Сегодня Дурга-пуджа. В Бенгалии это самый большой праздник в году, длящийся несколько дней подряд. Шрила Бхактивинда Тхакур родился в семье, в которой на протяжении столетий поклонялись шакти, богине Дурге. Само название деревни, в которой он родился, столь прославленной в те времена пышными празднованиями Дурга-пуджи осенью и весной — Ула — непосредственно связано с Дургой: Ула Чанди — одно из имен Дурги. В своей автобиографии Бхактивинода Тхакур описывает роскошные фестивали, посвященные Дурге (Кали), свидетелем которых он был в своем детстве:
«Пуджа проводилась с большой пышностью на протяжении трех дней. С шаштхи (шестой день растущей луны) начинали бить в барабаны (т̣а̄к и т̣ол) так, что здание где проводилась пуджа сотрясалось. В день навами (девятый лунный день) в жертву приносили много козлов и буйволов… Божество Дина-дайа-майи (милостивой к падшим) Кали, сделанное из камня, все время находилось в девятишпильном храме. В ночь Кали-пуджи поклонение совершалось с огромной помпой. Для людей все было помпезно, но для козлов все заканчивалось гибелью. Прибывшие на праздник брахманы и пандиты собирались из-за желания поесть козлятины». (Сваликхита-дживани, стр.9-10).
Двадаша-мандир в Бирнагаре (Уле) — место, где родился Бхактивинода Тхакур. Фотография из газеты «Гаудия» (от 14.09.1929). В поместье было 12 (Двадаша) храмов — десять храмов Шивы и два храма Дурги.
В своем первом сборнике песен, Калйа̄н̣а-калпатару, Бхактивинода Тхакур подает нам пример молитвы энергии Господа в правильном настроении:
а̄ма̄ра сама̄на хӣна на̄хи е сам̇са̄ре |
астхир хо’йечхи под̣и’ бхава па̄ра̄ба̄ре ||
Нет никого в этом мире, кто был бы таким же падшим как я. Став беспокойным, я упал в этот океан материальной жизни.
куладевӣ джогама̄йа̄ море кр̣па̄ кори’ |
а̄баран̣а самбарибе кабе виш́водарӣ ||
Когда же Йога-майа, держащая весь мир в своем чреве и которой поклоняются в линиях преемственности и семейных традициях, будет милостива ко мне и снимет это покрытие [иллюзии].
ш́унечхи а̄гаме веде махима̄ тома̄р |
ш́рӣ-кр̣шн̣а-бимукхе ба̄ндхи кора̄о сам̇са̄р ||
Я слышал о твоей славе из Вед и Агам. Ты порабощаешь тех, кто отвернулся от Кришны и заставляешь их влачить мирское существование.
ш́рӣ-кр̣шн̣а-са̄ммукхйа джа̄р бха̄гйа-краме хой |
та̄’ре мукти дийа̄ коро’ аш́ока абхой ||
Тех же удачливых душ, которые обратились к Господу Кришне, ты освобождаешь от скорби и страха, давая им освобождение. [В сноске к этому стиху Шрила Бхактивинода Тхакур приводит цитату из «Деви-махатмьи» в «Маркандея Пуране»:
тан на̄тра висмайах̣ ка̄рйо йога-нидра̄ джагат-патех̣ ||
маха̄-ма̄йа̄ хареш́ чаитат тайа̄ саммохитам̇ джагат ||
саиша̄ прасанна̄ варада̄ нр̣н̣а̄м̇ бхавати муктайе || и так далее. Перевод — см. ниже]*
э да̄се джанани! кори’ акаитаба дойа̄ |
вр̣нда̄ване дехо’ стха̄на туми йогама̄йа̄ ||
О мать! Ведь ты же Йога-майа! Пролей на этого слугу настоящую милость и дай ему место во Вриндаване.
тома̄ке лан̇гхийа̄ котха̄ джӣбе кр̣шн̣а па̄й |
кр̣шн̣а-ра̄са пракат̣ило тома̄ра кр̣па̄й ||
Как кто-либо может достичь Кришны, пренебрегая Тобой? По твоей милости были проявлены игры Господа Кришны.
туми кр̣шн̣а-сахачарӣ джагат-джананӣ |
туми декха̄иле море кр̣шн̣а-чинта̄ман̣и ||
Ты – спутница Кришны, мать всех миров. Ты показала мне драгоценный камень, исполняющий все желания – Господа Кришну.
нишкапат̣а хо’йе ма̄та̄ ча̄о мор па̄не |
ваишн̣ава виш́ва̄с вр̣ддхи ха’к прати-кхан̣е ||
О мать! Не позволь мне быть в иллюзии. Обрати на меня свой взор и сделай так, чтобы моя вера в вайшнавов росла с каждым мгновением.
ваишн̣ава-чаран̣а бина̄ бхава-па̄ра̄ба̄р |
бхакативинод на̄ре хоиба̄ре па̄р ||
Без лотосных стоп вайшнавов Бхактивинода не сможет пересечь океан материального существования. («Калйа̄н̣а-калпатару», «Уччхва̄са», Даинйа-майӣ-пра̄ртхана̄, 5).
В первом издании «Кальяна-калпатару», вышедшем в свет в июне 1880 года — приблизительно в то же время когда Бхактивинода Тхакур получил посвящение, но еще до того как он получил титул «Бхактивинода» (зимой 1887) — этот стих приводится в немного ином варианте:
ваишн̣ава-чаран̣а бина̄ бхава̄бдхи уддха̄р |
кабху на̄ хоите па̄ре дурджана кеда̄р ||
Без лотосных стоп вайшнавов злополучный Кедаранатх никогда не сможет вырваться из океана материального существования.
*Описывая безграничную энергию Господа в комментарии к своей «Таттва-сутре» (1.4) Бхактивинода Тхакур цитирует Ма̄ркан̣д̣ейа Пура̄н̣у (Ш́акти-ма̄ха̄тмйа):
тан на̄тра висмайах̣ ка̄рйо йога-нидра̄ джагат-патех̣ |
маха̄-ма̄йа̄ хареш́ чаитат тайа̄ саммохитам̇ джагат ||
Нет ничего удивительного в том, что внутренняя энергия Господа, Йога-майа, обладает безграничным могуществом. Её тень, Маха-майа, вводит в иллюзию все творение.
джн̃а̄наинам апи чета̄м̇си девӣ бхагаватӣ хи са̄ |
бала̄д а̄кр̣шйа моха̄йа маха̄-ма̄йа̄ прайаччхати ||
Она, могущественная богиня, силой привлекает умы даже великих мудрецов, для того, чтобы ввести их в заблуждение.
тайа̄ виср̣джйате виш́вам̇ джагад етач чара̄чарам |
саиша̄ прасанна̄ варада̄ нр̣н̣а̄м̇ бхавати муктайе ||
Она создала этот мир со всеми движущимися и неподвижными существами. Благодаря удовлетворению ее, дарующей благословения, люди могут обрести освобождение.
са̄ видйа̄ парама̄ муктер хету-бхӯта̄ сана̄танӣ |
сам̇са̄ра-бандха-хетуш́ ча саива сарвеш́вареш́варӣ ||
[В аспекте Йога-майи] Она представляет высшее знание, будучи вечной и причиной освобождения. Но [в аспекте Маха-майи] она также является причиной рабства в материальном мире. Поэтому, несомненно, она — повелительница всех повелителей. (Девӣ-ма̄ха̄тмйа, Ма̄ркан̣д̣ейа Пура̄н̣а, 81.41-44).
См. также другие материалы на нашем сайте: