Раванари прабху родился в Палестине, а к ИСККОН присоединился в 1973 году в Германии.
Будучи молодым преданным, он узнал о желании Шрилы Прабхупады перевести Бхагавад-Гиту на арабский язык и немедленно приступил к этому служению. Спустя пару лет он лично встретился с Шрилой Прабхупадой во Вриндаване во время открытия храма Кришны Баларамы в 1975 году.
«Я не мог поверить, что Прабхупада захотел встретиться со мной, - рассказывал он. - Сияние, исходящее от Прабхупады, лишило меня дара речи. Я не мог и слова вымолвить. Я был полностью потрясен».
«Почему ты сидишь так далеко? - спросил его Прабхупада, когда тот пришел на даршан. - Подойди ближе. Садись рядом со мной».
Когда Раванари прабху увидел, что в руках у Шрилы Прабхупады копия его перевода, он был ошеломлен.
«Почитай мне перевод», - попросил Шрила Прабхупада.
«Но Прабхупада, это на арабском языке», - ответил он.
Как вспоминает Раванари Прабху, Шрила Прабхупада произнес весь арабский алфавит и начал читать отрывки из перевода. Раванари прабху провел все утро в комнате Прабхупады, читая вслух свой перевод.
Прабхупада внимательно слушал, а в конце сказал: «Напечатай этот перевод. Тебе нужно также научиться делать транслитерацию санскритских стихов. Напечатай как можно скорее».
После этого Раванари Прабху открыл центр проповеди в Бейруте, «посреди военной зоны». Его арестовали, пытали и посадили в тюрьму вместе с Трибхуванатхой Прабху из Ирландии, Омкаром Прабху из Мексики и Падмапани Прабху из Канады. Их держали в маленькой камере, не давали еду неделями и едва не довели до голодной смерти.
На фото: Трибхуванатха дас и Падмапани дас с Бхагавад-Гитой на арабском языке. Бомбей, 1978 год
«Солдаты избивали меня только потому, что считали меня местным и подозревали, что я глава шпионской группы, - рассказывал он. - Они пинали мне голову сапогами и били винтовками по черепу, от чего у меня кровь текла из глаз».
Позже, когда он переводил книги Прабхупады, живя в Каире, его единственный сын, Шьямасундар, заболел менингитом и покинул этот мир в возрасте 3 лет.
«К счастью, мне удалось свозить его в Маяпур, когда он был совсем маленьким. Он ходил со мной на парикрамы, принимал прасад и получил много благословений».
После этого он переехал в Канаду и прожил там 16 лет, все это время переводя книги Шрилы Прабхупады на арабский язык.
«Я занимался сезонной работой: работал несколько месяцев подряд, а потом жил на эти деньги - сидел и переводил в течение нескольких месяцев, затем снова несколько месяцев работал», - рассказывал он.
Раванари Прабху поддерживает вебсайт, где размещены все его переводы книг и лекций Шрилы Прабхупады на арабский язык: www.ravanari.com
В настоящее время он большую часть времени проводит в Маяпуре.
[Эта статья была написана в 2016 г., а 1 марта 2018 г. (в день Гаура-Пурнимы) Раванари Прабху покинул этот мир].
См. также другие материалы на нашем сайте:
- Героев нужно знать в лицо! (Харе Кришна - Пища для жизни в Чечне, г.Грозный 1995-1996)
- Подвиг самиздата - "Бхагавад-гита как она есть" (1984)
- Из Дубая с любовью. Наследие Шрилы Прабхупады на арабской земле
- А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - О Исламе
- Полная коллекция писем Шрилы Прабхупады (1947 - 1977). На английском языке