Тексты

ТЕКСТ 1

маитрейа увача
сат-севанийо бата пуру-вамшо
йал лока-пало бхагават-прадханах
бабхувитхехаджита-кирти-малам
паде паде нутанайасй абхикшнам

маитрейах увача - Шри Майтрея Муни сказал; сат-севанийах - достойны служить чистым преданным; бата - конечно же; пуру-вамшах - потомки царя Пуру; йат - поскольку; лока-палах - цари являются; бхагават-прадханах - беззаветные преданные Личности Бога; бабхувитха - ты тоже принадлежишь; иха - в этом; аджита - непобедимый Господь; кирти-малам - последовательность трансцендентных действий; паде паде - шаг за шагом; нутанайаси - наполняются новым содержанием; абхикшнам - всегда.

Обращаясь к Видуре, великий мудрец Майтрея Муни сказал: Потомки царя Пуру достойны служить чистым преданным, так как все они являются преданными Личности Бога. Ты тоже принадлежишь к этому роду, и замечательно то, что благодаря тебе трансцендентные игры Господа все время наполняются новым содержанием.


ТЕКСТ 1

ришир увача
ити тасам сва-шактинам
сатинам асаметйа сах
прасупта-лока-тантранам
нишамйа гатим ишварах

риших увача - Риши Майтрея сказал; ити - так; тасам - их; сва-шактинам - собственная энергия; сатинам - находящаяся в таком состоянии; асаметйа - отсутствие единства; сах - Он (Господь); прасупта - временно прекратились; лока-тантранам - процессы творения во вселенной; нишамйа - услышав; гатим - развитие; ишварах - Господь.

Риши Майтрея сказал: Так Господь услышал, что процесс сотворения вселенной приостановился из-за несогласованности действий Его энергий, составляющих махат-таттву.


До сотворения материального мира существовал только Господь, Личность Бога

ТЕКСТ 1

шри-шука увача
двари дйу-надйа ришабхах курунам
маитрейам асинам агадха-бодхам
кшаттопасритйачйута-бхава-сиддхах
папраччха саушилйа-гунабхитриптах

шри-шуках увача - Шукадева Госвами сказал; двари - у истоков; дйу-надйах - небесной реки Ганги; ришабхах - лучший из Куру; курунам - Куру; маитрейам - Майтрею; асинам - находившегося; агадха-бодхам - бездонных познаний; кшатта - Видура; упасритйа - подойдя ближе; ачйута - непогрешимый Господь; бхава - нрав; сиддхах - совершенный; папраччха - спросил; саушилйа - благородство; гуна-абхитриптах - находящий удовлетворение в трансцендентных качествах.

Шукадева Госвами сказал: Так Видура, лучший из потомков Куру, достигший совершенства в преданном служении Господу, пришел к истокам небесной реки Ганги [в Хардваре], где находился Майтрея, великий мудрец, обладавший поистине бездонными познаниями. Видура, отличавшийся исключительным благородством и находивший удовлетворение в трансцендентном, обратился к нему с такими словами.


ТЕКСТ 1

уддхава увача
атха те тад-ануджната
бхуктва питва ча варуним
тайа вибхрамшита-джнана
дуруктаир марма паспришух

уддхавах увача - Уддхава сказал; атха - затем; те - они (Ядавы); тат - брахманов; ануджнатах - с дозволения; бхуктва - отведав; питва - выпив; ча - и; варуним - вино; тайа - этим; вибхрамшита-джнанах - лишенные знаний; дуруктаих - бранными словами; марма - в самое сердце; паспришух - задевали.

Затем все они [потомки Вришни и Бходжи] с дозволения брахманов отведали остатки прасада и выпили рисового вина. От вина у них помутился разум, и в беспамятстве они принялись осыпать друг друга оскорблениями, которые ранили их в самое сердце.


ТЕКСТ 1

уддхава увача
татах са агатйа пурам сва-питрош
чикиршайа шам баладева-самйутах
нипатйа тунгад рипу-йутха-натхам
хатам вйакаршад вйасум оджасорвйам

уддхава увача - Шри Уддхава сказал; татах - затем; сах - Господь; агатйа - придя; пурам - в город Матхуру; сва-питрох - Своим родителям; чикиршайа - желая блага; шам - благосостояние; баладева-самйутах - с Господом Баладевой; нипатйа - стащив; тунгат - с трона; рипу-йутха-натхам - предводителя лагеря врагов; хатам - убили; вйакаршат - протащили; вйасум - мертвого; оджаса - с силою; урвйам - по земле.

Шри Уддхава сказал: Затем Господь Кришна и Баладева отправились в Матхуру. Там, желая доставить удовольствие Своим родителям, Они сбросили с трона Камсу, предводителя вражеского лагеря, и, убив его, с силой протащили мертвое тело Камсы по земле.


ТЕКСТ 1

Шри-Шука увача
ити бхагаватах приштах
кшаттра вартам прийашрайам
пративактум на чотсеха
ауткантхйат смаритешварах


шри-шуках увача - Шри Шукадева сказал; ити - таким образом; бхагаватах - великий Преданный; приштах - попросил; кшаттра - Видура; вартам - весть; прийа-ашрайам - о самом дорогом; пративактум - ответить; на - не; ча - также; утсехе - возжелал; ауткантхйат - из-за сильного волнения; смарита - воспоминание; ишварах - Господь.

Шри Шукадева Госвами сказал: Когда Видура попросил великого преданного Уддхаву рассказать ему о том, кто был дороже всего его сердцу [о Господе Кришне], Уддхава не смог ответить сразу из-за сильного волнения, которое охватило его при воспоминании о Господе.


ТЕКСТ 1

маитрейа увача

тата утпанна-виджнана

ашв адхокшаджа-бхашитам

смаранта атмадже бхарйам

висриджйа правраджан грихат

маитрейах увача — Майтрея сказал; татах — после этого; утпанна — развили; виджнанах — обладая совершенным знанием; ашу — очень скоро; адхокшаджа — Верховной Личностью Бога; бхашитам — то, что было сказано; смарантах — помня; атма-дже — своему сыну; бхарйам — свою жену; висриджйа — отдав; правраджан — ушли; грихат — из дома.

Великий мудрец Майтрея продолжал: После этого Прачеты много тысяч лет прожили дома и, одухотворив свое сознание, обрели совершенную мудрость. В конце жизни они вспомнили о благословениях Верховной Личности Бога и ушли из дома, оставив свою жену на попечение достойного сына.


ТЕКСТ 1

видура увача
йе твайабхихита брахман сутах прачинабархишах
те рудра-гитена харим сиддхим апух пратошйа кам

видурах увача - Видура сказал; йе - те, о ком; твайа - ты; абхихитах - рассказал; брахман - о брахман; сутах - сыновья; прачинабархишах - царя Прачинабархи; те - все они; рудра-гитена - песнью, которую сложил Господь Шива; харим - Господу; сиддхим - совершенства; апух - достигли; пратошйа - доставив удовольствие; кам - что.

Видура спросил у Майтреи: О брахман, до этого ты рассказывал о сыновьях Прачинабархи, и я узнал от тебя, что, повторяя молитвы, которые вознес Всевышнему Господь Шива, они умилостивили Верховную Личность Бога. Чего же они достигли в результате?


ТЕКСТ 1

прачинабархир увача
бхагавамс те вачо 'смабхир
на самйаг авагамйате
кавайас тад виджананти
на вайам карма-мохитах

прачинабархих увача — царь Прачинабархи сказал; бхагаван — о господин; те — твои; вачах — слова; асмабхих — нами; на — никогда; самйак — до конца; авагамйате — поняты; кавайах — искушенные; тат — это; виджананти — могут понять; на — никогда не; вайам — мы; карма — кармической деятельностью; мохитах — прельщенные.

Царь Прачинабархишат сказал: О господин, мы не смогли до конца понять рассказанную тобой аллегорическую историю о царе Пуранджане. Люди, обладающие совершенным духовным знанием, безусловно, способны постичь ее смысл, но нам, слишком привязанным к кармической деятельности, очень трудно сделать это.


ТЕКСТ 1

нарада увача
саиника бхайа-намно йе
бархишман дишта-каринах
праджвара-кала-канйабхйам
вичерур аваним имам

нарадах увача — великий мудрец Нарада продолжал говорить; саиниках — воины; бхайа-намнах — Бхаи (Страха); йе — все те, кто; бархишман — о царь Прачинабархишат; дишта-каринах — подручные; праджвара — с Праджварой; кала-канйабхйам — и с Калаканьей; вичерух — странствовал; аваним — по земле; имам — этой.

Великий мудрец Нарада продолжал: Дорогой царь Прачинабархишат, вскоре после этого царь яванов по имени Страх пустился странствовать по всему миру, сопровождаемый Праджварой, Калаканьей и своими воинами.


Подкатегории

Ваша корзина

0 Товары - 0.00 Руб
В корзину

Наш телеграм-канал

telegram kanalПодписывайтесь на наш телеграм-канал. Много всего интересного, новинки книг и других товаров, скидки, тематический контент здесь https://t.me/vasudeva_ru

Вход на сайт

Меню