - грехи; брахма-хатйа -

убийство брахмана; адикани - и так далее; ча - также; тани тани - все они; пранашйанти - разрушаются; прадакшинах - (благодаря) хождению вокруг (Туласи Деви); паде паде - с каждым шагом.


Обходя вокруг Шримати Туласи Деви, человек с каждым шагом избавляется от всех грехов, какие только можно совершить, - даже от такого греха, как убийство брахмана.

Шри Нрисимха пранама

намас те нарасимхайа
прахладахлада-дайине хиранйакашипор вакшах-
шила-танка-накхалайе

намах - поклоны; те - Тебе; нара-симхайа - Господу Нарасим-

хе; прахлада - Прахладе Махарадже; ахлада - радость; дайине - приносящий; хиранйакашипох - Хираньякашипу; вакшах - грудь; шила - (на) твердой, как камень; танка - резцы; накха-алайе - чьи ногти.


Я склоняюсь перед Господом Нарасимхой, который приносит радость Прахладе Махарадже и чьи ногти вонзаются, словно резцы, в каменную грудь демона Хираньякашипу.

ито нрисимхах парато нрисимхо
йато йато йами тато нрисимхах бахир нрисимхо хридайе нрисимхо
нрисимхам адим шаранам прападйе

итах - здесь; нрисимхах - Господь Нрисимха; паратах - там;

нрисимхах - Господь Нрисимха; йатах йатах - куда бы; йами - я ни пошел; татах - там; нрисимхах - Господь Нрисимха; бахих - снаружи; нрисимхах - Господь Нрисимха; хридайе - в сердце; нрисимхах - Господь Нрисимха; нрисимхам - Господу Нрисимхе; адим - источнику; шаранам - высшему прибежищу; прападйе - я предаюсь.


Господь Нрисимха и здесь и там. Куда бы я ни пошел - везде Господь Нрисимха. Он и в сердце, и вовне. Я предаюсь Господу Нрисимхе, источнику всего сущего и высшему прибежищу для всех.

Молитва Господу Нрисимхе

из "Шри Дашаватара-стотры", стр. 129)

тава кара-камала-варе накхам адбхута-шрингам
далита-хиранйакашипу-тану-бхрингам кешава дхрита-нарахари-рупа джайа джагадиша харе


О Кешава! О Владыка вселенной! О Господь Хари, принявший образ человекольва! Слава Тебе! С такой же легкостью, с какой человек может раздавить пальцами осу, Ты Своими чудесными острыми когтями разорвал на части тело демона Хираньякашипу, схожего с осой.

Меню