В этой главе повествуется о разнообразных воплощениях Верховного Господа, Шри Хари, которые приходили в прошлом, проводят Свои игры в настоящий момент и явятся в будущем, а также о трансцендентных признаках каждой из этих аватар.
Если бы кто-то пересчитал все песчинки на поверхности Земли, он все равно не смог бы пересчитать бесконечные трансцендентные качества безграничного Господа Хари, основы всех энергий. Личность Бога, Нараяна, сотворил вселенную из пяти элементов, созданных Его майей, и вошел во вселенную как Сверхдуша. Так Он стал известен под именем Пуруша. Он творит мироздание гуной страсти через Брахму, поддерживает весь космос гуной благости через Вишну, владыку жертвоприношений, и разрушает мир гуной невежества через Рудру. Воплотившись в образе Нары-Нараяны, величайших мудрецов, Господь на собственном примере проповедовал учение найшкармъям. Когда же царь Индра, в ком аскетические подвиги Нары-Нараяны пробудили зависть и страх, направил в Бадарикашрам Кандарпу, бога любви, и всю его свиту, Нара-Нараяна приветствовали Кандарпу как почетного гостя. Умиротворенный Кандарпа вознес молитвы Господу в образе Нары-Нараяны Риши, а затем по наказу этих мудрецов возвратился на райские планеты, взяв с собой Урваши. Представ перед Индрой, Кандарпа поведал ему обо всем, что произошло.
Господь Вишну, Личность Бога, открывает на благо всего мира секреты духовного знания, приходя сюда в Своих разнообразных частичных воплощениях, таких как Хамса, Даттатрея, Санака-Кумар со своими братьями и Ришабхадева. В образе Хаягривы Он убил демона Мадху и спас Веды. Явившись как Матсья-аватара, Господь Рыба, Он защитил Землю и царя Сатьяврату, а в виде Варахи, вепря, спас Землю и убил Хираньякшу. В образе Курмы, черепахи, Господь держал на Своей спине гору Мандара, а явившись как Шри Хари, даровал освобождение царю слонов. Господь спас Валакхильев, чуть было не утонувших в луже, образовавшейся в следе от коровьего копыта; Он избавил Индру от последствий убийства брахмана, спас жен полубогов из заточения во дворцах асуров, а в образе Нрисимхи убил Хираньякашипу. В период правления каждого Ману Он убивает демонов, удовлетворяет нужды полубогов и защищает все планетные системы. В облике Ваманы, юного брахмана, Он обманул Махараджу Бали; в образе Парашу-рамы Он двадцать один раз стер с лица земли всех кшатриев, а в образе Шри Рамы подчинил Себе океан и убил Равану. Явившись в династии Яду, Он облегчил страдания Земли. В образе Будды Своей логичной проповедью Он опроверг Веды, чем ввел в заблуждение демонов, у которых не было необходимых качеств, чтобы совершать жертвоприношения. А в конце Кали-юги Он в образе Калки уничтожит царей-шудр. Так описываются деяния Верховной Личности Бога, Господа Хари, воплощениям которого нет числа.
ТЕКСТ 1
шрй-раджова ча йани йанйха кармани йаир йаих сваччханда-джанмабхих чакре кароти карта ва харис тани бруванту нах
шрй-раджа увача — царь сказал; йани йани — каждое; иха — в этом мире; кармани — из деяний; йаих йаих — каждым; сваччхан-да — независимо; джанмабхих — явлений; чакре — Он совершил; кароти — совершает; карта — совершит; ва — или; харих — Верховный Господь, Хари; тани—эти; бруванту — пожалуйста, расскажи; нах — нам.
Царь Ними сказал: Верховная Личность Бога нисходит в материальный мир по Своему желанию и с помощью собственной внутренней энергии. Так поведайте же нам о разнообразных играх, которые Господь Хари в Своих бесчисленных воплощениях уже явил в этом мире, об играх, которые проходят в настоящий момент, и о тех, что произойдут в будущем.
КОММЕНТАРИЙ: В четвертой главе царю Ними отвечает Друмила, сын Джаянти. В сорок восьмом стихе третьей главы сказано: муртйабхиматайатманах — «Следует поклоняться той форме Господа, которая наиболее дорога нам». Кроме того, в предыдущей главе говорилось: ставаих стутва намед дхарим — «Прославив Господа Хари в молитвах, нужно поклониться Ему». Отсюда можно заключить, что человек, который хочет поклоняться Господу вышеуказанным способом, должен обладать знанием о трансцендентных качествах и деяниях Верховной Личности Бога. Вот почему царь Ними, желая определить, какой именно форме Господа ему следует поклоняться, просит Нава-Йогендр рассказать о разных воплощениях Верховного Господа. Царь Ними, несомненно, был верным слугой Господа, вайшнавом, стремящимся к вершинам трансцендентного любовного служения Верховной Личности Бога.
Следует заметить, что слово абхимата-мурти, означающее «самый дорогой сердцу облик», не подразумевает, что мы имеем право придумать какую-нибудь форму Господа. Адваитам анйутам анадим ананта-рупам. Каждая форма Верховного Господа вечна, анадим. Следовательно, не может быть и речи о том, чтобы придумать форму Господа, ибо такие выдумки стали бы ади, источником вымышленных форм. Слово абхимата-мурти указывает на то, что из множества вечных форм Господа следует выбрать ту, которая сильнее других вызывает в нас любовь к Верховной Личности Бога. Эту любовь невозможно имитировать; она пробуждается естественным образом, когда человек следует указаниям истинного духовного учителя и смиренно слушает эти повествования из «Шримад-Бхагаватам».
ТЕКСТ 2
шрй-друмила увача йо ва анантасйа гунан анантан анукрамишйан са ту бала-буддхих
раджамси бхумер ганайет катханчит калена наивакхила-шакти-дхамнах
шрй-друмилах увача — Шри Друмила сказал; йах — кто; ваи — на самом деле; анантасйа — безграничного Господа; гунан — трансцендентные качества; анантан — которым нет числа; ану-крамишйан — пытающийся перечислить; сах — он; ту—безусловно; бала-буддхих— человек, у которого детский разум; раджамси — пылинки; бхумех — на Земле; ганайет — может сосчитать; катханчит— каким-то образом; калена — со временем; на эва — однако не; акхила-шакти-дхамнах — (качества) источника всех энергий.
Шри Друмила сказал: У того, кто полагает, что может описать все бесчисленные качества безграничного Господа, разум наивного ребенка. Даже какой-нибудь гений, способный после долгих и трудных подсчетов назвать количество песчинок на Земле, не смог бы сосчитать удивительные качества Верховной Личности Бога, источника всех энергий.
КОММЕНТАРИЙ: Царь Ними попросил Нава-Йогендр рассказать обо всех качествах и лилах Господа, и здесь Шри Друмила отвечает царю, что лишь последние глупцы будут пытаться полностью описать безграничные игры и качества Личности Бога. Однако следует заметить, что такие наивные люди несравненно выше невежественных ученых-материалистов, которые пытаются объяснить законы мироздания, даже не упоминая при этом Бога. Иначе говоря, хотя Бога невозможно описать полностью, глупые ученые-материалисты, не имея даже общих представлений о Личности Бога, порываются дать объяснение всем явлениям природы. Таких атеистов следует считать недальновидными, очень неразумными людьми, несмотря на все их эффектные достижения, которые, надо заметить, в итоге приводят лишь к всеобщим страданиям и разорению. Говорится, что даже Самому Господу Анантадеве с Его бесчисленными устами не под силу до конца прославить Верховную Личность Бога. В этом стихе приведен замечательный пример. Ни один человек не может сосчитать даже количество всех песчинок на планете, поэтому глупо пытаться понять Верховного Господа своим крошечным мозгом. Нужно смиренно впитывать в себя знание, которое Сам Господь поведал в «Бхагавад-гите»; это возвышает человека и постепенно подводит его к «Шримад-Бхагаватам». По словам Чайтаньи Махапрабху, попробовав каплю морской воды, можно понять, каков на вкус весь океан. И точно так же, смиренно слушая повествования о Боге, можно составить представление о Его свойствах, хотя никто и никогда не сможет постичь Всевышнего во всей Его полноте.
ТЕКСТ 3
бхутаир йада панчабхир атма-сриштаих пурам вираджам вирачаййа тасмин свамшена виштах пурушабхидханам авапа нарайана ади-девах
бхутаих — материальными элементами; йада — когда; панча-бхих — пятью (землей, водой, огнем, воздухом и эфиром); атма-срштаих — Им же и созданными; пурам — тело; вираджам—вселенной в ее тонкой форме; вирачаййа — построив; тасмин — внутри этого; сва-амшена — проявившись как Своя полная экспансия; виштах — войдя; пуруша-абхидханам — имя Пуруша; авапа — принял; нарайанах — Господь Нараяна; ади-девах — изначальная Личность Бога.
Когда изначальный Господь Нараяна сотворил Свое вселенское тело из пяти элементов, произведенных из Него же, а затем вошел в это вселенское тело в Своей полной экспансии, Он прославился под именем Пуруша.
КОММЕНТАРИЙ: Слова бхутаих панчабхих, употребленные в данном стихе, обозначают пять материальных элементов — землю, воду, огонь, воздух и эфир, — которые служат первичным строительным материалом для сотворения этой вселенной. Когда обусловленное живое существо входит в эти пять элементов, проявляется сознание, а вместе с ним возникают ум и разум. К несчастью, сознанием, которое находится во власти гун материальной природы, управляет аханкара, ложное эго, под влиянием которого живое существо полагает, будто наслаждается материальными элементами. Известно, что Верховный Господь, Пурушоттама, наслаждается Своим чистым трансцендентным бытием в духовном небе, однако материальные элементы, если задействовать их в жертвоприношениях, ягъях, также могут доставлять Ему удовольствие. Материальный мир называется Деви-дхама, или обитель Майядеви, иллюзорной энергии Господа. В «Брахма-самхите» объясняется, что майя, низшая энергия Господа, нисколько не привлекает Его, но, когда живые существа используют материальную энергию в служении Ему, Господа привлекает их преданность и жертвенность. Так, косвенно, Он наслаждается и материальным миром.
Не следует считать, что игры Господа Нараяны в образе Сверхдуши и Творца вселенной находятся на более низком духовном уровне по сравнению с вечными играми Нараяны в духовном мире. Если бы, творя материальный мир, Господь Нараяна хоть сколько-нибудь утрачивал Свое трансцендентное блаженство и знание, Его следовало бы считать обусловленной душой, на которую воздействует иллюзорная энергия. Но, поскольку майя ни при каких обстоятельствах не может воздействовать на Господа Нараяну, Его деяния в образе Сверхдуши находятся на том же трансцендентном уровне, что и Его деяния в духовном мире. Любые деяния Верховной Личности Бога представляют собой часть Его безграничных духовных игр.
ТЕКСТ 4
йат-кайа эта бхувана-трайа-саннивешо
йасйендрийаис тану-бхртам убхайендрийани
джнанам сватах швасанато балам оджа йха
саттвадибхих стхити-лайодбхава ади-карта
йат-кайе — внутри тела которого; эшах—этого; бхувана-трайа—трех планетных систем, составляющих вселенную; сан-нивешах—сложное расположение; йасйа — кого; индрийаих — органами; тану-бхртам—воплощенных живых существ; убхайа-индрийани—органы обоих видов (органы познания и действия); джнанам — знание; сватах — непосредственно от Него; швасанатах — из Его дыхания; балам—телесная сила; оджах — сила чувств; йха—деятельность; саттва-адибхих—гунами природы: благостью, страстью и невежеством; стхити — в поддержании; лайа — разрушении; удбхаве—и сотворении; ади-карта — первый деятель.
В Его теле искусно размещены три планетные системы вселенной. Его трансцендентные органы чувств производят органы познания и органы действия всех обусловленных существ. Его сознание порождает обусловленное знание, а Его могучее дыхание дает воплощенным душам телесную мощь, силу чувств и возможность заниматься мирской деятельностью. Он есть изначальная движущая сила, проявляющаяся через материальные гуны: благость, страсть и невежество. Так создается, поддерживается и уничтожается вселенная.
КОММЕНТАРИЙ: Когда обусловленная душа устает от непосильного труда или сталкивается с болезнями, смертью или опасностями, она теряет способность здраво мыслить и действовать. Из этого можно заключить, что без милости Верховной Личности Бога мы не в состоянии ни трудиться, ни познавать мир. По милости Личности Бога обусловленная душа получает материальное тело, которое представляет собой искаженное отражение безграничного духовного тела Господа. Так живое существо втягивается в полную невежества материалистическую деятельность во имя общества, дружбы и любви. Но весь этот спектакль заканчивается, когда к нам вдруг приходит смерть. Подобно этому, наше материальное знание может в любой момент превратиться в ничто, ибо материальная природа постоянно изменяется. Верховная Личность Бога — главная движущая сила, благодаря которой вселенная зарождается, существует и разрушается. И долг живого существа — постараться понять, кто такой Бог, снабдивший его всем необходимым для пребывания в иллюзии. Верховный Господь хочет, чтобы обусловленная душа предалась Ему и вновь обрела рядом с Ним вечную жизнь, полную блаженства и знания. Обусловленная душа должна рассуждать так: «Если Господь предоставил мне такие возможности, чтобы я погрузилась в невежество, то Он, безусловно, сделает все возможное, чтобы я выбралась отсюда, при условии, что я буду смиренно следовать Его указаниям, отбросив свое глупое философствование».
В этом стихе речь идет о Гарбходакашайи Вишну, второй из пуруша-аватар Господа. Именно Гарбходакашайи Вишну, которого прославляет гимн пуруша-сукта, распространяет Себя в образе Сверхдуши, входя в сердце каждого живого существа. Благодаря повторению святых имен Бога — Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе — даже в наш порочный век можно найти Верховного Господа в своем сердце. Господь, так же как и мы, — личность, но Он безграничная личность. Тем не менее между крошечным живым существом и безграничным Верховным Господом могут быть личные отношения, исполненные любви. Если мы интересуемся этими отношениями, то нам следует идти путем бхакти-йоги, единственным путем, на котором человек может до конца понять свое изначальное положение вечного слуги Верховного Господа.
ТЕКСТ 5
адав абхуч чхата-дхртй раджасасйа сарге
вишнух стхитау крату-патир двиджа-дхарма-сетух
удро упйайайа тамаса пурушах са адйа
итй удбхава-стхити-лайах сататам праджасу
адау—в начале; абхут — Он стал; шата-дхртих — Господом Брахмой; раджаса — посредством материальной гуны страсти; асйа—этой вселенной; сарге — в сотворении; вишнух— Господом Вишну; стхитау — в поддержании; крату-патих — Господь жертвоприношений; двиджа—дваждырожденных (брахманов); дхарма —религиозного долга; сетух—защитник; рудрах — Господом Шивой; апйайайа—для уничтожения; тамаса — посредством гуны невежества; пурушах — Верховная Личность; сах — Он; адйах — изначальный; ити—таким образом; удбхава-стхити-лайах—творение, поддержание и разрушение; сататам — всегда; праджасу — среди сотворенных существ.
Для того чтобы создать вселенную, изначальная Верховная Личность проявляет форму Брахмы посредством гуны страсти. Чтобы поддерживать жизнь вселенной, Господь проявляет Свою форму Вишну, повелителя всех жертвоприношений и защитника дваждырожденных (брахманов) и их религиозного долга. А когда существование вселенной подходит к концу, тот же самый Верховный Господь использует гуну невежества и проявляет форму Рудры. Таким образом, живое существо постоянно находится под воздействием сил творения, поддержания и разрушения.
КОММЕНТАРИЙ: В предыдущем стихе Верховный Господь был назван ади-карта, изначальной личностью, которая осуществляет творение, поддержание и разрушение материального мира. По мнению Шридхары Свами, ади-карта, или «первичный деятель», предполагает наличие помощников в делах творения, поддержания и разрушения. В противном случае употреблять слово адиу «первичный», было бы бессмысленно. В продолжение этой мысли данный стих объясняет, что Абсолютная Истина проявляет Себя в виде гуна-аватар, воплощений, которые создают, поддерживают и разрушают вселенную при помощи гун страсти, благости и невежества.
В этом стихе Шри Друмила упоминает о том, что творение осуществляется посредством материальной гуны страсти, а разрушение — посредством материальной гуны невежества, однако он не говорит, что Вишну поддерживает вселенную материальной гуной благости. И это не случайно. Бытие Вишну есть вишуддха-саттва, безграничная трансцендентная благость. Господь Шива и Господь Брахма, исполняя обязанности повелителей соответствующих гун природы, до некоторой степени подвергаются воздействию этих гуну но Господь Вишну, вишуддха-саттва, не оскверняется даже материальной гуной благости. Как сказано в Ведах, на тасйа карйам каранам на видйате: у Господа нет обязанностей. Вишну абсолютно трансцендентен, тогда как Господь Шива и Господь Брахма — Его слуги.
По словам Шрилы Дживы Госвами, Вишну, названный в этом стихе повелителем жертвоприношений, крату-патих, воплощался в одной из прошлых юг как Суягья, сын Праджапати Ручи. Брахма и Шива преданно служат Верховному Господу, но Вишну — это Сам Верховный Господь, поэтому, заботясь о брахманах и защищая религиозные принципы (двиджа-дхарма-сетух), Он не исполняет некий долг, а проводит Свою лилу. Следовательно, по мнению
Шрилы Дживы Госвами, Вишну не только гуна-аватара, но еще и лила-аватара. В «Махабхарате», в разделе Шанти-парва, описывается, как из цветка лотоса, выросшего из Вишну, рождается Господь Брахма и как впоследствии из глаз разгневанного Брахмы появляется на свет Господь Шива. Но Вишну — это Бог, вошедший в материальную вселенную силой Своей собственной внутренней энергии, как о том сказано в «Шримад-Бхагаватам» (3.8.15):
тал лока-падмам са у эва вишнух правйвишат сарва-гунавабхасам
Как утверждает «Брахма-самхита», Господь Вишну, Верховная Личность Бога, — высший правитель, чья личностная форма вечна, исполнена знания и блаженства; Он не имеет начала, но Сам дает начало всему; Его зовут Говинда, и Он изначальная причина всех причин. И когда говорят, что предвечный Господь проявляет Себя в образах Брахмы и Шивы, следует понимать, что главным правителям этого мира, Брахме и Шиве, Всевышний дает Свою энергию и способность понимать Его волю. Но ни Брахма, ни Шива не являются Верховным Господом.
ТЕКСТ 6
дхармасйа дакша-духитарй аджаништа муртйам нарайано нара рши-праварах прашантах наишкармйа-лакшанам увача чачара карма йо ’дйапи часта рши-варйа-нишевитангхрих
дхармасйа — (женой) Дхармы; дакша-духитари—дочерью Дак-ши; аджаништа—были рождены; муртйам— по имени Мурти; нарайанах нарах—Нара-Нараяна; рши-праварах—лучшие из мудрецов; прашантах — полностью умиротворенные; наишкармйа-лакшанам—прекратившие любую материальную деятельность; увача — Они говорили; чачара— и выполняли; карма—обязанности; йах — которые; адйа апи — и в наши дни; ча—также; acme — живут; рши-варйа—у самых возвышенных мудрецов; нишевита — объекты служения; ангхрих — Их стопы.
У Дхармы и его супруги Мурти, дочери Дакши, родились полностью умиротворенные Нара-Нараяна Риши, лучшие среди мудрецов. Нара-Нараяна Риши учили преданному служению Господу, которое ведет к прекращению материальной деятельности, и Сами в совершенстве следовали этому учению. Он живут и поныне, и величайшие из святых служат Их лотосным стопам.
КОММЕНТАРИЙ: Известно, что Нара-Нараяна Риши дали духовное знание великим святым, таким как Нарада Муни. Взяв эти наставления за основу, Нарада смог описать наишкармйам, преданное служение Господу, которое, как говорится в «Шримад-Бхагаватам» (1.3.8), искореняет материальную деятельность: тантрам сатватам ачашта наишкармйам карманам йатах. Атма-сварупой живого существа, или его вечной формой, является преданное служение Личности Бога. Но, покрытые материальными представлениями о жизни, мы не можем увидеть свою вечную форму, подобно тому как под покровом сна мы перестаем видеть мир таким, каким он предстает перед нами наяву. Остановить материальную деятельность, то есть достичь состояния наишкармйам, можно лишь силой преданного служения Господу, о чем говорит Нарада Муни: наишкармйам апй ачйута-бхава-варджитам на шобхате джнанам алам ниранджанам (Бхаг., 1.5.12). Комментируя этот стих, Шрила Прабхупада объясняет процесс превращения обычной кармы в найшкармью, трансцендентную деятельность: «Кармическая деятельность, которой заняты почти все люди, мучительна и в начале, и в конце. Она может принести хорошие плоды, только если подчинить ее преданному служению Господу. В „Бхагавад-гите“ тоже утверждается, что результаты кармической деятельности нужно использовать в служении Господу, в противном случае она ведет к материальному рабству. Истинным наслаждающимся плодами кармической деятельности является Верховный Господь, поэтому, когда живые существа занимаются ею ради услаждения своих чувств, она становится для них источником больших неприятностей». Согласно «Матсья-пуране» (3.10), Дхарма, отец Нары-Нараяны Риши, появился на свет из правой стороны груди Брахмы. Позже он женился на тринадцати дочерях Праджапати Дакши. Из лона одной из них, Муртидеви, родились Нара-Нараяна Риши.
ТЕКСТ 7
индро вишанкйа мама дхама джигхркшатйти камам нйайункта са-ганам са бадарй-упакхйам гатвапсаро-гана-васанта-суманда-ватаих
стрй-прекшанешубхир авидхйад атан-махи-джнах
индрах — Индра; вишанкйа — опасаясь; мама — мое; дхама — царство; джигхркшати — Они хотят захватить; ити—думая так; камам — бога любви; нйайункта — попросил; са-ганам — вместе с его спутниками; сах — он (бог любви); бадарй-упакхйам — в ашрам под названием Бадарика; гатва — отправившись; апсарах-гана — с небесными куртизанками; васанта — весенний сезон; су-манда-ватаих — и ласковые ветерки; стрй-прекшана — (состоящими из) женских взглядов; ишубхих — своими стрелами; авидхйат — попытался пронзить; атат-махи-джнах — не зная об Их величии.
Царь Индра испугался, что Нара-Нараяна Риши благодаря Своей суровой аскезе станут необычайно могущественными и отнимут у Индры его небесное царство. Не ведая о трансцендентном величии этого воплощения Господа, Индра попросил бога любви вместе со всей его свитой отправиться в обитель Господа, Бадарикашрам. И вот в Бадарикашраме подул легкий весенний ветерок, создавая романтическое настроение, и бог любви стал посылать в Господа свои неотразимые стрелы — взоры красивых женщин.
КОММЕНТАРИЙ: В этом и девяти следующих стихах описывается одно из достояний Личности Бога — величайшая отрешенность от всего материального. Слово атан-махи-джнах, «не зная о величии Господа», указывает на то, что Индра приравнял Всевышнего к самому себе: он решил, что Господа привлекут мирские сексуальные наслаждения. Интрига, которую плетет Индра, желая падения Нары-Нараяны Риши, никак не отразится на Господе, но лишь обнажит глупость самого Индры. Царь Индра настолько привязан к своим райским кущам, что полагает, будто бы Верховный Господь совершает аскезу именно для того, чтобы завладеть этим миражом под названием «рай», которому, как и всему в материальном мире, суждено исчезнуть (тридаша-пур акаша-пушпайате).
ТЕКСТ 8
виджнайа шакра-критам акрамам ади-девах праха прахасйа гата-висмайа эджаманан ма бхаир вибхо мадана марута дева-вадхво грхнйта но балим ашунйам имам курудхвам
виджнайа — прекрасно понимая; шакра — Индрой; кртам — совершённый; акрамам — оскорбительный поступок; ади-девах — изначальная Личность Бога; праха — Он заговорил; прахасйа — смеясь; гата-висмайах— без гордыни; эджаманан — с теми, кто трепетал; ма бхаих — пожалуйста, не надо бояться; вибхо — о могучий; мадана — бог любви; марута — о бог ветра; дева-вадхвах — о жены полубогов; грхнйта — пожалуйста, примите; нах — от Нас; балим — эти дары; ашунйам — не пустым; имам — этот (ашрам); курудхвам — пожалуйста, сделайте.
Прекрасно понимая, что происходит, изначальный Господь в ответ на оскорбление Индры не проявил ни капли высокомерия. Напротив, Он со смехом заговорил с богом любви и его спутниками, трепетавшими перед Господом: «О могучий бог любви, о бог ветра, о жены полубогов, не бойтесь! Пожалуйста, примите Наши дары и освятите этот ашрам своим присутствием».
КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе важную роль играют слова гата-висмайах, «свободный от гордыни». Если, совершая суровую аскезу, человек становится гордым, его аскеза считается материальной деятельностью. Нельзя думать: «О, я великий подвижник». Шри Нару-Нараяну, которые сразу поняли замысел Индры, позабавила вся эта ситуация. А бог любви и обитательницы небес, сообразив, что нанесли оскорбление Господу, затрепетали в страхе, ожидая, что Нара-Нараяна обрушат на их головы какое-нибудь ужасное проклятие. Однако Господь, являя Свой святой характер, сказал небожителям: ма бхаих — «не тревожьтесь», а затем накормил их роскошным прасадом и провел им пуджу. Он обратился к ним с такими словами: «Если вы не позволите Мне быть гостеприимным хозяином, который привык достойно встречать полубогов и прочих уважаемых личностей, что за прок тогда от Моего ашрама? Мой ашрам будет пустовать, если сюда перестанут приходить столь уважаемые гости, как вы».
Следуя по стопам Нары-Нараяны Риши, Международное общество сознания Кришны в наши дни открывает свои филиалы во всех главных городах мира. В некоторых из них, например в Лос-Анджелесе, Бомбее, Лондоне, Париже и Мельбурне, Общество основало ашрамы, обитатели которых заняты проповедью. Но вайшнавы, которые живут в этих красивых зданиях, чувствуют себя одиноко, если никто не приходит к ним в гости, чтобы слушать повествования о Кришне и петь Его святое имя. Следовательно, открывать ашрам нужно не для собственного удовольствия, а для того, чтобы мирно развивать в себе сознание Кришны и вдохновлять на это других.
ТЕКСТ 9
итгпхам бруватй абхайа-де нара-дева девах са-врйда-намра-ширасах са-гхрнам там учух наитад вибхо твайи паре ’викрте вичитрам сварама-дхйра-никараната-пада-падме
иттхам—так; бруватй—когда сказал; абхайа-де—дарующий бесстрашие; нара-дева—о царь (Ними); девах — полубоги (бог любви и его спутники); са-врйда—от стыда; намра — склонили; ширасах — головы; са-гхрнам — моля о снисхождении; там —
Ему; учух—они сказали; на — не; этат—то; вибхо—о всемогущий Господь; твайи—для Тебя; паре—Всевышнего; авикрте — неизменного; вичитрам — что-либо удивительное; сва-арама—тех, кто обрел умиротворение в себе; дхйра—и тех, чей ум спокоен; никара — огромное количество; анаша—к которым склоняются; пада-падме — чьи лотосные стопы.
Дорогой царь Ними, слова Господа рассеяли страх полубогов, и те, стыдливо опустив голову, обратились к Нему так, взывая к Его милосердию: «Дорогой наш Господь! Ты всегда трансцен-дентен, недосягаем для иллюзии, и потому Ты вечно неизменен. Невзирая на то, что мы жестоко оскорбили Тебя, Ты беспричинно являешь нам Свое сострадание, и это неудивительно, ибо сонмы великих мудрецов, которые постигли себя и избавились от гнева и гордыни, смиренно склоняются к Твоим лотосным стопам».
КОММЕНТАРИЙ: Полубоги сказали: «Дорогой Господь, обычных живых существ — и полубогов, и людей, находящихся на материальном уровне, — постоянно одолевают гордыня и гнев, но Ты всегда трансцендентен. Поэтому нет ничего удивительного в том, что мы, подверженные ошибкам полубоги, не смогли распознать Твое величие».
ТЕКСТ 10
швам севатам сура-крта бахаво ’нтарайах
свауко вилангхйа паромам враджатам падам те нанйасйа бархиши балйн дадатах сва-бхаган дхатте падам швам авита йади вигхна-мурдхни
твам—Ты; севатам—тем, кто служит; сура-кртах — причиненные полубогами; бахавах—множество; антарайах—беспокойств; сва-оках — их обителей (планет полубогов); вилангхйа — следуя мимо; паромам — высшей; враджатам—которые движутся;
падам — к обители; те—Твоей; на — нет таких; анйасйа—для других; бархиши — в жертвоприношениях; балйн — подношения; да-датах — для того, кто дает; сва-бхаган — их долю (полубогов); дхатте — (преданный) ставит; падам — свою стопу; твам—Ты; авита—защитник; йади — потому что; вигхна—беспокойству; мурдхни — на голову.
«Полубоги чинят множество препятствий тем, кто поклоняется Тебе в надежде миновать временные обители полубогов и попасть в Твою высшую обитель. Тот, кто подносит полубогам причитающиеся им дары, проводя жертвоприношения, не сталкивается с подобными трудностями. Но, поскольку Ты собственноручно защищаешь Своего преданного, он наступает на голову любому препятствию, воздвигнутому полубогами на его пути».
КОММЕНТАРИЙ: Полубоги во главе с Камадевой, богом любви, признают, что нанесли оскорбление лотосным стопам Нары-Нараяны Риши, Самого Господа, и говорят в этом стихе о том, насколько ничтожны полубоги по сравнению с Верховным Господом. Так же, как фермер обязан платить правителю налоги, отдавая ему определенный процент прибыли от ведения хозяйства, каждый человек должен отдавать определенную часть своего материального имущества полубогам, проводя жертвоприношения. В «Бхагавад-гите», однако, Господь объясняет, что полубоги — это Его слуги и что на самом деле Он Сам, посредством полубогов, посылает людям все награды и благословения. Майаива вихитан хи тан. Несмотря на то что вайшнаву, верному слуге Господа, не нужно поклоняться полубогам, полубоги, гордые своим высоким с материальной точки зрения положением, порой негодуют, заметив в ком-то горячую преданность Господу, и пытаются устроить все так, чтобы вайшнав пал. Об этом сказано в данном стихе: сура-крта бахаво ’нтарайах. Однако далее полубоги признают, что преданных защищает Сам Кришна. На самом деле для искреннего преданного любые так называемые препятствия служат стимулом к дальнейшему духовному росту.
Полубоги говорят здесь: «Дорогой Господь, мы наивно полагали, будто можем смутить Твое сознание своими дурацкими трюками. Но по Твоей милости даже Твои верные слуги не обращают на нас особого внимания. Так разве станешь Ты принимать всерьез наши выходки?» Чтобы подчеркнуть отсутствие сомнений в том, что Кришна всегда защищает Своих преданных, здесь используется слово йади. Искренний преданный, который проповедует славу Господа, может встретить много препятствий на своем пути, но они лишь усиливают его решимость. Поэтому, по словам Шрилы Дживы Госвами, нескончаемые препятствия, которые чинят вай-шнавам полубоги, превращаются в ступеньки огромной лестницы, по которой преданный неуклонно поднимается обратно в царство Бога. Есть еще один похожий стих (Бхаг., 10.2.33):
татха на те мадхава таваках квачид
бхратйанти маргат твайи баддха-саухрдах твайабхигупта вичаранти нирбхайа винайаканйкапа-мурдхасу прабхо
«О Мадхава, Верховная Личность Бога, повелитель богини процветания, даже если преданные, исполненные любви к Тебе, сходят с пути преданного служения, они падают не так, как непреданные, ибо Ты все равно защищаешь их. Благодаря этому они бесстрашно шествуют по головам своих противников и продолжают совершенствоваться в преданном служении».
ТЕКСТ 11
кшут-трт-три-кала-гуна-марута-джаихва-шаишнан асман апара-джаладхйн атитйрйа кечит кродхасйа йанти випхаласйа ватам паде гор маджджанти душчара-тапаш ча вртхотсрджанти
кшут — голод; трт — жажда; три-кала-гуна — проявления трех фаз времени (такие как жар и холод, дождь и т.д.); марута — ветер; джаихва — удовольствия для языка; таитнан— и гениталий; асман — нас (во всех этих формах); апара—безграничные; джала-дхйн — океаны; атитйрйа — преодолев; кечит — некоторые; кродхасйа — гнева; йанти—они попадают; випхаласйа — бесплодное; ватам — под влияние; паде — в следе копыта; гох — коровы; маджджанти—они тонут; душчара—трудновыполнимая; тапах—их аскеза; ча—и; вртха — не имея никакой благой цели; утсрджанти — они растрачивают впустую.
«Некоторые люди совершают суровую аскезу, чтобы преодолеть наше влияние, подобное бескрайнему океану с бесчисленными волнами голода, жажды, жары, холода и прочих обстоятельств, возникающих под воздействием времени, таких как ласковый ветерок, побуждения языка и половых органов. Однако, даже переплыв этот океан чувственных наслаждений силой аскезы, такие люди по неосторожности тонут в лужице от следа коровьего копыта, когда оказываются во власти бесполезного гнева. Так они растрачивают впустую все блага, которые получили в результате своих аскетических подвигов».
КОММЕНТАРИЙ: Тех, кто отказывается с преданностью служить Верховному Господу, можно отнести к двум категориям. В первую категорию входят те, кто потворствует всем чувствам. Такие люди становятся легкой добычей полубогов, у которых есть самое разное оружие: голод, жажда, половое желание, ностальгические воспоминания о прошлом и пустые мечты о будущем. Полубогам, которые являются непосредственными поставщиками чувственных удовольствий, легко управлять этими глупцами, ослепленными блеском материального мира. Однако, по мнению Шридхары Свами, еще глупее тот, кто пытается, не предаваясь Верховному Господу, укротить свои материальные чувства и тем самым вырваться из-под власти полубогов. Даже если такому человеку удастся, не служа Господу, но совершая аскезу, переплыть океан чувственных удовольствий, он утонет в лужице гнева. На самом деле никакая материальная аскеза не способна очистить сердце. Мы можем, набравшись решимости, заглушить деятельность своих чувств, однако материальные желания не уйдут из нашего сердца. Все это в конечном счете выльется в кродху, гнев. Нам приходилось видеть тех, кто изматывал себя аскезой, искусственно удерживая чувства от деятельности. Это ожесточенные, злые люди. Поскольку их не интересует Господь, они не могут получить ни высшего освобождения, ни чувственных удовольствий. Все, что они могут, — это гневаться, и так, проклиная других или с гордостью демонстрируя другим свои сомнительные достижения, они впустую растрачивают все плоды, добытые ими в ходе мучительной аскезы. Известно, что йог, когда проклинает кого-то, расходует накопленную им мистическую силу. Таким образом, гнев не приносит ни освобождения, ни чувственных удовольствий, но просто сжигает все плоды материальной аскезы. Гнев столь же бесполезен, как никому не нужная вода, скопившаяся в следе от коровьего копыта. Даже великие йоги, которым удается пересечь океан чувственных удовольствий, тонут в этой маленькой лужице, если они безразличны к Верховному Господу. Полубоги сказали, что преданные Господа выходят победителями из всех жизненных неурядиц, однако, как явствует из данного стиха, произнесенного теми же полубогами, это не относится к так называемым йогам, которые безразличны к преданному служению Верховному Господу.
ТЕКСТ 12
ити прагрнатам теигам стрийо ’тй-адбхута-даршанах даршайам аса шушрушам св-арчитах курватйр вибхух
ити—так; прагрнатам—которые возносили хвалу; тешам — в их присутствии; стрийах — женщин; ати-адбхута — необычайно прекрасных; даршанах — внешностью; даршайам аса — Он явил; шушрушам—благоговейное служение; су-арчитах — великолепно украшенных; курватйх — совершавших; вибхух — всемогущий Господь.
Слушая, как полубоги возносят Ему хвалу, всемогущий Господь неожиданно явил их взору множество необычайно красивых женщин в изумительных нарядах. Все эти красавицы с преданностью служили Господу.
КОММЕНТАРИЙ: Избавив полубогов от гордыни, Господь Нараяна явил им тем самым Свою беспричинную милость. Господь показал полубогам, гордившимся своей внешностью и спутницами, что Ему служит множество женщин, каждая из которых намного красивее любой представительницы прекрасного пола, какую только могли вообразить полубоги. Этих необыкновенно привлекательных женщин Господь создал Своей мистической силой.
ТЕКСТ 13
me деванучара дриштва стрийах шрир ива рупиних гандхена мумухус тасам рупаударйа-хата-шрийах
те — они; дева-анучарах— спутники полубогов; дрштва — видя; стрийах — этих женщин; шрйх— богиня удачи; ива — будто бы; рупинйх — собственной персоной; гандхена — ароматом; мумухух — были смущены; тасам — женщин; рупа — красотой; аударйа — притягательной силой; хата — разрушено; шрийах — их великолепие.
Когда спутники полубогов увидели этих обворожительных, мистически прекрасных женщин, сотворенных Нарой-Нараяной Риши, и вдохнули аромат их тел, они пришли в замешательство. Перед красотой и притягательной силой этих женщин все великолепие посланцев небес поблекло.
ТЕКСТ 14
тан аха дева-девешах пранатан прахасанн ива асам экатамам врндхвам са-варнам сварга-бхушанам
тан — им; аха — сказал; дева-дева-йшах— Бог всех богов; пранатан— которые склонились пред Ним; прахасан ива — еле сдерживая улыбку; асам — из этих женщин; экатамам — одну; врндхвам — пожалуйста, выберите; са-варнам — подходящую; сварга — для небес; бхушанам — украшение.
Затем Верховный Господь, Бог всех богов, слегка улыбнулся и промолвил, обратившись к склонившимся пред Ним обитателям небес: «Выберите любую из этих женщин, какая вам понравится, и пусть она станет украшением райских планет».
КОММЕНТАРИЙ: Наблюдая за тем, как полубоги терпят поражение, Нараяна Риши еле сдерживался от смеха. Тем не менее, играя роль серьезного аскета, Он не рассмеялся. Полубоги, возможно, думали: «Рядом с этими женщинами мы просто неотесанные невежды», однако Господь ободрил их и предложил выбрать любую из них, какую полубоги посчитают равной себе. Этой красавице предстояло стать украшением райских планет.
ТЕКСТ 15
ом итй адешам адайа натва там сура-вандинах урвашйм апсарах-шрештхам пураскртйа дивам йайух
ом ити — произнеся ом как знак согласия; адешам — Его указ; адайа — приняв; натва — поклонившись; там — Ему; сура — полубогов; вандинах — слуги; урвашйм — Урваши; апсарах-шреш-тхам—лучшую из апсар; пурах-кртйа — поместив впереди (в знак уважения); дивам — на райские планеты; йайух — они возвратились.
Со священным слогом ом на устах слуги полубогов выбрали Урваши, лучшую из апсар. Поместив ее в знак почтения впереди себя, они вернулись на райские планеты.
ТЕКСТ 16
индрайанамйа садаси шрнватам три-диваукасам учур нарайана-балам шакрас татраса висмитах
индрайа — Господу Индре; анамйа — поклонившись; садаси — в его собрании; шрнватам — пока слушали; три-дива—трех райских планетных систем; окасам — обитатели; учух — они рассказывали; нарайана-балам — о силе Господа Нараяны; шакрах — Индра; татра — при этом; аса — стал; висмитах — изумленный.
Слуги полубогов вошли в собрание Индры и там в присутствии обитателей трех райских планетных систем поведали о несравненном могуществе Нараяны. Услышав о Наре-Нараяне Риши и поняв, что нанес Им оскорбление, Индра испугался, но одновременно с этим и восхитился.
ТЕКСТ 17
хамса-сварупй авадад ачйута атма-йогам даттах кумара ришабхо бхагаван пита нах вишнух шивайа джагатам калайаватйрнас тенахрта мадху-бхида шрутайо хайасйе
хамса-сварупй — воплощаясь в облике лебедя, одной из Своих вечных форм; авадат — Он говорил; ачйутах — непогрешимый Господь, Верховная Личность; атма-йогам — о самоосозна-нии; даттах—Даттатрея; кумарах—братья Кумары во главе с Санакой; ршабхах — Ришабхадева; бхагаван — Господь; пита — отец; нах — наш; вишнух — Господь Вишну; шивайа — на благо; джагатам — всего мира; калайа — в Своих частичных экспансиях; аватйрнах — нисходя в этот мир; тена — Им; ахртах — были возвращены назад (из глубины Паталалоки); мадху-бхида — убившим демона Мадху; шрутайах — изначальные тексты Вед; хайа-асйе — в воплощении с головой лошади.
Непогрешимый Господь Вишну, Верховная Личность Бога, нисходит в этот мир в Своих частичных воплощениях, таких как Хамса [лебедь], Даттатрея, четыре Кумара и наш отец, могучий Ришабхадева. Воплощаясь в этих обликах, Господь учит науке самоосознания, призванной даровать благо всему миру. Явившись как Хаягрива, Он убил демона Мадху и вернул Веды с Паталалоки, адских планет.
КОММЕНТАРИЙ: В «Сканда-пуране» утверждается, что повелитель Вселенной, Господь Хари, однажды воплотился в облике юного брахмачари по имени Кумар и поведал трансцендентное знание Санат-Кумару.
ТЕКСТ 18
гупто ’пйайе манур илаушадхайаш на матсйе крауде хато дити-джа уддхаратамбхасах кшмам каурме дхрто ’дрир амртонматхане сва-прштхе грахат прапаннам ибха-раджам амунчад артам
гуптах—были спасены; апйайе — во время разрушения; ма-нух — Вайвасвата Ману; ила — планета Земля; ошадхайах—тр&-вы; на — и; матсйе — воплотившимся в облике рыбы; крауде — воплотившимся в облике вепря; хатах — был убит; дити-джах— демоничный сын Дити, Хираньякша; уддхарата—Им, который вызволил; амбхасах — из вод; килмам — Землю; каурме — в облике черепахи; дхртах—держал; адрих—гору (Мандара); амрта-унматхане — когда пахтанием добывался нектар (совместно полубогами и демонами); сва-npuimxe — на Своей спине; грахат — от крокодила; прапаннам — предавшегося; ибха-раджам — царя слонов; амунчат— Он освободил; артам — страдавшего.
Явившись в облике рыбы, Господь спас от вселенского потопа царя Сатьяврату, Землю и ее целебные травы. В облике вепря Господь убил Хираньякшу, сына Дити, и поднял Землю из океана на дне вселенной. Явившись в облике черепахи, Он водрузил Себе на спину гору Мандара, благодаря чему полубоги и демоны смогли пахтать океан и добыть из него нектар. Господь спас царя слонов Гаджендру, когда Гаджендра, выбившись из сил в схватке с крокодилом, предался Господу.
ТЕКСТ 19
самстунвато нипатитан шраманан ршймш на шакрам на вртра-вадхатас тамаси правиштам дева-стрийо ’сура-грхе пихита анатха джагхне ’сурендрам абхайайа сатам нрсимхе
самстунватах — которые возносили молитвы; нипатитан — свалившиеся (в воду, заполнившую след от копыта коровы); шра-манан — аскеты; ршйн — мудрецы (Валакхильи); ча— и; шакрам— Индра; ча — и; вртра-вадхатах— из-за убийства Вритрасуры; тамаси—тьмой; правиштам— окутанный; дева-стрийах— жёны полубогов; асура-грхе — во дворце демонов; пихитах — заключенные в плен; анатхах — беспомощные; джагхне — Он убил; асура-индрам — царя демонов, Хираньякашипу; абхайайа — ради того, чтобы даровать бесстрашие; сатам—святым преданным; нрсимхе— в воплощении Нрисимхи.
Когда Валакхильи, крошечные аскеты-мудрецы, свалились в воду, скопившуюся в следе от коровьего копыта, а Индра смеялся над ними, Господь помог им. А когда тьма окутала Индру за то, что он совершил грех — убил Вритрасуру, — Господь спас и его. Господь пришел на помощь беззащитным женам полубогов, томившимся в заточении во дворце у демонов. Воплотившись как Нрисимха, Господь уничтожил царя демонов Хираньякашипу и тем самым избавил от страха святых преданных.
ТЕКСТ 20
девасуре йудхи ча даитйа-патйн сурартхе хатвантарешу бхувананй ададхат калабхих бхутватха вамана имам ахарад балех кигмам йачна-ччхалена самадад адитех сутебхйах
дева-асуре — между полубогами и демонами; йудхи — в сражениях; ча — и; даитйа-патйн — предводителей демонов; сура-артхе — на благо полубогам; хатва — убивая; антарешу — во время правления каждого Ману; бхуванани — все миры; ададхат — защищены; калабхих — Его разнообразными воплощениями; бхутва—став; атха — сверх того; ваманах — воплощением в образе маленького брахмана; имам — эту; ахарат—отобрал; балех — у Махараджи
Бали; кшмам— Землю; йачна-чхалена — под предлогом милостыни; самадат— передал; адитех — Адити; сутебхйах—сыновьям (полубогам).
Между полубогами и демонами часто вспыхивают войны, и Верховный Господь пользуется этим, чтобы истреблять предводителей демонов. Так Господь воодушевляет полубогов, защищая вселенную в Своих разнообразных воплощениях, приходящих в период правления каждого Ману. Однажды Господь воплотился как Вамана и, попросив всего лишь три шага земли, отобрал у Махараджи Бали все его царство. Затем Господь вернул весь мир сыновьям Адити.
ТЕКСТ 21
нихкшатрийам акрта гам ча трих-сапта-кртво рамас ту хаихайа-кулапйайа-бхаргавагних со ’бдхим бабандха даша-вактрам ахан са-ланкам сйта-патир джайати лока-мала-гхна-кйртих
нихкшатрийам — свободной от представителей воинского сословия; акрта — Он сделал; гам—Землю; ча — и; трих-сапта-кртвах — трижды по семь раз (двадцать один раз); рамах—Господь Парашурама; ту — воистину; хаихайа-кула—династии Хайха-ев; апйайа — разрушение; бхаргава — появившийся в роду Бхригу Муни; агних — огонь; сах — Он; абдхим — океан; бабандха — подчинил; даша-вактрам—десятиглавого Равану; ахан — убил; са-ланкам— и всех воинов его царства, Ланки; сйта-патих — Господь Рамачандра, супруг Ситы; джайати—всегда одерживает победу; лока — всего мира; мала—скверну; гхна — которые разрушают; кйртих — повествования о славе которого.
В роду Бхригу появился Господь Парашурама, который, подобно огню, испепелил династию Хайхаев, двадцать один раз освободив Землю от бремени кшатриев. Тот же Господь пришел в этот мир как Рамачандра, муж Ситадеви, и уничтожил десятиглавого Равану, а вместе с ним и всю армию Ланки. Пусть победа всегда сопутствует Шри Раме, чья слава освобождает мир от скверны!
КОММЕНТАРИЙ: Как отмечает Шрила Шридхара Свами, Нава-Йогендры жили почти в одно время с Господом Рамачандрой, и потому они выражают Ему особое почтение, о чем свидетельствует слово джайати.
ТЕКСТ 22
бхумер бхараватаранайа йадушв аджанма джатах каришйати сураир апи душкарани вадаир вимохайати йаджна-крто ’тад-архан
игу дран калау кигити-бхуджо нйаханиигйад анте
бхумех — Земли; бхара — бремя; аватаранайа — уменьшить; йа-дуигу—в династии Яду; аджанма — нерожденный Господь; джатах— родившись; каришйати — Он свершит; сураих—для полубогов; апи—даже; душкарани—трудные деяния; вадаих — хитрыми доводами; вимохайати — Он введет в заблуждение; йаджна-кртах—тех, кто совершает ведические жертвоприношения; атат-архан — которые недостойны делать это; игудран — опустившихся людей; калау — в порочный век Кали; кшити-бхуджах — правителей; нйаханишйат — Он уничтожит; анте — в конце.
Чтобы облегчить бремя Земли, нерожденный Господь родится в династии Яду и свершит подвиги, которые не под силу даже полубогам. Затем Господь явится как Будда и хитрыми доводами собьет с толку тех, кто совершает ведические жертвоприношения, не имея на это никаких прав. А в конце Кали-юги Господь явится в образе Калки и уничтожит всех негодяев, которые выдают себя за правителей Земли.
КОММЕНТАРИЙ: Под рождением Господа в династии Яду здесь подразумевается явление Кришны и Баларамы, которые уничтожили демонических правителей, ставших для Земли тяжким бременем. Шрила Джива Госвами отмечает, что и Будда, и Калки относятся к воплощениям Господа, которые имеют дело с шудрами, опустившимися людьми. Тот, кто проводит ведические жертвоприношения ради чувственных удовольствий, например ради поедания плоти убитых животных, вне всякого сомнения, является шудрой. Такими же шудрами являются и так называемые политические лидеры Кали-юги, которые, прикрываясь интересами государства, совершают многочисленные злодеяния.
ТЕКСТ 23
эвам-видхани джанмани кармани ча джагат-патех бхурйни бхури-йашасо варнитани маха-бхуджа
эвам-видхани — подобные этим; джанмани — воплощения; кармани—деяния; ча — и; джагат-патех—Господа Вселенной; бхурйни—бесчисленные; бхури-йашасах — чья слава не знает границ; варнитани—которые описаны; маха-бхуджа—о могучерукий царь Ними.
О сильнорукий царь, нет числа воплощениям и деяниям Верховного Господа, повелителя Вселенной. Я поведал тебе лишь о некоторых из них. Воистину, слава Верховного Господа не знает границ!
Так заканчивается комментарий смиренных слуг Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к четвертой главе Одиннадцатой песни, которая называется «Друмила рассказывает царю Ними о воплощениях Бога».