В «Амрита-праваха-бхашье» Шрила Бхактивинода Тхакур излагает краткое содержание Восьмой главы «Шри Чайтанья-чаритамриты». В этой главе превозносится величие Шри Чайтаньи Махапрабху и Нитьянанды и говорится, что тот, кто совершает оскорбления при повторении мантры Харе Кришна, не обретает любви к Богу, даже если повторяет эту мантру в течение многих лет. В этой связи Шрила Бхактивинода Тхакур предостерегает от показного экстаза, проявляющегося в виде признаков, известных под названием ашта-саттвика-викара. Это также оскорбление святого имени. Необходимо со всей серьезностью и искренностью продолжать повторять имена Панча-таттвы: шри-кришна- чаитанйа прабху-нитйананда шри-адваита гададхара шривасади-гаура бхакта-вринда. Тогда все эти ачарьи одарят преданного своей беспричинной милостью и постепенно очистят его сердце. А когда преданный по- настоящему очистится, он естественным образом станет ощущать блаженство при повторении маха-мантры Харе Кришна.
За несколько лет до появления «Шри Чайтанья-чаритамриты» Шрила Вриндаван дас Тхакур написал книгу под названием «Чайтанья-бхагавата». Кришнадас Кавираджа Госвами затрагивает в «Шри Чайтанья- чаритамрите» только те темы и события, которых не касался автор «Чайтанья-бхагаваты». Будучи уже в преклонном возрасте, Кришнадас Кавираджа Госвами отправился во Вриндаван и, повинуясь приказу Шри Мадана-моханджи, написал «Шри Чайтанья-чаритамриту». Поэтому теперь у нас есть возможность испытать трансцендентное блаженство.
ТЕКСТ 1
ванде чаитанйа-девам там бхагавантам йад-иччхайа
прасабхам нартйате читрам лекхаранге джадо 'пй айам
ванде — выражаю почтение; чаитанйа-девам — Господу Шри Чайтанье Махапрабху; там — Ему; бхагавантам — Личности Бога; йат-иччхайа — по желанию которого; прасабхам — насильно; нартйате — вынужден танцевать; читрам — прекрасно; лекхаранге — в писательском деле; джадах — ничего не смыслящий; апи — хотя; айам — этот.
Я выражаю почтение Верховной Личности Бога, Шри Чайтанье Махапрабху, по чьей воле я уподобился танцующей собачке и неожиданно для самого себя принялся писать «Чайтанья-чаритамриту», хотя сам я — последний глупец.
ТЕКСТ 2
джайа джайа шри-кришна-чаитанйа гаурачандра
джайа джайа парамананда джайа нитйананда
джайа джайа — слава; шри-кришна-чаитанйа — Шри Чайтанье Махапрабху; гаурачандра — Господу Гауранге; джайа джайа — слава; парамананда — преисполненному блаженства; джайа — слава; нитйананда — Нитьянанде Прабху.
Я выражаю почтение Шри Чайтанье Махапрабху, которого также именуют Гаурасундарой. Я склоняюсь перед Нитьянандой Прабху, который всегда преисполнен блаженства.
ТЕКСТ 3
джайа джайадваита ачарйа крипамайа
джайа джайа гададхара пандита махашайа
джайа джайа — слава; адваита — Адвайте Прабху; ачарйа — учителю; крипамайа — всемилостивому; джайа джайа — слава; гададхара — Гададхаре; пандита — ученому мужу; махашайа — великому.
Я почитаю Адвайту Ачарью, который очень милостив, и великого Гададхару Пандита, который славится своей ученостью.
ТЕКСТ 4
джайа джайа шривасади йата бхакта-гана
праната ха-ийа вандон сабара чарана
джайа джайа — слава; шриваса-ади — Шривасе Тхакуру и другим; йата — всем; бхакта-гана — преданным; праната — выражаю почтение; ха-ийа — воздав; вандон — молюсь; сабара — всех; чарана — лотосным стопам.
Я почтительно склоняюсь перед Шривасой Тхакуром и всеми преданными Господа. Я падаю ниц перед ними и поклоняюсь их лотосным стопам.
КОММЕНТАРИЙ: Кришнадас Кавираджа Госвами учит нас в первую очередь выражать почтение Панча-таттве: Шри Кришне Чайтанье Махапрабху, Нитьянанде Прабху, Адвайте Прабху, Гададхаре Прабху, а также Шривасе Прабху и всем другим преданным. Мы должны строго следовать этому правилу — выражать почтение Панча-таттве, описанной в мантре шри-кришна-чаитанйа прабху-нитйананда шри-адваита гададхара шривасади-гаура-бхакта-вринда. Перед началом любой проповеди и особенно перед пением и повторением маха-мантры Харе Кришна — Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе — нам следует произнести имена Панча- таттвы, выразив им свое почтение.
ТЕКСТ 5
мука кавитва каре йан-сабара смаране
пангу гири лангхе, андха декхе тара-гане
мука — немой; кавитва — поэтическое дарование; каре — становится; йан — о которых; сабара — обо всех; смаране — в памятовании; пангу — хромой; гири — горы; лангхе — переходит; андха — слепой; декхе — видит; тара-гане — звезды.
Памятуя о лотосных стопах Панча-таттвы, немой может стать поэтом, хромой — перейти горы, а слепой — увидеть звезды на небосводе.
КОММЕНТАРИЙ: Согласно философии вайшнавов, есть три пути к совершенству: саддхана-сиддхи, то есть совершенство, обретаемое благодаря преданному служению в соответствии с правилами и предписаниями, нитья-сиддхи, вечное совершенство, то есть постоянное памятование о Кришне, и крипа-сиддхи, совершенство, приходящее по милости духовного учителя или другого вайшнава. Здесь Кавираджа Госвами подчеркивает значение именно крипа-сиддхи, совершенства, обретаемого по милости свыше. Эта милость не зависит от способностей преданного. Благодаря такой милости преданный, даже если он нем, обретает дар красноречия, который он использует, восхваляя Господа. Даже если он хром, он сможет перейти через высокие горы и, даже если он слеп, сможет увидеть звезды в небе.
ТЕКСТ 6
э-саба на мане йеи пандита сакала
та-сабара видйа-патха бхека-колахала
э-саба — все это; на — не; мане — признают; йеи — поскольку; пандита — (так называемый) ученый; сакала — все; та-сабара — всех их; видйа-патха — путь знания; бхека — лягушек; колахала — оглушительный шум.
Речи всех тех «ученых» мужей, которые не верят в эти слова «Чайтанья-чаритамриты», подобны громкому кваканью лягушек.
КОММЕНТАРИЙ: В сезон дождей лягушки оглашают леса своим громким кваканьем, в результате чего змеи ползут в темноте на их кваканье, находят их и сдедают. Речи университетских профессоров, которые не обладают духовным знанием, очень похожи на кваканье лягушек в лесу.
ТЕКСТ 7
эи саба на мане йеба каре кришна-бхакти
кришна-крипа нахи таре, нахи тара гати
эи — все; саба — это; на мане — не признает; йеба — кто; каре — совершает; кришна-бхакти — преданное служение; кришна-крипа — милости Кришны; нахи — нет; таре — у него; нахи — нет; тара — его; гати — продвижения (к цели).
Тот, кто не признает величия Панча-таттвы и в то же время делает вид, что преданно служит Кришне, никогда не обретет милости Кришны и не приблизится к высшей цели.
КОММЕНТАРИЙ: Тот, кто серьезно относится к практике сознания Кришны, должен быть готов следовать правилам, установленным ачарьями, и понимать их философию. Шастры утверждают: дхармасйа таттвам нихитам гухайам маха-джано йена гатах са пантхах (Махабхарата, Вана-парва, 313.117). Понять секрет сознания Кришны очень сложно, но тот, кто исполняет наставления ачарьев прошлого и следует по стопам своих предшественников в парампаре, обязательно добьется успеха. Всех остальных постигнет неудача. В этой связи можно привести слова Шрилы Нароттамы даса Тхакура: чхадийа ваишнава-сева нистара пейечхе кеба — «Не служа духовному учителю и ачарьям прошлого, невозможно обрести освобождение». В другом месте он же говорит:
эи чхайа госани йанра — муи танра даса
тан-сабара пада-рену мора панча-граса
«Я признаю только того, кто следует по стопам шестерых Госвами, и пыль с лотосных стоп такого человека станет мне пищей».
ТЕКСТ 8
пурве йаичхе джарасандха-ади раджа-гана
веда-дхарма кари' каре вишнура пуджана
пурве — в прошлом; йаичхе — как; джарасандха — с (царем) Джарасандхой; ади — во главе; раджа-гана — правители; веда-дхарма — отправление ведических ритуалов; кари' — совершая; каре — выполняют; вишнура — Господу Вишну; пуджана — поклонение.
В прошлом Джарасандха [тесть Камсы] и многие другие цари тоже строго следовали ведическим ритуалам и таким образом почитали Господа Вишну.
КОММЕНТАРИЙ: В этих стихах автор «Шри Чайтанья-чаритамриты» Кришнадас Кавираджа Госвами настоятельно подчеркивает важность поклонения Панча-таттве. Если человек становится преданным Гаурасундары или Кришны, но не придает значения Панча-таттве (шри-кришна- чаитанйа прабху-нитйананда шри-адваита гададхара шривасади-гаура бхакта-вринда), то его поступки станут оскорблением или, по словам Шрилы Рупы Госвами, такой человек будет причинять беспокойство окружающим (утпата). Поэтому, прежде чем стать преданным Гаурасундары или Шри Кришны, Верховной Личности Бога, нужно быть готовым оказывать должное почтение Панча-таттве.
ТЕКСТ 9
кришна нахи мане, тате даитйа кари' мани
чаитанйа на маниле таичхе даитйа таре джани
кришна — Господа Кришну; нахи — не; мане — признает; тате — тогда; даитйа — демоном; кари' мани — считаем; чаитанйа — Господа Шри Чайтанью Махапрабху; на — не; маниле — признал; таичхе — так же; даитйа — демоном; таре — его; джани — считаем.
Кто не считает Кришну Верховной Личностью Бога, тот, несомненно, демон. Подобно этому любой, кто не признает в Шри Чайтанье Махапрабху Кришну, того же Верховного Господа, также является демоном.
КОММЕНТАРИЙ: Такие цари прошлого, как Джарасандха, старательно совершали ведические ритуалы, щедро раздавали пожертвования, хорошо исполняли обязанности кшатриев, обладали всеми кшатрийскими добродетелями и даже были привержены брахманской культуре, однако не признавали Кришну Верховной Личностью Бога. Джарасандха много раз нападал на Кришну и, разумеется, каждый раз терпел поражение. Любой, кто, подобно Джарасандхе, совершает ведические обряды, но не считает Кришну Верховной Личностью Бога, также является асуром, или демоном. Подобно этому, демоном является всякий, кто не признает Шри Чайтанью Махапрабху Самим Кришной. Таково заключение авторитетных священных писаний. Следовательно, так называемая преданность Гаурасундаре без преданного служения Кришне, равно как и мнимая кришна-бхакти без преданного служения Гаурасундаре, суть деятельность, ничего общего с преданным служением не имеющая. Тот, кто желает обрести успех на пути сознания Кришны, должен иметь совершенно ясное представление как о личности Гаурасундары, так и о личности Кришны. Знать личность Гаурасундары — значит знать тех, чьи имена составляют мантру шри-кришна-чаитанйа прабху- нитйананда шри-адваита гададхара шривасади-гаура бхакта-вринда. Автор «Шри Чайтанья-чаритамриты», опираясь на мнение своих предшественников, подчеркивает этот важный принцип, без которого невозможно совершенство в сознании Кришны.
ТЕКСТ 10
море на маниле саба лока хабе наша
итхи лаги' крипардра прабху карила саннйаса
море — Меня; на — не; маниле — признали; саба — все; лока — обычные люди; хабе наша — погибнут; итхи — по этой; лаги' — по причине; крипа- ардра — всемилостивый; прабху — Господь Чайтанья; карила саннйаса — стал санньяси.
Господь Шри Чайтанья Махапрабху думал так: «Если люди Меня не признают, их ожидает погибель». С этой мыслью милостивый Господь принял санньясу.
КОММЕНТАРИЙ: В «Шримад-Бхагаватам» (12.3.51) говорится: киртанад эва кришнасйа мукта-сангах парам враджет — «Просто повторяя мантру Харе Кришна, человек обретает освобождение и возвращается домой, к Богу». Такое сознание Кришны можно обрести только по милости Господа Чайтаньи Махапрабху. Нельзя достичь совершенства в сознании Кришны, не приняв Шри Чайтанью Махапрабху и Его спутников как единственный путь к успеху. Именно из этих соображений Господь и принял санньясу: люди волей-неволей стали выражать Ему почтение и очень быстро поднялись на уровень сознания Кришны. Поскольку именно Господь Чайтанья Махапрабху, который является Самим Кришной, положил начало Движению сознания Кришны, без Его милости невозможно подняться на трансцендентный уровень сознания Кришны.
ТЕКСТ 11
саннйаси-буддхйе море карибе намаскара
татхапи кхандибе духкха, паибе нистара
саннйаси-буддхйе — считая санньяси; море — Меня; карибе намаскара — станут выражать почтение; татхапи — поэтому; кхандибе — уменьшится; духкха — горе; паибе — получат; нистара — освобождение.
«Даже если человек выражает Мне почтение только потому, что принимает Меня за обычного санньяси, он избавится от страданий и в конце концов обретет освобождение».
КОММЕНТАРИЙ: Кришна настолько милостив, что всегда думает о том, как освободить обусловленные души и вывести их из материального мира. Именно по этой причине Кришна приходит в этот мир, о чем ясно говорится в «Бхагавад-гите» (4.7):
йада йада хи дхармасйа
гланир бхавати бхарата
абхйуттханам адхармасйа
тадатманам сриджамй ахам
«Когда религия приходит в упадок и воцаряется безбожие, Я нисхожу в этот мир, о потомок Бхараты». Кришна всегда и всеми возможными способами помогает живым существам. Он нисходит в этот мир Сам, посылает сюда Своих близких слуг и оставляет после Себя шастры, такие как «Бхагавад-гита». Зачем? Для того, чтобы люди всегда имели возможность освободиться из оков майи. Шри Чайтанья Махапрабху принял санньясу для того, чтобы даже глупцы, принимая Его за обычного санньяси, выражали Ему почтение, поскольку это избавит их от материальных страданий и в конечном счете позволит освободиться из плена материи. В этой связи Шрила Бхактисиддханта Сарасвати указывает, что Шри Кришна Чайтанья Махапрабху — это Шри Радха и Кришна в одном лице (махапрабху шри-чайтанйа, радха-кришна — нахе анйа). И поскольку невежды считали Чайтанью Махапрабху обычным человеком и относились к Нему непочтительно, милостивый Господь, чтобы освободить этих оскорбителей, принял санньясу, тем самым внушив к Себе почтение как к санньяси. Шри Чайтанья Махапрабху отрекся от мира, чтобы явить великую милость обычным людям, которые не способны понять, что Он — Сама Радха и Сам Кришна в одном лице.
ТЕКСТ 12
хена крипамайа чаитанйа на бхадже йеи джана
сарвоттама ха-илео таре асуре ганана
хена — такому; крипамайа — милостивому; чаитанйа — Господу Чайтанье; на — не; бхадже — поклоняется; йеи — поскольку; джана — человек; сарвоттама — высочайшим; ха-илео — являясь; таре — его; асуре — к демонам; ганана — причисление.
Тот, кто не почитает милостивого Господа, Чайтанью Махапрабху, или не поклоняется Ему, должен считаться демоном, даже если он занимает очень высокое положение в обществе.
КОММЕНТАРИЙ: Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Махараджа пишет в этой связи следующее: «О живые существа, просто служите Господу в сознании Кришны! В этом суть учения Шри Чайтаньи Махапрабху». Господь Чайтанья изложил суть учения сознания Кришны в восьми стихах Своей «Шикшаштаки». Он также утверждал: иха хаите сарва- сиддхи хаибе томара — «Повторение мантры Харе Кришна позволяет обрести высшее совершенство жизни». Поэтому тот, кто, несмотря на все эти проявления милости с Его стороны, не выражает Ему почтения или не способен по достоинству оценить Его милость, является асуром или борцом против истинного преданного служения Господу Вишну, пусть даже такой человек занимает среди людей самое высокое положение. Асурами называют тех, кто противится преданному служению Верховной Личности Бога, Вишну. Следует подчеркнуть, что тому, кто не поклоняется Шри Чайтанье Махапрабху, нечего и пытаться быть преданным Кришны. И наоборот, тому, кто не поклоняется Кришне, бесполезно пытаться стать преданным Шри Чайтаньи Махапрабху. Такое преданное служение есть не что иное, как порождение Кали-юги. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур отмечает в этой связи, что атеисты- смарты, то есть почитатели пяти полубогов, поклоняются Господу Вишну ради удовлетворения своего жалкого желания материального успеха, но не питают никакого почтения к Шри Чайтанье Махапрабху. Считая Его обычным человеком, они проводят различие между Гаурасундарой и Шри Кришной. Такие взгляды тоже демоничны и противоречат мнению ачарьев. Они порождены Кали-югой.
ТЕКСТ 13
атаэва пунах кахон урдхва-баху хана
чаитанйа-нитйананда бхаджа кутарка чхадийа
атаэва — поэтому; пунах — снова; кахон — говорю; урдхва — вверх; баху — руки; хана — воздев; чаитанйа — Шри Чайтанье Махапрабху; нитйананда — Господу Нитьянанде; бхаджа — поклоняйтесь; кутарка — бесполезные доводы; чхадийа — оставив.
Поэтому, воздев руки, я снова обращаюсь к вам: «Дорогие мои люди, поклоняйтесь Шри Чайтанье и Нитьянанде, отложив в сторону бесполезные доводы!»
КОММЕНТАРИЙ: Поскольку человек, который практикует кришна-бхакти, но не понимает положения Шри Кришны Чайтаньи и Прабху Нитьянанды, лишь понапрасну тратит свое время, автор, Кришнадас Кавираджа Госвами, призывает каждого начать поклоняться Шри Чайтанье и Нитьянанде Прабху, а также остальным членам Панча-таттвы. Он заверяет, что любой, кто будет делать это, достигнет успеха в сознании Кришны.
ТЕКСТ 14
йади ва таркика кахе, — тарка се прамана
тарка-шастре сиддха йеи, сеи севйамана
йади — если; ва — или; таркика — логик; кахе — говорит; тарка — логика; се — тому; прамана — подтверждение; тарка-шастре — по логике; сиддха — доказанное; йеи — которое; сеи — то; севйамана — достойно почитания.
Логики говорят: Не уяснив всего с помощью логики и аргументов, как можно решить, кому поклоняться?
шри-кришна-чаитанйа-дайа караха вичара
вичара кариле читте пабе чаматкара
шри-кришна-чаитанйа — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; дайа — милость; караха вичара — обдумайте; вичара кариле — рассудив; читте — в сердце; пабе чаматкара — изумитесь.
Если вы действительно привержены логике, то сделайте предметом ее рассмотрения милость Шри Чайтаньи Махапрабху. Тогда вы поймете, насколько она поразительна.
КОММЕНТАРИЙ: По этому поводу Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур пишет в своем комментарии, что обычные люди, имея очень ограниченные представления о жизни, изобретают разного рода гуманитарную деятельность, однако та деятельность на благо человека, начало которой положил Шри Чайтанья Махапрабху, отличается от любой другой. Приверженцы логики, признающие только то, что можно обосновать логически, уверены в том, что без веских доказательств признать Абсолютную Истину невозможно. К сожалению, когда такие люди встают на этот путь, не получив милости Шри Чайтаньи Махапрабху, они так и остаются на уровне логических доводов, не продвигаясь в духовной жизни. Однако, если у человека хватит разума применить логику для того, чтобы глубоко понять духовное начало, лежащее в основе всего сущего, он поймет, что скудные знания, добытые благодаря материальной логике, не помогут ему постичь Абсолютную Истину, которая пребывает за пределами досягаемости несовершенных органов чувств. Поэтому в «Махабхарате» говорится: ачинтйах кхалу йе бхава на тамс таркена йоджайет (Махабхарата, Бхишма-парва, 5.22). Как можно с помощью одной только логики приблизиться к пониманию того, что находится за пределами воображения или эмпирических рассуждений обитателей этого мира? Логические доводы не обладают духовной силой и совершенно недостаточны для обретения духовного понимания. Полагаясь на обычную логику, человек часто приходит к ложным выводам относительно Абсолютной Истины, а это может привести его к падению и новому рождению, например, в теле шакала.
Но, несмотря на это, можно только приветствовать желание тех, кто искренне стремится с помощью логики разобраться в философии Шри Чайтаньи Махапрабху. Кришнадас Кавираджа обращается к ним с такими словами: «Пожалуйста, подвергните строгому анализу милость Шри Чайтаньи Махапрабху, и, если вы действительно логики, вы придете к верному умозаключению, что нет никого более милостивого, чем Господь Чайтанья». Пусть логики сравнят все результаты своей гуманитарной деятельности с исполненными милосердия деяниями Господа Чайтаньи. Если они будут непредвзяты в своих суждениях, то поймут, что никакая другая деятельность на благо человечества не может сравниться с тем, что сделал Шри Чайтанья Махапрабху.
Все, кто занимается гуманитарной деятельностью, стремятся удовлетворить телесные нужды людей, но «Бхагавад-гита» (2.18) дает нам понять: анта-ванта име деха нитйасйоктах шариринах — «Материальное тело тленно, тогда как душа вечна». Филантропическая деятельность Шри Чайтаньи Махапрабху связана с вечной душой. Сколько бы мы ни старались для пользы тела, оно все равно будет уничтожено, и нам придется получить другое тело, заслуженное нами в этой жизни. Поэтому человек, не понимающий науки переселения души и заботящийся только о теле, — не очень разумный человек. Шри Чайтанья Махапрабху, не отрицая потребностей тела, проповедовал духовное развитие во имя очищения человеческого бытия. Поэтому если логик будет рассуждать непредвзято, то он обязательно поймет, что Шри Чайтанья Махапрабху есть маха-ваданья-аватара, самое милостивое воплощение Бога. Он даже более милостив, чем Сам Господь Кришна. Господь Кришна требовал полного подчинения Себе, но Он не раздавал любовь к Богу с той же щедростью, что Шри Чайтанья Махапрабху. Поэтому Шрила Рупа Госвами выражает почтение Господу Чайтанье так: намо маха- ваданйайа кришна-према-прадайа те / кришнайа кришна-чаитанйа-намне гаура-твише намах. Господь Кришна только даровал миру «Бхагавад- гиту», которая позволяет постичь Господа Кришну таким, какой Он есть, но Шри Чайтанья Махапрабху, который неотличен от Самого Кришны, дал всем людям любовь к Кришне, не делая никаких различий.
ТЕКСТ 16
баху джанма каре йади шравана, киртана
табу та' на пайа кришна-паде према-дхана
баху — множество; джанма — рождений; каре — совершает; йади — если; шравана — слушание; киртана — повторение; табу — все же; та' — однако; на — не; пайа — обретаете; кришна-паде — к лотосным стопам Кришны; према-дхана — божественную любовь.
Тот, кто наносит десять оскорблений святому имени и в то же время повторяет маха-мантру Харе Кришна, несмотря на все свои усилия, не обретет любви к Богу — высшей цели повторения святого имени, даже если будет повторять святое имя на протяжении многих жизней.
КОММЕНТАРИЙ: Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур пишет, что человек может повторять мантру Харе Кришна в течение многих- многих лет, но, если он не признал Шри Чайтанью Махапрабху, он не сможет подняться на уровень преданного служения. Необходимо строго следовать наставлениям Шри Чайтаньи Махапрабху, которые Он дает в «Шикшаштаке» (3):
тринад апи суничена
тарор апи сахишнуна
аманина манадена
киртанийах сада харих
«Повторять святое имя Господа следует в смиренном состоянии ума, считая себя ниже соломы, лежащей на улице; нужно быть терпеливее дерева, не иметь никакого самомнения и быть готовым оказать почтение каждому. В таком состоянии ума святое имя Господа можно повторять непрерывно». Тот, кто следует этому наказу и не наносит святому имени десять видов оскорблений, добивается успеха в сознании Кришны и в конце концов достигает уровня любовного служения Личности Бога.
Прежде всего нужно понять, что святое имя Господа и Сам Господь, Верховная Личность Бога, неотличны друг от друга. Однако прийти к такому заключению невозможно, если не повторять святое имя без оскорблений. Наш материальный рассудок заставляет нас видеть различие между именем и его носителем, но в духовном мире Абсолют всегда абсолютен: имя, образ, качества и развлечения Абсолюта тождественны Самому Абсолюту. Поэтому вечным слугой Верховной Личности Бога следует считать того, кто видит себя вечным слугой святого имени и, понимая это, несет святое имя в мир. Кто повторяет святое имя в таком состоянии духа и без оскорблений, тот, несомненно, поднялся до понимания того, что святое имя и Личность Бога тождественны. Общаться со святым именем и повторять святое имя — значит непосредственно общаться с Личностью Бога. В «Бхакти-расамрита-синдху» ясно сказано: севонмукхе хи джихвадау свайам эва спхуратй адах. Святое имя являет себя тому, кто служит святому имени. Это служение в смиренном умонастроении начинается с языка. Севонмукхе хи джхвадау: свой язык следует занять служением святому имени. Наше Движение сознания Кришны основано именно на этом принципе. Мы побуждаем всех членов Движения сознания Кришны служить святому имени. Поскольку святое имя и Кришна не отличны друг от друга, участники Движения сознания Кришны не только повторяют святое имя Господа без оскорблений, но также не позволяют себе есть то, что не было предварительно поднесено Верховной Личности Бога. Верховный Господь говорит:
патрам пушпам пхалам тойам
йо ме бхактйа прайаччхати
тад ахам бхактй-упахритам
ашнами прайататманах
«Если человек с любовью и преданностью поднесет Мне листок, цветок, плод или немного воды, Я непременно приму его подношение» (Б.-г., 9.26). Поэтому у Международного общества сознания Кришны есть много храмов по всему миру, и в каждом из них Господу предлагают такую пищу. Выполняя требование Господа, преданные повторяют святое имя Господа без оскорблений и никогда не едят пищу, которая не была предложена Господу. Роль языка в преданном служении сводится к повторению маха-мантры Харе Кришна и вкушению прасада — пищи, предложенной Господу.
ТЕКСТ 17
джнанатах сулабха муктир бхуктир йаджнади-пунйатах
сейам садхана-сахасраир хари-бхактих судурлабха
джнанатах — знанием; су-лабха — легко обретаемое; муктих — освобождение; бхуктих — чувственные наслаждения; йаджна-ади — жертвоприношениям и прочему; пунйатах — благодаря благочестивой деятельности; са — то; ийам — это; садхана-сахасраих — тысячами жертвоприношений; хари-бхактих — преданное служение; судурлабха — труднодостижимое.
«Углубляя свои философские познания, человек способен осознать свою духовную природу и обрести освобождение, а совершая жертвоприношения и благочестивые поступки, можно получить в награду право на чувственные наслаждения на высших планетах, но преданное служение Господу столь редко, что обрести его нельзя, даже совершив многие тысячи жертвоприношений».
КОММЕНТАРИЙ: Махараджа Прахлада учит:
матир на кришне паратах свато ва
митхо 'бхипадйета гриха-вратанам
Бхаг., 7.5.30
наишам матис тавад урукрамангхрим
спришатй анартхапагамо йад артхах
махийасам пада-раджо 'бхишекам
нишкинчананам на вринита йават
Бхаг., 7.5.32
Эти шлоки следует рассмотреть подробно. Их смысл в том, что никто не может обрести кришна-бхакти, преданное служение Господу, путем формального отправления ведических ритуалов. Для этого необходимо обратиться за помощью к чистому преданному. В одной из песен Нароттамы даса Тхакура есть такие слова: чхадийа ваишнава-сева нистара пайечхе кеба — «Найдется ли тот, кому удалось возвыситься, не служа чистому вайшнаву?» Махараджа Прахлада утверждает, что до тех пор, пока человек не примет себе на голову пыль с лотосных стоп чистого вайшнава, ему не достичь преданного служения. В этом весь секрет. Приведенная здесь тантра-вачана (изречение из тантры), взятая из «Бхакти-расамрита-синдху» (1.1.36), является для нас совершенным руководством в этом вопросе.
ТЕКСТ 18
кришна йади чхуте бхакте бхукти мукти дийа
кабху према-бхакти на дена ракхена лукаийа
кришна — Господь Кришна; йади — если; чхуте — ниспосылает; бхакте — преданному; бхукти — материальное наслаждение; мукти — освобождение; дийа — дав; кабху — когда-либо; према-бхакти — любовь к Богу; на — не; дена — дает; ракхена — удерживает; лукаийа — скрывая.
Если преданный ожидает от Господа освобождения или чувственных наслаждений, то Кришна немедленно дает ему их, но чистое преданное служение Он от него до поры до времени прячет.
ТЕКСТ 19
раджан патир гурур алам бхаватам йадунам
даивам прийах кула-патих ква ча кинкаро вах
аств эвам анга бхагаван бхаджатам мукундо
муктим дадати кархичит сма на бхакти-йогам
раджан — о царь; патих — господин; гурух — духовный наставник; алам — целиком; бхаватам — вас; йадунам — Яду; даивам — Божество; прийах — дорогой; кула-патих — глава семейства; ква — когда; ча — и; кинкарах — слуга; вах — вы; асту — есть; эвам — таким образом; анга — действительно; бхагаван — Верховная Личность Бога; бхаджатам — занятых преданным служением; мукундах — Господь Кришна; муктим — освобождение; дадати — дарует; кархичит — иногда; сма — действительно; на — не; бхакти-йогам — преданное служение.
[Великий мудрец Нарада сказал:] «Дорогой Махараджа Юдхиштхира, Верховная Личность Бога Кришна всегда готов прийти на помощь вам. Он ваш повелитель, гуру, Бог, самый дорогой друг и глава вашей семьи. И тем не менее Он иногда соглашается быть вашим слугой или посыльным. Вам несказанно повезло, ибо такие отношения возможны лишь для тех, кто занят бхакти-йогой. Господь может с легкостью даровать освобождение (мукти), но получить от Него бхакти-йогу трудно, поскольку она ставит Его в зависимость от преданного».
КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (5.6.18). Описывая качества Ришабхадевы, Шукадева Госвами указал на различие между бхакти-йогой и освобождением, произнеся данный стих. В отношениях с Яду и Пандавами Господь иногда выступал в роли их господина, иногда — в роли их советника, друга, главы семьи или даже слуги. Однажды Кришна взялся исполнить указание Юдхиштхиры и лично доставил Дурьйодхане его письмо с предложением мира. Он также стал колесничим Арджуны. Это доказывает, что бхакти-йога устанавливает между преданным и Верховной Личностью Бога близкие отношения. Такие отношения имеют вкус одной из пяти трансцендентных рас: дасьи, сакхьи, ватсальи или мадхурьи. Если же преданный стремится просто к освобождению, он очень легко добивается этого от Верховной Личности Бога, что подтверждает Билвамангала Тхакур. Муктих свайам мукулитанджали севате 'сман: для преданного мукти не имеет большой ценности, поскольку мукти всегда стоит у порога его дома, ожидая указаний. Поэтому настоящего преданного должно привлекать поведение жителей Вриндавана, которые неразрывно связаны с Кришной узами любви. Земля, вода, коровы, деревья и цветы служат Кришне в шанта- расе; Его слуги служат Ему в дасья-расе, а друзья-пастушки — в сакхья- расе. Старшие гопи и гопы служат Кришне в качестве Его матери и отца, дяди и других родственников, тогда как юные гопи, девушки-пастушки, служат Кришне в расе супружеской любви.
Служа Кришне, преданный должен почувствовать естественную предрасположенность к какому-либо виду этих трансцендентных отношений. Тогда только его жизнь увенчается успехом. Обрести освобождение для преданного не составляет особого труда. Освобождение может обрести даже тот, кто не способен установить отношения с Кришной. Такая душа сливается с сиянием Брахмана. Это называется саюджья- мукти. Хотя вайшнавы признают такие формы освобождения, как сарупья, салокья, самипья и саршти, они никогда не принимают саюджья- мукти. Но чистый преданный не приемлет освобождения, к какому бы виду оно ни относилось. Он желает только одного — служить Кришне и быть связанным с Ним трансцендентными отношениями. Это высшее совершенство в духовной жизни. Философы-майявади желают слиться с бытием сияющего Брахмана, но преданные неизменно отвергают эту разновидность освобождения. Описывая этот вид освобождения, который именуется кайвальей, слиянием со Всевышним, Шрила Прабодхананда Сарасвати Тхакур говорит: кайвалйам наракайате: «Слияние со Всевышним равнозначно низвержению в ад». Таким образом, идеал философии майявады для преданного подобен аду; ни один преданный не согласится на такое. Философы-майявади не подозревают, что, даже если они и вольются в сияние Всевышнего, это не принесет им высшего умиротворения. Индивидуальная душа не может долго оставаться в сиянии Брахмана в состоянии вынужденного бездействия — через некоторое время в ней снова проснется желание действовать. Однако, поскольку такая душа ничего не знает о своих отношениях с Верховной Личностью Бога и не понимает, что такое духовная деятельность, ей приходится возвращаться в материальный мир и продолжать свою материальную деятельность. Подтверждение тому находим в «Шримад-Бхагаватам» (10.2.32):
арухйа криччхрена парам падам татах
патантй адхо 'надрита-йушмад-ангхрайах
Бхаг., 10.2.32
Поскольку философы-майявади не имеют никаких сведений о трансцендентном служении Господу, то даже после того, как они получают освобождение от материальной деятельности и сливаются с сиянием Брахмана, им приходится возвращаться в материальный мир, где они открывают больницы и школы и занимаются другой благотворительной деятельностью.
ТЕКСТ 20
хена према шри-чаитанйа дила йатха татха
джагаи мадхаи парйанта — анйера ка катха
хена — такую; према — любовь к Богу; шри-чаитанйа — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; дила — раздавал; йатха татха — так или иначе; джагаи — Джагаю; мадхаи — Мадхаю; парйанта — даже; анйера — о других; ка — какой; катха — разговор.
Господь Шри Чайтанья Махапрабху раздавал любовь к Кришне всем и каждому, даже таким падшим душам, как Джагай и Мадхай. Что же говорить о благочестивых и праведных?
КОММЕНТАРИЙ: Разница между тем даром, который преподнес человечеству Шри Чайтанья Махапрабху, и вкладом так называемых филантропов и гуманистов заключается в том, что последние могут лишь частично облегчить людские страдания на телесном уровне, тогда как Шри Чайтанья Махапрабху предоставил людям наилучшую возможность вернуться домой, к Богу, обретя любовь к Господу. Любой человек, если он вообще разумен, сравнив эти два дара, признает безусловное превосходство Шри Чайтаньи Махапрабху. Именно по этой причине Кавираджа Госвами написал:
шри-кришна-чаитанйа-дайа караха вичара
вичара кариле читте пабе чаматкара
«Если вы действительно привержены логике, то сделайте предметом ее рассмотрения милость Шри Чайтаньи Махапрабху. Тогда вы поймете, насколько она поразительна» (Ч.-ч., Ади-лила, 8.15).
Шрила Нароттама дас Тхакур пишет:
дина-хина йата чхила, хари-наме уддхарила,
тара сакши джагаи мадхаи
Двое братьев, Джагай и Мадхай, олицетворяют собой грешников века Кали. Они приносили множество беспокойств всему обществу, поскольку были мясоедами, пьяницами, распутниками, грабителями и ворами. Но, несмотря на это, Шри Чайтанья Махапрабху даровал освобождение даже им, не говоря уже о тех, кто был воздержан, благочестив, набожен и совестлив. В «Бхагавад-гите» подтверждается, что, не говоря уже о преданных, обладающих качествами брахманов и раджариши (ким пунар брахманах пунйа бхакта раджаршайас татха), любой, кто благодаря общению с чистым преданным приходит к сознанию Кришны, обретает право вернуться домой, к Богу. В «Бхагавад-гите» (9.32) Господь провозглашает:
мам хи партха вйапашритйа
йе 'пи сйух папа-йонайах
стрийо ваишйас татха шудрас
те 'пи йанти парам гатим
«О сын Притхи, предавшись Мне, даже люди низкого происхождения, женщины, вайшьи [торговцы] и шудры [рабочие и ремесленники] смогут достичь высшей обители».
Господь Чайтанья Махапрабху даровал освобождение двум падшим братьям Джагаю и Мадхаю, однако ныне мир полон таких джагаев и мадхаев, или, иными словами, распутников, мясоедов, шулеров, воров и других негодяев, которые постоянно беспокоят общество. Поступки таких людей стали нормой жизни. Уже не считается чем-то предосудительным употреблять алкоголь, гоняться за женщинами, есть мясо, воровать или мошенничать, поскольку эти пороки успели прижиться среди людей. Однако едва ли можно рассчитывать, что подобная греховная деятельность поможет освобождению человечества из обдятий майи. Скорее наоборот, она лишь еще больше поработит людей, запутав их в последствиях нарушения ими неумолимых законов материальной природы (пракритех крийаманани гунаих кармани сарвшах). Поскольку нынче люди находятся под влиянием невежества (тамо-гуны) и в некоторой мере страсти (раджо-гуны) безо всякого намека на благость (саттва-гуну), они становятся все более похотливыми и алчными, ибо таков результат соприкосновения с этими гунами. Тада раджас-тамо- бхавах кама-лобхадайаш ча йе: «Соприкосновение с двумя низшими качествами материальной природы порождает вожделение и жадность» (Бхаг., 1.2.19). Действительно, в современном человеческом обществе все страдают жадностью и вожделением, и потому единственное наше спасение — это движение санкиртаны Шри Чайтаньи Махапрабху, которое способно возвести всех джагаев и мадхаев на высшую ступень, то есть на уровень саттва-гуны, или брахманской культуры.
В «Шримад-Бхагаватам» сказано:
нашта-прайешв абхадрешу
нитйам бхагавата-севайа
бхагаватй уттама-шлоке
бхактир бхавати наиштхики
тада раджас-тамо-бхавах
кама-лобхадайаш ча йе
чета этаир анавиддхам
стхитам саттве прасидати
Бхаг., 1.2.18 - 19
Принимая во внимание хаотическое состояние человеческого общества, тем, кто желает мира и покоя, можно только посоветовать присоединиться к Движению сознания Кришны и всегда следовать бхагавата- дхарме. Бхагавата-дхарма рассеивает невежество и страсть, освобождая от алчности и похоти. Человек, свободный от жадности и похоти, обретает брахманские качества и, продвигаясь дальше, становится вайшнавом. Только вайшнав способен пробудить в себе дремлющую любовь к Богу, и, как только это случается, человек достигает полного успеха в жизни.
В настоящий момент люди во всем мире взращивают в себе в основном склонность к невежеству (тамо-гуне), хотя могут обнаруживать и некоторые признаки страсти (раджо-гуны). Обуреваемое камой и лобхой (жадностью и вожделением), все население планеты состоит в большинстве своем из шудр и немногочисленных вайшьев, но постепенно шудры вытесняют всех остальных. Коммунизм — это движение шудр, а капитализм больше подходит для вайшьев. Из-за удручающего положения в обществе верх в борьбе между теми и другими в конце концов одержат коммунисты, и, как только это произойдет, все, что еще осталось хорошего в обществе, будет уничтожено. Единственным средством, которое способно противостоять наступлению коммунизма, является Движение сознания Кришны, которое может даже коммунистам дать понимание того, каким должно быть подлинное коммунистическое общество. Согласно доктрине коммунизма, все должно принадлежать государству. В Движении сознания Кришны мы расширяем эту идею и считаем владельцем всего Бога. Люди не могут понять это, поскольку у них нет никакого представления о Боге, однако Движение сознания Кришны помогает им постичь Бога и осознать, что все принадлежит Ему. Поскольку все является собственностью Бога и все живые существа — не только люди, но и животные, птицы, растения и т. д. — являются детьми Бога, каждый имеет право жить, пользуясь дарами Бога и пребывая в сознании Кришны. В этом суть и смысл Движения сознания Кришны.
ТЕКСТ 21
сватантра ишвара према-нигудха-бхандара
билаила йаре таре, на каила вичара
сватантра — независимый; ишвара — Верховный Господь; према — любви к Богу; нигудха — скрытые; бхандара — запасы; билаила — раздавал; йаре таре — всем и каждому; на — не; каила — делал; вичара — различий.
Шри Чайтанья Махапрабху, Верховная Личность Бога, полностью независим. Поэтому Он может, не делая различий, всем и каждому раздавать любовь к Богу, хотя это самое заветное из сокровищ.
КОММЕНТАРИЙ: Таково благо, которое несет движение Господа Чайтаньи. Если кто-нибудь так или иначе соприкоснется с Движением сознания Кришны, то, будь он даже шудрой, вайшьей, Джагаем, Мадхаем или еще хуже, он обретет духовное сознание и любовь к Богу. Мы сейчас воочию видим, как по всему миру это Движение одаривает множество таких людей любовью к Богу с помощью одного простого метода — повторения маха-мантры Харе Кришна. Шри Чайтанья Махапрабху принял на Себя роль духовного учителя всего мира. Он не делает различий между оскорбителями и невинными. Кришна-према-прадайа те: Он свободно раздает любовь к Богу всем подряд. В этом может убедиться каждый, о чем говорится в следующем стихе.
ТЕКСТ 22
адйапиха декха чаитанйа-нама йеи лайа
кришна-преме пулакашру-вихвала се хайа
адйапиха — даже сегодня; декха — видите; чаитанйа-нама — имя Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; йеи — если; лайа — принимает; кришна- преме — в любви к Кришне; пулака-ашру — слезами блаженства; вихвала — переполняемый; се — он; хайа — становится.
Даже в наше время любого человека (будь он праведником или богохульником), повторяющего шри-кришна-чайтанья прабху-нитьянанда, немедленно переполняет восторг, и глаза его наполняются слезами.
КОММЕНТАРИЙ: Пракрита-сахаджии, которые повторяют нитай-гаура радхе шьяма, имеют весьма отдаленное представление о смысле философии бхагаваты и едва ли следуют правилам и предписаниям вайшнавов, но только потому, что они произносят бхаджа нитай-гаура, у них немедленно наворачиваются на глаза слезы и появляются другие признаки экстаза. Хотя они толком не знают принципов вайшнавской философии и не имеют должного образования, этими признаками они привлекают к себе многих людей, которые становятся их последователями. Их экстатические слезы, безусловно, в конечном счете помогут им, ибо, как только они повстречают на своем пути чистого преданного, их жизнь увенчается успехом. Поскольку они повторяют святые имена нитай-гауры, их быстрое продвижение по пути любви к Богу очень заметно даже на начальных этапах.
ТЕКСТ 23
`нитйананда' балите хайа кришна-премодайа
аулайа сакала анга, ашру-ганга вайа
нитйананда балите — говоря о Нитьянанде Прабху; хайа — возникает; кришна-према-удайа — пробуждение любви к Кришне; аулайа — возбужденные; сакала — все; анга — части тела; ашру-ганга — Ганга слез; вайа — течет.
Стоит кому-нибудь упомянуть о Нитьянанде Прабху, как в этом человеке пробуждается любовь к Кришне. Все части его тела приходят в беспокойство от экстаза, и слезы текут из его глаз, как потоки Ганги.
ТЕКСТ 24
`кришна-нама' каре апарадхера вичара
кришна балиле апарадхира на хайа викара
кришна-нама — святое имя Господа Кришны; каре — ведет; апарадхера — оскорблениям; вичара — учет; кришна — Господь Кришна; балиле — (если) повторяют; апарадхира — оскорбителей; на — не; хайа викара — происходит изменений.
Существуют оскорбления, о которых следует помнить при повторении мантры Харе Кришна. Повторяя Харе Кришна бездумно, невозможно достичь экстаза.
КОММЕНТАРИЙ: Перед повторением мантры Харе Кришна очень благоприятно произносить имена шри-кришна-чайтанья прабху-нитьянанда, поскольку благодаря повторению этих двух святых имен человек немедленно погружается в экстаз и освобождается от оскорблений, которые могут быть допущены им при повторении маха-мантры Харе Кришна.
Существует десять оскорблений, которых следует избегать при повторении маха-мантры Харе Кришна. Первое оскорбление — это поносить великих преданных, занятых проповедью святого имени Господа. В шастре (Ч.-ч., Антья, 7.11) говорится: кришна-шакти вина нахе тара правартана — никто не способен распространять святые имена маха- мантры Харе Кришна, не будучи уполномоченным на это Верховной Личностью Бога. Поэтому ни в коем случае не следует критиковать или поносить преданного, который занят этим.
В «Шри Падма-пуране» сказано:
сатам нинда намнах парамам апарадхам витануте
йатах кхйатим йатам катхам у сахате тад-вигархам
Поносить великих святых, которые проповедуют во славу маха-мантры Харе Кришна — это худшее из оскорблений лотосных стоп святого имени. Никогда не критикуйте проповедника славы маха-мантры Харе Кришна. Тот, кто делает это, является оскорбителем. Нама-прабху (олицетворение святого имени), который не отличен от Кришны, никогда не потерпит такой хулы даже из уст того, кого почитают великим преданным.
Вторая нама-апарадха описывается следующим образом:
шивасйа шри-вишнор йа иха гуна-намади-сакалам
дхийа бхиннам пашйет са кхалу хари-намахита-карах
В материальном мире святое имя Вишну во всех отношениях благотворно. Имя, образ, качества и развлечения Вишну суть трансцендентное, абсолютное знание. Поэтому, если кто-то пытается отделить Абсолютную Личность Бога от Его святого имени или трансцендентного образа, качеств и развлечений, считая их материальными, это также оскорбительно. Подобно этому, считать, что имена полубогов, таких как Господь Шива, равнозначны имени Господа Вишну — или, иными словами, считать, что Господь Шива и другие полубоги являются различными ипостасями Бога и потому равны Вишну, — тоже оскорбление. Это второе оскорбление лотосных стоп святого имени Господа.
Третье оскорбление лотосным стопам святого имени, называемое гурор авагья, наносит тот, кто считает духовного учителя обычным человеком и потому завидует его высокому положению. Четвертое оскорбление (шрути-шастра-нинданам) — поносить ведические писания, такие как четыре Веды и Пураны. Пятое оскорбление (артха-вадах) — считать славу святого имени преувеличенной. Шестое оскорбление (хари намни калпанам) — считать святое имя Господа плодом воображения.
Седьмое оскорбление описывается следующим образом:
намно балад йасйа хи папа-буддхир
на видйате тасйа йамаир хи шуддхих
Его наносит тот, кто, полагаясь на искупительную силу мантры Харе Кришна, продолжает грешить и одновременно повторяет ее в надежде на очищение. Это самое тяжкое оскорбление лотосных стоп хари-намы.
Восьмое оскорбление таково:
дхарма-врата-тйага-хутади-сарва-
шубха-крийа-самйам апи прамадах
Оскорбительно считать повторение мантры Харе Кришна одним из религиозных ритуалов. Религиозные обряды и жертвоприношения, обеты и самоограничение — все это благоприятная материальная деятельность. Повторение маха-мантры Харе Кришна ни в коем случае нельзя сравнивать с таким материалистическим благочестием. Это оскорбление лотосных стоп святого имени Господа.
Девятое оскорбление состоит в следующем:
ашраддадхане вимукхе 'пй ашринвати
йаш чопадешах шива-намапарадхах
Оскорбительно проповедовать славу святого имени среди людей, которые не имеют достаточного разума или не верят в святое имя. Таким людям нужно дать возможность слушать звуки мантры Харе Кришна, но поначалу им не стоит объяснять величие или духовный смысл святого имени. Постоянно слушая звук святого имени, они очистят свои сердца и смогут тогда понять духовную природу святого имени.
Десятое оскорбление таково:
шруте 'пи нама-махатмйе йах прити-рахито нарах
ахам-мамади-парамо намни со 'пй апарадха-крит
Если кто-то услышал о величии божественного святого имени Господа, но все равно продолжает придерживаться материалистических представлений о жизни, думая: «Я — тело, а все, что принадлежит этому телу — мое [ахам мамети]», — и не проявляет уважения и привязанности к повторению маха-мантры Харе Кришна, то такой человек ведет себя оскорбительно по отношению к святому имени.
ТЕКСТ 25
тад ашма-сарам хридайам батедам
йад грихйаманаир хари-нама-дхейаих
на викрийетатха йада викаро
нетре джалам гатра-рухешу харшах
тат — то; ашма-сарам — твердое как железо; хридайам — сердце; бата — о!; идам — это; йат — которое; грихйаманаих — с принятой; хари- нама-дхейаих — медитацией на святое имя Господа; на — не; викрийета — может измениться; атха — так; йада — когда; викарах — видоизменение; нетре — в глазах; джалам — слезы; гатра-рухешу — проявляющийся на теле; харшах — экстаз.
«Если сердце человека не меняется, если из глаз его не льются слезы, тело не сотрясает дрожь и мурашки не бегут по коже, когда он повторяет маха-мантру Харе Кришна, надо понимать, что его сердце твердо, как железо. Это — результат оскорблений лотосных стоп святого имени Господа».
КОММЕНТАРИЙ: Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур отмечает в комментарии к этому стиху, который является цитатой из «Шримад- Бхагаватам» (2.3.24), что иногда маха-бхагавата, преданный очень высокого уровня, не проявляет таких признаков трансцендентного экстаза, как слезы, тогда как каништха-адхикари, преданный-неофит, может проявить их, когда пожелает. Однако это вовсе не означает, что неофит находится на более высокой ступени духовного развития, чем преданный маха-бхагавата. Критерием перемен, которые происходят в сердце при повторении святого имени, маха-мантры Харе Кришна, является утрата вкуса к материальным наслаждениям. Это настоящая перемена. Бхактир парешанубхаво вирактир анйатра ча (Бхаг., 11.2.42). Тот, кто действительно продвигается по пути духовной жизни, становится все более отрешенным от материальных наслаждений. Иногда можно видеть, как каништха-адхикари (преданный-неофит) искусственно вызывает у себя слезы во время повторения мантры Харе Кришна, но при этом он по-прежнему привязан к материальным вещам. Это свидетельствует о том, что в его сердце еще не произошли настоящие перемены, потому что такого рода перемены должны проявляться в поведении человека.
ТЕКСТ 26
`эка' кришна-наме каре сарва-папа наша
премера карана бхакти карена пракаша
эка — в одном; кришна-наме — святом имени Господа Кришны; каре — происходит; сарва — всех; папа — грехов; наша — уничтожение; премера — любви к Богу; карана — причина; бхакти — преданное служение; карена пракаша — проявляется.
Достаточно без оскорблений произнести маха-мантру Харе Кришна, чтобы все грехи были смыты. Так появляется чистое преданное служение, причина любви к Богу.
КОММЕНТАРИЙ: Погрузиться в преданное служение Господу, не освободившись от греховных наклонностей, невозможно. Это подтверждается в «Бхагавад-гите» (7.28):
йешам тв анта-гатам папам
джананам пунйа-карманам
те двандва-моха-нирмукта
бхаджанте мам дридха-вратах
«Те, кто совершал благочестивые поступки в этой и в прошлых жизнях и полностью отрекся от греха, освобождаются от двойственности иллюзии и с решимостью посвящают себя служению Мне». Человек, который уже очистился от всех следов греховной жизни, без отклонений и колебаний посвящает себя трансцендентному любовному служению Господу. В наш век люди очень греховны, но, если они просто станут повторять маха-мантру Харе Кришна, это спасет их от последствий всех грехов. Эка кришна-наме: это возможно только благодаря повторению имени Кришны. Подтверждение тому мы находим в «Шримад-Бхагаватам» (12.3.51): киртанад эва кришнасйа мукта-сангах. Чайтанья Махапрабху учил нас тому же. Путешествуя, Он обычно пел:
кришна кришна кришна кришна кришна кришна кришна хе
кришна кришна кришна кришна кришна кришна кришна хе
кришна кришна кришна кришна кришна кришна ракша мам
кришна кришна кришна кришна кришна кришна пахи мам
рама рагхава рама рагхава рама рагхава ракша мам
кришна кешава кришна кешава кришна кешава пахи мам
Если всегда и везде петь и повторять святое имя Кришны, то постепенно можно избавиться от всех последствий греховных поступков, если только не допускать при этом оскорблений и не совершать новых грехов, полагаясь на силу повторения мантры Харе Кришна. Это приведет к тому, что человек очистится, и его преданное служение пробудит дремлющую в нем любовь к Богу. Если кто-то просто повторяет мантру Харе Кришна и не совершает грехов и оскорблений, жизнь такого человека становится чистой, и он достигает пятого уровня совершенства, то есть начинает с любовью служить Господу (према пум-артхо махан).
ТЕКСТ 27
премера удайе хайа премера викара
сведа-кампа-пулакади гадгадашрудхара
премера — любви к Богу; удайе — при пробуждении; хайа — появляется; премера — любви к Богу; викара — видоизменение; сведа — испарина; кампа — дрожь; пулака-ади — сердечный трепет и прочее; гадгада — прерывание голоса; ашру-дхара — слезы.
Когда трансцендентное любовное служение Господу пробуждается в сердце, это приводит к тому, что у человека появляется испарина, тело его иногда сотрясает дрожь, сердце учащенно бьется, голос прерывается и из глаз льются слезы.
КОММЕНТАРИЙ: Эти телесные изменения проявляются сами по себе, когда человек действительно обретает любовь к Богу. Не следует вызывать их искусственно. Наша болезнь заключается в стремлении к материальному, и, даже когда мы идем по духовному пути, мы стремимся к материальной славе. От этой болезни необходимо избавиться. Чистая преданность должна быть анйабхилашита-шуньям, свободной от каких бы то ни было материальных желаний. В теле преданного высокого уровня проявляется множество признаков, которые свидетельствуют о переживаемом им экстазе, но их не следует имитировать ради того, чтобы добиться дешевого почитания. Когда преданный действительно достигает высокой ступени духовной жизни, эти признаки экстаза проявляются у него сами собой; нет никакой нужды их имитировать.
ТЕКСТ 28
анайасе бхава-кшайа, кришнера севана
эка кришна-намера пхале паи эта дхана
анайасе — без труда; бхава-кшайа — прекращение рождений и смертей; кришнера — Господу Кришне; севана — служение; эка — одного; кришна- намера — имени Кришны; пхале — в результате; паи — обретает; эта — такое; дхана — богатство.
Повторение маха-мантры Харе Кришна позволяет достичь таких высот духовной жизни, что материальное бытие человека прекращается и вместе с этим он обретает любовь к Богу. Святое имя Кришны столь могущественно, что достаточно произнести его хотя бы раз, чтобы получить все эти трансцендентные сокровища.
ТЕКСТЫ 29 - 30
хена кришна-нама йади лайа баху-бара
табу йади према нахе, нахе ашрудхара
табе джани, апарадха тахате прачура
кришна-нама-биджа тахе на каре анкура
хена — такое; кришна-нама — святое имя Господа; йади — если; лайа — принимает; баху-бара — многократно; табу — тем не менее; йади — если; према — любви к Богу; нахе — нет; нахе ашру-дхара — нет слез в глазах; табе — тогда; джани — понимаю; апарадха — оскорблений; тахате — там (в этом процессе); прачура — изобилие; кришна-нама — святого имени Кришны; биджа — семя; тахе — там (в той деятельности); на — не; каре анкура — прорастает.
Если кто-то повторяет возвышенное святое имя Господа снова и снова, но любовь к Верховному Господу все же не появляется в его сердце и слезы не текут из глаз, это значит, что из-за оскорблений при повторении святого имени семя святого имени Кришны не может прорасти.
КОММЕНТАРИЙ: Тот, кто повторяет мантру Харе Кришна с оскорблениями, не достигает желаемого результата. Поэтому необходимо тщательно избегать всех оскорблений, которые уже были описаны в комментарии к двадцать четвертому стиху.
чаитанйа-нитйананде нахи эсаба вичара
нама лаите према дена, бахе ашрудхара
чаитанйа-нитйананде — (в святых именах) Господа Чайтаньи и Нитьянанды; нахи — нет; эсаба — всех этих; вичара — соображений; нама — святому имени; лаите — благодаря; према — любовь к Богу; дена — дают; бахе — изливаются; ашру-дхара — слезы.
Но если человек, пусть и с небольшой верой, произносит святые имена Господа Чайтаньи и Нитьянанды, он очень быстро освобождается от всех оскорблений. Поэтому, как только такой человек начинает повторять маха-мантру Харе Кришна, он чувствует блаженство любви к Богу.
КОММЕНТАРИЙ: Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур замечает в этой связи, что если человек принимает покровительство Господа Шри Чайтаньи Махапрабху и Нитьянанды и следует Их наставлению быть терпеливее дерева и смиреннее травинки и в таком умонастроении повторяет святое имя Господа, то он очень скоро получит доступ к трансцендентному любовному служению Господу и из его глаз польются слезы. При повторении маха-мантры Харе Кришна необходимо избегать оскорблений, однако к повторению имен Гаура-Нитьянанды это правило не относится. Итак, если человек повторяет маха-мантру Харе Кришна, но его жизнь все еще полна грехов, ему будет очень непросто достичь уровня любовного служения Господу. Однако, если, несмотря на все свои оскорбления, такой человек повторяет святые имена Гаура-Нитьянанды, он очень быстро освободится от последствий своих оскорблений. Поэтому, прежде чем начать поклоняться Радхе-Кришне, следует обратиться к Господу Чайтанье и Нитьянанде, то есть поклоняться Гуру-Гауранге. Всем последователям нашего Движения сознания Кришны мы советуем сначала поклоняться Гуру-Гауранге, а уже потом, когда они несколько продвинутся в духовной жизни, мы устанавливаем для них Божества Радхи-Кришны, и они начинают поклоняться Господу.
Чтобы достичь Радхи-Кришны, необходимо сначала найти прибежище у Гауры-Нитьянанды. Шрила Нароттама дас Тхакур поет в одной из своих песен:
гауранга балите ха'бе пулака шарира
хари хари балите найане ба'бе нира
ара кабе нитаичандера каруна ха-ибе
самсара-васана мора кабе туччха хабе
вишайа чхадийа кабе шуддха хабе мана
кабе хама хераба шри-вриндавана
Поначалу преданному следует усердно повторять святое имя Шри Гаурасундары, а затем — святое имя Господа Нитьянанды. Благодаря этому его сердце очистится от скверны материальных желаний. Тогда преданный может отправиться во Вриндавана-дхаму, чтобы поклоняться там Господу Кришне. Не получив милости Господа Чайтаньи и Нитьянанды, нет смысла идти во Вриндаван, поскольку тот, чей ум нечист, не сможет увидеть Вриндаван, даже если попадет туда. Для того, чтобы оказаться в настоящем Вриндаване, нужно принять покровительство шестерых Госвами, читая «Бхакти-расамрита-синдху», «Видагдха-мадхаву» и «Лалита-мадхаву», а также другие книги, которые они оставили после себя. Только так можно понять трансцендентные любовные отношения Радхи и Кришны. Кабе хама буджхаба се йугала-пирити. Любовные отношения Радхи и Кришны отличаются от мирской любви; они не имеют никакого отношения к этому миру. Для того чтобы постичь Радху и Кришну, поклоняться Им и с любовью служить Им, надо принять руководство Шри Чайтаньи Махапрабху, Нитьянанды Прабху и шестерых Госвами, непосредственных учеников Господа Чайтаньи.
Для обычных людей поклонение Шри Чайтанье и Нитьянанде Прабху, или Панча-таттве, доступнее, чем поклонение Радхе и Кришне. Человека не следует побуждать поклоняться Радхе и Кришне, если только он не принадлежит к числу особо удачливых людей. Ученик-неофит, который еще не очень хорошо образован и не обладает достаточными познаниями, не должен поклоняться Шри Радхе и Кришне, то есть повторять мантру Харе Кришна. Даже если он будет это делать, он не сможет добиться желаемого результата. Поэтому, отбросив гордыню, следует повторять имена Нитай-Гауры и поклоняться Им. Каждый в материальном мире в той или иной степени привержен греху, а потому вначале необходимо поклоняться Гуру-Гауранге и молить Их о милости, поскольку это позволит человеку, несмотря на все его издяны, очень быстро подготовить себя к поклонению виграхе Радхи-Кришны.
Тут надо отметить, что святые имена Господа Кришны и Гаурасундары одинаково тождественны Верховной Личности Бога. Поэтому неправильно считать одно из этих имен более могущественным, чем другое. Однако, принимая во внимание положение людей этого века, можно сказать, что повторять имя Шри Чайтаньи Махапрабху важнее, чем маха-мантру Харе Кришна, поскольку Шри Чайтанья Махапрабху — самое великодушное воплощение Господа и Его милость легко доступна. Поэтому вначале необходимо найти прибежище у Шри Чайтаньи Махапрабху, повторяя шри-кришна-чаитанйа прабху-нитйананда шри- адваита гададхара шривасади-гаура-бхакта-вринда. Тот, кто служит Гауре-Нитьянанде, освобождается от оков материального существования и обретает способность поклоняться Божеству Радхи-Кришны.
ТЕКСТ 32
сватантра ишвара прабху атйанта удара
танре на бхаджиле кабху на хайа нистара
сватантра ишвара — полностью независимый Верховный Господь; прабху — Владыка; атйанта — в высшей степени; удара — великодушный; танре — Ему; на — не; бхаджиле — поклонялся; кабху на — никогда не; хайа — есть; нистара — освобождение.
Шри Чайтанья Махапрабху, независимый Господь, Верховная Личность, в высшей степени великодушен. Не поклоняясь Ему, невозможно обрести освобождение.
КОММЕНТАРИЙ: В этой связи Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур замечает, что не следует прекращать поклоняться Радхе-Кришне ради поклонения Шри Чайтанье Махапрабху. Поклоняясь либо только Радхе-Кришне, либо только Господу Чайтанье, невозможно достичь высокого духовного уровня. Вайшнав не должен оставлять без внимания наставления шестерых Госвами, поскольку они являются ачарьями и очень дороги Господу Чайтанье. Поэтому Нароттама дас Тхакур поет:
рупа-рагхунатха-паде хаибе акути
кабе хама буджхаба се йугала-пирити
Нужно стать послушным учеником всех шестерых Госвами — от Шрилы Рупы Госвами до Рагхунатхи даса Госвами. Не следовать их наставлениям, а вместо этого выдумывать свои способы поклонения Гаурасундаре и Радхе-Кришне — значит совершать великий грех, прокладывая себе дорогу в ад. Если человек пренебрегает наставлениями шестерых Госвами, но при этом выдает себя за преданного Радхи-Кришны, он лишь порочит истинных преданных. Полагаясь только на собственные размышления, такой человек приходит к выводу, что Гаурасундара — обычный вайшнав, и это лишает его возможности совершенствоваться в служении Верховной Личности Бога, Радхе-Кришне.
ТЕКСТ 33
оре мудха лока, шуна чаитанйа-мангала
чаитанйа-махима йате джанибе сакала
оре — о вы; мудха — неразумные; лока — люди; шуна — послушайте; чаитанйа-мангала — (книгу) «Чайтанья-мангала»; чаитанйа — Господа Чайтаньи; махима — величие; йате — по которой; джанибе — узнаете; сакала — все.
О глупцы, прочтите «Шри Чайтанья-мангалу»! Прочитав эту книгу, вы сможете понять все величие Шри Чайтаньи Махапрабху.
КОММЕНТАРИЙ: «Шри Чайтанья-бхагавата» Шрилы Вриндавана даса Тхакура изначально была озаглавлена «Шри Чайтанья-мангала», но позднее, когда Шрила Лочана дас Тхакур написал книгу с тем же названием, Шрила Вриндаван дас Тхакур сменил название своей книги, и в наше время она известна под именем «Шри Чайтанья-бхагавата». В этой книге очень подробно описана жизнь Шри Чайтаньи Махапрабху, и Кришнадас Кавираджа Госвами уже предупредил нас, что в своем произведении он опишет только то, о чем не упоминает Вриндаван дас Тхакур. Такое отношение к «Шри Чайтанья-бхагавате» показывает, что Кришнадас Кавираджа Госвами признавал принцип ученической преемственности. Автор духовных произведений никогда не станет пытаться в чем-то превзойти предыдущих ачарьев.
ТЕКСТ 34
кришна-лила бхагавате кахе веда-вйаса
чаитанйа-лилара вйаса — вриндавана-даса
кришна-лила — игры Господа Кришны; бхагавате — в (книге под названием) «Шримад-Бхагаватам»; кахе — рассказывает; веда-вйаса — Вьясадева, составитель ведических писаний; чаитанйа-лилара — игр Господа Чайтаньи; вйаса — составитель; вриндавана-даса — Вриндаван дас.
Тхакур Вриндаван дас описал игры Господа Чайтаньи, подобно тому как Вьясадева описал все игры Господа Кришны в «Шримад-Бхагаватам».
ТЕКСТ 35
вриндавана-даса каила `чаитанйа-мангала'
йанхара шраване наше сарва амангала
вриндавана-даса — Вриндаван дас; каила — составил; чаитанйа-мангала — (книгу под названием) «Чайтанья-мангала»; йанхара — которой; шраване — во время слушания; наше — уничтожается; сарва — все; амангала — дурное.
Тхакур Вриндаван дас написал «Шри Чайтанья-мангалу». Любой, кто слушает это повествование, избавится от всех несчастий.
ТЕКСТ 36
чаитанйа-нитаира йате джанийе махима
йате джани кришна-бхакти-сиддхантера сима
чаитанйа-нитаира — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху и Нитьянанды Прабху; йате — из которой; джанийе — узнают; махима — все величие; йате — из которой; джани — узнаю; кришна-бхакти — о преданности Господу Кришне; сиддхантера — выводов; сима — предел.
Читая «Шри Чайтанья-мангалу», можно понять все величие и истинное положение Господа Чайтаньи и Нитьянанды и прийти к окончательному заключению о превосходстве преданного служения Господу Кришне.
КОММЕНТАРИЙ: «Шримад-Бхагаватам» — это авторитетное писание, которое позволяет постичь науку преданного служения, но, поскольку оно слишком обширно, только немногие способны понять смысл этой книги. «Шримад-Бхагаватам» — это изначальный комментарий к «Веданта-сутре», которую именуют ньяя-прастхана. «Веданта-сутра» была написана для того, чтобы помочь людям постичь Абсолютную Истину с помощью безупречных логических доводов, и потому естественный комментарий к ней, «Шримад-Бхагаватам», столь обширен. Профессиональные чтецы создали впечатление, что «Шримад-Бхагаватам» описывает только раса-лилу Кришны, хотя раса-лиле посвящены всего-навсего пять глав Десятой песни (29 - 33). В результате на Западе у людей сложилось мнение, что Кришна большой любитель женщин, и нам во время проповеди на Западе иногда приходится сталкиваться с этим ошибочным мнением. Другой помехой на пути понимания этого писания становится введенная в обиход этими профессиональными чтецами практика семидневных чтений «Бхагаватам» (бхагавата-саптаха). Они стремятся разделаться с «Бхагаватам» за неделю, тогда как смысл его настолько глубок, что даже один-единственный стих «Шримад-Бхагаватам», если подойти к нему правильно, не объяснишь и в три месяца. В этих условиях простым людям будет очень полезно прочитать «Чайтанья- бхагавату» Шрилы Вриндавана даса Тхакура, ибо эта книга поможет им понять преданное служение, Кришну, Господа Чайтанью и Нитьянанду. Шрила Рупа Госвами говорит:
шрути-смрити-пуранади-панчаратра-видхим вина
аикантики харер бхактир утпатайаива калпате
«Преданное служение Господу, не основанное на авторитетных ведических писаниях — Упанишадах, Пуранах, «Нарада-панчаратре» и других, — лишь причиняет ненужные беспокойства обществу». Из-за неверного понимания смысла «Шримад-Бхагаватам» люди не могут понять науку о Кришне. Однако, прочитав книгу Шрилы Вриндавана даса Тхакура, любой сможет с легкостью разобраться в этой науке.
ТЕКСТ 37
бхагавате йата бхакти-сиддхантера сара
ликхийачхена инха джани' карийа уддхара
бхагавате — в «Шримад-Бхагаватам»; йата — вся; бхакти-сиддхантера — понимания преданного служения; сара — суть; ликхийачхена — описал; инха — это; джани' — зная; карийа — приводя; уддхара — цитаты.
В «Шри Чайтанья-мангале» [позже получившей название «Шри Чайтанья-бхагаваты»] Шрила Вриндаван дас Тхакур изложил суть науки преданного служения, цитируя авторитетные стихи из «Шримад-Бхагаватам».
ТЕКСТ 38
`чаитанйа-мангала' шуне йади пашанди, йавана
сеха маха-ваишнава хайа татакшана
чаитанйа-мангала — (книгу под названием) «Чайтанья-мангала»; шуне — слушает; йади — если; пашанди — великий безбожник; йавана — не верящий в ведическую культуру; сеха — он также; маха-ваишнава — великим преданным; хайа — становится; татакшана — немедленно.
Даже если отъявленный безбожник станет слушать «Шри Чайтанья-мангалу», он немедленно станет великим преданным.
ТЕКСТ 39
манушйе рачите наре аичхе грантха дханйа
вриндавана-даса-мукхе вакта шри-чаитанйа
манушйе — человек; рачите — написать; наре — не может; аичхе — такую; грантха — книгу; дханйа — славную; вриндавана-даса — автора данной книги, Шрилы Вриндавана даса Тхакура; мукхе — через уста; вакта — говорящий; шри-чаитанйа — Господь Шри Чайтанья Махапрабху.
Эта книга столь прекрасна, что кажется, будто Сам Шри Чайтанья Махапрабху говорит устами Шри Вриндавана даса Тхакура.
КОММЕНТАРИЙ: Шрила Санатана Госвами пишет в «Хари-бхакти-виласе»:
аваишнава-мукходгирнам
путам хари-катхамритам
шраванам наива картавйам
сарпоччхиштам йатха пайах
«Нельзя слушать рассказы о Кришне из уст невайшнавов. Молоко, которого коснулась змея, становится ядовитым; столь же ядовиты разговоры о Кришне в устах невайшнава».
Трансцендентное произведение, строго соответствующее ведическим канонам, смыслу Пуран и панчаратрика-видхи, может быть написано только чистым преданным. Обычный человек не может писать книги о бхакти, ибо его произведения не будут оказывать на людей никакого воздействия. Такой человек может быть выдающимся ученым и прекрасным стилистом, однако всего этого недостаточно для создания трансцендентных произведений. Трансцендентное произведение, даже если оно написано далеким от совершенства языком, но автор его преданный, достойно признания, тогда как так называемые духовные книги, написанные каким-нибудь мирским ученым, даже если они совершенны по форме, бесполезны. Секрет произведения, написанного преданным, заключается в том, что, когда он пишет об играх Господа, Сам Господь помогает ему: преданный не пишет в одиночку. В «Бхагавад-гите» (10.10) по этому поводу говорится: дадами буддхи-йогам там йена мам упайанти те. Поскольку, создавая литературные произведения, преданный служит Господу, Господь изнутри дает ему столько разума, что преданный чувствует себя так, как будто он сидит рядом с Господом и в Его обществе пишет свою книгу. Кришнадас Кавираджа Госвами подтверждает, что все написанное Вриндаваном дасом Тхакуром было поведано ему Самим Господом Чайтаньей Махапрабху, а он лишь повторял услышанное. То же самое справедливо и в отношении «Шри Чайтанья- чаритамриты». Кришнадас Кавираджа Госвами писал эту книгу, будучи уже немощным стариком, но из-под его пера вышел шедевр, о котором Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Госвами Махараджа говорил: «Придет время, и люди во всем мире будут учить бенгальский язык только для того, чтобы читать «Шри Чайтанья-чаритамриту»». Сейчас мы пытаемся представить это произведение на английском языке и не знаем, насколько удачной будет наша попытка, но любой, кто читает «Чайтанья-чаритамриту» в оригинале, ощущает постепенно углубляющееся блаженство преданного служения.
ТЕКСТ 40
вриндавана-даса-паде коти намаскара
аичхе грантха кари' тенхо тарила самсара
вриндавана-даса-паде — лотосным стопам Шрилы Вриндавана даса Тхакура; коти — миллионы; намаскара — поклонов; аичхе — такую; грантха — книгу; кари' — написав; тенхо — он; тарила — освободил; самсара — весь мир.
Миллионы поклонов лотосным стопам Вриндавана даса Тхакура. Никто другой не смог бы написать такой прекрасной книги, которая несет освобождение всем падшим душам.
ТЕКСТ 41
нарайани — чаитанйера уччхишта-бхаджана
танра гарбхе джанмила шри-даса-вриндавана
нарайани — Нараяни; чаитанйера — Господа Чайтаньи Махапрабху; уччхишта-бхаджана — вкусившая остатки пищи; танра — ее; гарбхе — во чреве; джанмила — родился; шри-даса-вриндавана — Шрила Вриндаван дас Тхакур.
Нараяни вечно вкушает остатки трапезы Чайтаньи Махапрабху. Шрила Вриндаван дас Тхакур появился на свет из ее лона.
КОММЕНТАРИЙ: В сорок третьем тексте «Гаура-ганоддеша-дипики», книги Кавикарнапуры, в которой описываются все спутники Шри Чайтаньи Махапрабху и то, кем они были в прошлом воплощении, встречается следующее упоминание Нараяни:
амбикайах сваса йасин
намна шрила-килимбика
кришноччхиштам прабхунджана
сейам нарайани мата
Когда Господь Кришна был ребенком, у Него была кормилица по имени Амбика. Младшую сестру ее звали Килимбикой. Во времена Господа Чайтаньи эта Килимбика часто вкушала остатки трапезы Господа Шри Чайтаньи Махапрабху. Той Килимбикой была Нараяни, племянница Шривасы Тхакура. Позже, когда она выросла и вышла замуж, из ее лона родился Шрила Вриндаван дас Тхакур. Преданный Господа Шри Кришны славится своим служением Господу, поэтому, говоря о Шриле Вриндаване дасе Тхакуре, мы говорим и о его матери, Нараяни. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур отмечает в этой связи, что о предках Вриндавана даса с отцовской стороны у нас нет никаких данных — за ненадобностью.
ТЕКСТ 42
танра ки адбхута чаитанйа-чарита-варнана
йахара шраване шуддха каила три-бхувана
танра — его (Шрилы Вриндавана даса Тхакура); ки — какое; адбхута — поразительное; чаитанйа-чарита — игр Господа Чайтаньи Махапрабху; варнана — описание; йахара — о котором; шраване — во время слушания; шуддха — чистыми; каила — становятся; три-бхувана — три мира.
Сколь удивительное описание игр Господа Чайтаньи он оставил! Во всех трех мирах любой, кто услышит его, очистится от всей скверны.
ТЕКСТ 43
атаэва бхаджа, лока, чаитанйа-нитйананда
кхандибе самсара-духкха, пабе премананда
атаэва — поэтому; бхаджа — почитайте; лока — люди; чаитанйа — Господа Шри Чайтанью Махапрабху; нитйананда — Нитьянанду Прабху; кхандибе — сгинут; самсара-духкха — страдания материального мира; пабе — обретете; премананда — трансцендентное блаженство преданного служения.
Я горячо призываю всех: встаньте на путь преданного служения, который указали Господь Чайтанья и Нитьянанда, и так избавьтесь от всех страданий материального бытия, обретя в конце этого пути преданное служение Господу.
ТЕКСТ 44
вриндавана-даса каила `чаитанйа-мангала'
тахате чаитанйа-лила варнила сакала
вриндавана-даса — Шрила Вриндаван дас Тхакур; каила — написал; чаитанйа-мангала — (книгу под названием) «Чайтанья-мангала»; тахате — в той (книге); чаитанйа-лила — игры Господа Чайтаньи; варнила — описал; сакала — все.
Шрила Вриндаван дас Тхакур написал «Шри Чайтанья-мангалу» и в ней подробно описал лилы Господа Чайтаньи.
ТЕКСТ 45
сутра кари' саба лила карила грантхана
пачхе вистарийа тахара каила виварана
сутра кари' — сделав краткий обзор; саба — всех; лила — игр; карила грантхана — написал книгу; пачхе — позже; вистарийа — расширив; тахара — их; каила виварана — изложил.
Сначала он кратко описал игры Господа, а потом изложил их подробно.
ТЕКСТ 46
чаитанйа-чандрера лила ананта апара
варните варните грантха ха-ила вистара
чаитанйа-чандрера — Шри Чайтаньи Махапрабху; лила — игры; ананта — бесконечные; апара — безграничные; варните — описывая; варните — описывая; грантха — книга; ха-ила — стала; вистара — обдемистая.
Играм Господа Чайтаньи нет конца. Поэтому их описание сделало книгу слишком обдемистой.
ТЕКСТ 47
вистара декхийа кичху санкоча хаила мана
сутра-дхрита кона лила на каила варнана
вистара — обдемистая; декхийа — увидев; кичху — несколько; санкоча хаила — забеспокоился; мана — ум; сутра-дхрита — изложены вкратце; кона — некоторые; лила — игры; на — не; каила варнана — описал подробно.
Некоторые лилы казались ему такими бездонными, что позже он чувствовал, что не описал их должным образом.
ТЕКСТ 48
нитйананда-лила-варнане ха-ила авеша
чаитанйера шеша-лила рахила авашеша
нитйананда — Господа Нитьянанды; лила — игры; варнане — в описании; ха-ила — был; авеша — экстаз; чаитанйера — Господа Чайтаньи Махапрабху; шеша-лила — игр последнего периода; рахила — получился; авашеша — остаток.
Охваченный экстазом, он рассказал об играх Господа Нитьянанды, но заключительные игры Чайтаньи Махапрабху так и остались неописанными.
ТЕКСТ 49
сеи саба лилара шуните виварана
вриндавана-васи бхактера уткантхита мана
сеи — тех; саба — всех; лилара — игр; шуните — услышать; виварана — описание; вриндавана-васи — жители Вриндавана; бхактера — преданных; уткантхита — обеспокоен; мана — ум.
Преданные во Вриндаване горели желанием услышать об этих играх.
ТЕКСТ 50
вриндаване калпа-друме суварна-садана
маха-йогапитха тахан, ратна-симхасана
вриндаване — во Вриндаване; калпа-друме — под древом желаний; суварна-садана — золотой трон; маха — великий; йога-питха — божественный храм; тахан — там; ратна — (украшенный) драгоценными камнями; симхасана — трон.
В святом Вриндаване, месте паломничества, под древом желаний стоит золотой трон, украшенный драгоценными камнями.
ТЕКСТ 51
тате васи' ачхе сада враджендра-нандана
`шри-говинда-дева' нама сакшат мадана
тате — на том (троне); васи' — воссев; ачхе — находится; сада — всегда; враджендра-нандана — сын Махараджи Нанды; шри-говинда-дева — Говинда; нама — по имени; сакшат — непосредственно; мадана — трансцендентный Купидон.
На том троне восседает сын Махараджи Нанды, Шри Говиндадева, трансцендентный бог любви.
ТЕКСТ 52
раджа-сева хайа танха вичитра пракара
дивйа самагри, дивйа вастра, аланкара
раджа-сева — пышное поклонение; хайа — происходит; танха — там; вичитра — разнообразные; пракара — виды; дивйа — божественные; самагри — подношения; дивйа — божественные; вастра — одежды; аланкара — украшения.
Говинде там поклоняются с великой пышностью. Его одежды, украшения и атрибуты полностью духовны.
ТЕКСТ 53
сахасра севака сева каре анукшана
сахасра-вадане сева на йайа варнана
сахасра — тысячи; севака — слуг; сева — служение; каре — совершают; анукшана — ежеминутно; сахасра — тысячью; вадане — уст; сева — служение; на — не; йайа — идет; варнана — описать.
В том храме Говиндаджи тысячи слуг непрерывно преданно служат Господу. Служение это невозможно описать даже тысячью уст.
ТЕКСТ 54
севара адхйакша — шри-пандита харидаса
танра йашах-гуна сарва-джагате пракаша
севара — служения; адхйакша — руководитель; шри-пандита харидаса — Харидас Пандит; танра — его; йашах — слава; гуна — достоинства; сарва-джагате — во всем мире; пракаша — известны.
Главным слугой в том храме был Шри Харидас Пандит. Его добродетели и слава известны всему миру.
КОММЕНТАРИЙ: Шри Харидас Пандит был учеником Шри Ананты Ачарьи, который, в свою очередь, был учеником Гададхары Пандита.
ТЕКСТ 55
сушила, сахишну, шанта, ваданйа, гамбхира
мадхура-вачана, мадхура-чешта, маха-дхира
сушила — благонравный; сахишну — терпеливый; шанта — умиротворенный; ваданйа — великодушный; гамбхира — серьезный; мадхура-вачана — сладкоречивый; мадхура-чешта — приятный в поступках; маха- дхира — необычайно разумный.
Он был благонравен, терпелив, умиротворен, великодушен, сладкоречив и очень рассудителен во всех делах.
ТЕКСТ 56
сабара саммана-карта, карена сабара хита
каутилйа-матсарйа-химса на джане танра чита
сабара — всех; саммана-карта — почитатель; карена — делает; сабара — всем; хита — благо; каутилйа — лицемерия; матсарйа — зависти; химса — злобы; на джане — не знает; танра — его; чита — сердце.
Он всегда ко всем относился с почтением и трудился на благо другим. Ни зависти, ни злобы не знало его сердце, не было в нем и лицемерия.
ТЕКСТ 57
кришнера йе садхарана сад-гуна панчаша
се саба гунера танра шарире ниваса
кришнера — Господа Кришны; йе — которые; садхарана — общие; сат- гуна — достоинств; панчаша — пятьдесят; се — этих; саба — всех; гунера — качеств; танра — Его; шарире — в теле; ниваса — присутствие.
Все пятьдесят качеств Шри Кришны присутствовали в теле Харидаса.
КОММЕНТАРИЙ: Духовные качества Господа Кришны перечислены в «Бхакти-расамрита-синдху». Среди них есть пятьдесят первичных (айам нета сурамйангах и т. д.), и в небольшой степени все они присутствовали в теле Шри Харидаса Пандита. Поскольку каждое живое существо является частицей Верховной Личности Бога, все эти пятьдесят благих качеств Шри Кришны в малой степени изначально есть у каждого живого существа. Из-за соприкосновения с материальной энергией у обусловленной души эти качества не проявляются, но, когда человек очищается и становится преданным, они сами собой приходят к нему. Об этом говорится в следующем стихе, цитируемом из «Шримад- Бхагаватам» (5.18.12).
ТЕКСТ 58
йасйасти бхактир бхагаватй акинчана
сарваир гунаис татра самасате сурах
харав абхактасйа куто махад-гуна
мано-ратхенасати дхавато бахих
йасйа — которого; асти — есть; бхактих — преданное служение; бхагавати — Верховной Личности Бога; акинчана — бескорыстное; сарваих — со всеми; гунаих — достоинствами; татра — там; самасате — проявляются; сурах — полубоги; харау — Верховной Личности; абхактасйа — не преданного; кутах — где; махат-гунах — высокие достоинства; манах- ратхена — измышлением; асати — в материальном мире; дхаватах — бегающего; бахих — внешнее.
«В том, кто обладает непоколебимой верой в Кришну, всегда проявлены все благие качества Кришны и полубогов. Но тот, кто не обладает преданностью Верховной Личности Бога, лишен хороших качеств, поскольку из-за своих измышлений он погружен в материальное существование, которое является внешним аспектом Господа».
ТЕКСТ 59
пандита-госанира шишйа — ананта ачарйа
кришна-премамайа-тану, удара, сарва-арйа
пандита-госанира — Гададхары Пандита; шишйа — ученик; ананта ачарйа — Ананта Ачарья; кришна-премамайа — исполнено любви к Богу; тану — тот, чье тело; удара — великодушный; сарва — во всем; арйа — возвышенный.
Ананта Ачарья был учеником Гададхары Пандита. Все его существо было всегда преисполнено любви к Богу. Он был человеком великодушным и совершенным во всех отношениях.
ТЕКСТ 60
танхара ананта гуна ке кару пракаша
танра прийа шишйа инха — пандита харидаса
танхара — Его; ананта — бесчисленные; гуна — достоинства; ке — кто; кару пракаша — изобразит; танра — его; прийа — дорогой; шишйа — ученик; инха — тот; пандита харидаса — Харидас Пандит.
Ананта Ачарья был вместилищем всех добродетелей. Никому не под силу постичь его величие. А Пандит Харидас был его возлюбленным учеником.
КОММЕНТАРИЙ: Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур пишет в «Анубхашье»: «Шри Ананта Ачарья является одним из вечных спутников Шри Чайтаньи Махапрабху. До этого, во времена нисшествия Господа Кришны, Ананта Ачарья был Судеви, одной из восьми главных гопи. Об этом говорится в «Гаура-ганоддеша-дипике» (165): анантачарйа-госвами йа су-деви пура врадже — «Ананта Ачарья Госвами прежде был Судеви-гопи во Врадже [Вриндаване]». В Джаганнатха-Пури, Пурушоттама-кшетре, находится монастырь, Ганга-мата Матх, основателем которого является Ананта Ачарья. В парампаре, к которой принадлежит этот Матх, его почитают как Винода-манджари. Одним из учеников Ананты Ачарьи был Харидас Пандит, который также известен как Шри Рагху Гопал и Шри Раса-манджари. Его ученица Лакшмиприя была теткой по матери Ганга-маты, дочери царя Путии. Ганга-мата взяла у Кришны Мишры из Джайпура Божество Шри Расика-рая и установила Его в доме Сарвабхаумы в Джаганнатха-Пури. Учеником в пятом поколении после Шри Ананты Ачарьи был Шри Ванамали; в шестом поколении — Шри Бхагаван дас, бенгалец по происхождению; в седьмом поколении — Мадхусудана дас из Ориссы; в восьмом поколении — Ниламбара дас; в девятом поколении — Шри Нароттама дас; в десятом поколении — Питамбара дас, и в одиннадцатом поколении — Шри Мадхава дас. В настоящее время монастырем Ганга-маты руководит ученик последнего, принадлежащий к двенадцатому поколению».
ТЕКСТ 61
чаитанйа-нитйананде танра парама вишваса
чаитанйа-чарите танра парама улласа
чаитанйа — в Шри Чайтанью Махапрабху; нитйананде — и в Господа Нитьянанду; танра — его; парама — великая; вишваса — вера; чаитанйа-чарите — в играх Господа Чайтаньи; танра — его; парама — великое; улласа — вдохновение.
Пандит Харидас непоколебимо верил в Господа Чайтанью и Нитьянанду. Поэтому рассказы об Их лилах и качествах доставляли ему огромное удовольствие.
ТЕКСТ 62
ваишнавера гуна-грахи, на декхайе доша
кайа-мано-вакйе каре ваишнава-сантоша
ваишнавера — преданных; гуна-грахи — признающий только достоинства; на — не; декхайе — видит; доша — недостатков; кайа-манах-вакйе — всем: телом, умом и речью; каре — доставляет; ваишнава — преданным; сантоша — удовлетворение.
Он всегда принимал во внимание только хорошие качества вайшнавов и никогда ни в ком не искал недостатков. Все свое сердце и всю душу он посвятил только тому, чтобы доставлять удовольствие вайшнавам.
КОММЕНТАРИЙ: Одним из качеств вайшнава является то, что он адоша-дарши, то есть никогда не замечает чужих недостатков. Каждый человек имеет как достоинства, так и недостатки. Поэтому говорится: садж- джана гунам иччханти дошам иччханти памарах: у каждого есть свои достоинства и недостатки. Но вайшнав, здравомыслящий человек, признает только достоинства человека, а не его недостатки, ибо только мухи слетаются на язвы, тогда как пчелы ищут меда. Харидас Пандит никогда не замечал недостатков вайшнавов, а принимал во внимание только их хорошие качества.
ТЕКСТ 63
нирантара шуне тенхо `чаитанйа-мангала'
танхара прасаде шунена ваишнава-сакала
нирантара — всегда; шуне — слушает; тенхо — он; чаитанйа-мангала — (книгу) «Чайтанья-мангала»; танхара — его; прасаде — милостью; шунена — слушают; ваишнава-сакала — все вайшнавы.
Он постоянно слушал «Шри Чайтанья-мангалу», и все остальные вайшнавы по его милости тоже слушали это повествование.
ТЕКСТ 64
катхайа сабха уджджвала каре йена пурна-чандра
ниджа-гунамрите бадайа ваишнава-ананда
катхайа — рассказом; сабха — собрание; уджджвала каре — озаряет; йена — как; пурна-чандра — полная луна; ниджа — своих; гуна-амрите — нектаром достоинств; бадайа — увеличивает; ваишнава — преданных; ананда — радость.
Подобно полной луне, он озарял все сообщество вайшнавов, пересказывая «Шри Чайтанья-мангалу», и нектаром своих достоинств умножал их духовное блаженство.
ТЕКСТ 65
тенхо ати крипа кари' аджна каила море
гаурангера шеша-лила варнибара таре
тенхо — он; ати — чрезмерно; крипа — милость; кари' — явив; аджна — наказ; каила — дал; море — мне; гаурангера — Господа Чайтаньи; шеша- лила — заключительных игр; варнибара — описания; таре — касательно.
По своей беспричинной милости он велел мне описать заключительные лилы Шри Чайтаньи Махапрабху.
ТЕКСТ 66
кашишвара госанира шишйа — говинда госани
говиндера прийа-севака танра сама нани
кашишвара госанира — Кашишвары Госвами; шишйа — ученик; говинда — Говинда; госани — духовный учитель; говиндера — Говинды; прийа- севака — близкий слуга; танра — ему; сама — равный; нани — никто.
Говинда Госани, священнослужитель, служивший Господу Говинде во Вриндаване, был учеником Кашишвары Госани. Для Божества Говинды не было слуги дороже его.
КОММЕНТАРИЙ: Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Госвами пишет в «Анубхашье»: «Кашишвара Госани был современником Шри Чайтаньи Махапрабху и жил вместе с Господом в Джаганнатха-Пури. Известный также под именем Кашишвары Пандита, он был учеником Ишвары Пури, а отцом его был Васудева Бхаттачарья, происходивший из рода Канджилала Кану. Его родовое имя было Чаудхури. Его племянник, сын его сестры, по имени Рудра Пандит, был первым священнослужителем Валлабхапура, который находится примерно в миле от железнодорожной станции Шрирамапур, в деревне Чатара. Там установлены Божества Радхи-Говинды и Господа Шри Чайтаньи Махапрабху. Кашишвара Госани был очень физически сильным, поэтому, когда Господь Чайтанья посещал храм Джаганнатхи, он оберегал Господа от натиска толпы. Другой его обязанностью была раздача прасада после киртана«.
Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур посетил этот храм в Валлабхапуре. В то время настоятелем храма был шиваит по имени Шри Шивачандра Чаудхури, потомок брата Кашишвары Госани. В Валлабхапуре было установлено правило каждый день готовить девять килограммов риса, овощей и других видов пищи. В окрестностях этой деревни было много земель, которые принадлежали Божеству и на которых выращивали рис. К сожалению, потомки брата Кашишвары Госани распродали большую часть этих земель, поэтому теперь поклонение Божеству затруднено.
В «Гаура-ганоддеша-дипике» (137) говорится, что Бхрингара, бывший слугой Кришны во Вриндаване, во времена игр Господа Чайтаньи Махапрабху пришел в образе Кашишвары Госани. Когда я был семейным человеком, мне тоже доводилось бывать в храме Валлабхапура и принимать там полуденный прасад. Божества этого храма — Шри Шри Радха- Говинда и Гауранга — поражают Своей красотой. Около Валлабхапура находится замечательный храм Джаганнатхи. Мне доводилось принимать прасад также и в этом храме. Эти два храма расположены в радиусе одной мили от железнодорожной станции Шрирамапура, недалеко от Калькутты.
ТЕКСТ 67
йадавачарйа госани шри-рупера санги
чаитанйа-чарите тенхо ати бада ранги
йадавачарйа — Ядавачарья; госани — духовный учитель; шри-рупера — Шрилы Рупы Госвами; санги — спутник; чаитанйа-чарите — в игры Господа Чайтаньи; тенхо — он; ати — очень; бада — сильно; ранги — вовлеченный.
Шри Ядавачарья Госани, постоянный спутник Шрилы Рупы Госвами, также очень любил слушать и рассказывать о лилах Господа Чайтаньи.
ТЕКСТ 68
пандита-госанира шишйа — бхугарбха госани
гаура-катха вина ара мукхе анйа наи
пандита-госанира — Пандита Госани (Гададхары Пандита); шишйа — ученик; бхугарбха госани — Бхугарбха Госани; гаура-катха — повествований о Господе Чайтанье; вина — без; ара — еще; мукхе — на устах; анйа наи — другого нет.
Бхугарбха Госани, ученик Пандита Госани, также постоянно рассказывал о Господе Чайтанье. Ничто другое его не интересовало.
ТЕКСТ 69
танра шишйа — говинда пуджака чаитанйа-даса
мукундананда чакраварти, преми кришна-даса
танра шишйа — его ученик; говинда — (Божества) Говинды; пуджака — служитель; чаитанйа-даса — Чайтанья дас; мукундананда чакраварти — Мукундананда Чакраварти; преми — обладающий великой любовью к Богу; кришна-даса — Кришнадас.
Среди его [Бхугарбхи Госани] учеников были Чайтанья дас, служитель Божества Говинды, а также Мукундананда Чакраварти и великий преданный Кришнадас.
ТЕКСТ 70
ачарйа-госанира шишйа — чакраварти шивананда
ниравадхи танра читте чаитанйа-нитйананда
ачарйа-госанира — Ачарьи Госани; шишйа — ученик; чакраварти шивананда — Шивананда Чакраварти; ниравадхи — всегда; танра — его; читте — в сердце; чаитанйа-нитйананда — Господь Чайтанья и Нитьянанда.
Среди учеников Ананты Ачарьи был Шивананда Чакраварти, в чьем сердце навечно поселились Господь Чайтанья и Нитьянанда.
ТЕКСТ 71
ара йата вриндаване баисе бхакта-гана
шеша-лила шуните сабара хаила мана
ара йата — сколько еще; вриндаване — во Вриндаване; баисе — живет; бхакта-гана — великих преданных; шеша-лила — о заключительных играх Господа Чайтаньи; шуните — услышать; сабара — всех; хаила — возникла; мана — мысль.
Во Вриндаване было много и других великих преданных, которые хотели услышать о заключительных играх Господа Чайтаньи.
ТЕКСТ 72
море аджна карила сабе каруна карийа
тан-сабара боле ликхи нирладжджа ха-ийа
море — мне; аджна — наказ; карила — дали; сабе — все; каруна карийа — даровав милость; тан-сабара — всех их; боле — по указанию; ликхи — пишу; нирладжджа — бесстыдным; ха-ийа — став.
Все эти преданные милостиво повелели мне описать заключительные игры Шри Чайтаньи Махапрабху. Только по их указанию я, не устыдившись, принялся писать «Чайтанья-чаритамриту».
КОММЕНТАРИЙ: Писать о трансцендентных деяниях Верховной Личности Бога — занятие не из обычных. Пока человек не получит особых полномочий свыше, от возвышенных преданных, он не сможет написать трансцендентное произведение, поскольку такие произведения должны быть безупречны; иными словами, на них не должны сказываться недостатки, свойственные обусловленным душам: склонность к ошибкам, к иллюзии и обману и несовершенство чувственного восприятия. Слова Кришны и той ученической преемственности, которая исполняет Его указания, имеют истинный авторитет. Быть уполномоченным писать трансцендентные произведения — это привилегия, которой писатель может по праву гордиться. Однако, будучи смиренным вайшнавом, Кришнадас Кавираджа Госвами, наделенный такими полномочиями, чувствовал большое смущение от сознания того, что именно ему выпала честь описать игры Господа Чайтаньи Махапрабху.
ТЕКСТ 73
ваишнавера аджна пана чинтита-антаре
мадана-гопале гелан аджна магибаре
ваишнавера — преданных-вайшнавов; аджна — указание; пана — получив; чинтита-антаре — с беспокойством в сердце; мадана-гопале — в храм Шри Мадана-мохана; гелан — пошел; аджна — указание; магибаре — для того, чтобы попросить.
Получив наказ вайшнавов, но чувствуя в сердце беспокойство, я пошел в храм Мадана-мохана во Вриндаване, чтобы испросить и Его позволения.
КОММЕНТАРИЙ: Вайшнав всегда следует указаниям гуру и Кришны. Кришнадас Кавираджа Госвами написал «Шри Чайтанья-чаритамриту» по их милости. Он считал всех упомянутых преданных своими гуру, наставниками и учителями, а Мадана-гопал (виграха Шри Мадана-мохана) — это Сам Кришна. Таким образом, он попросил разрешения у гуру и Кришны и, получив милость обоих, смог написать это великое произведение, «Шри Чайтанья-чаритамриту». Его пример достоин подражания. Любой, кто пытается писать о Кришне, должен сначала испросить позволения у духовного учителя и Кришны. Кришна находится в сердце, а духовный учитель является Его непосредственным внешним проявлением. Таким образом, Кришна находится как внутри, так и снаружи (антар-бахих). Сначала нужно стать чистым преданным, строго следуя регулирующим принципам и повторяя шестнадцать кругов маха-мантры каждый день, а когда преданный сочтет, что он уже достиг уровня вайшнава, ему следует получить разрешение от духовного учителя, которое должно быть также подтверждено Кришной из сердца. Тогда, если преданный очень искренен и чист, он может приступить к написанию духовных произведений, в прозе или в стихах.
ТЕКСТ 74
дарашана кари каилун чарана вандана
госани-даса пуджари каре чарана-севана
дарашана кари — узрев (Божество); каилун — принес; чарана — лотосным стопам; вандана — почтение; госани-даса — Госани дас; пуджари — священнослужитель; каре — совершает; чарана — лотосным стопам; севана — служение.
Когда я пришел в храм Мадана-мохана, служитель храма Госани дас поклонялся стопам Господа, и я тоже стал молиться у Его лотосных стоп.
ТЕКСТ 75
прабхура чаране йади аджна магила
прабху-кантха хаите мала кхасийа падила
прабхура — Господа; чаране — у лотосных стоп; йади — когда; аджна — позволения; магила — просил; прабху-кантха хаите — с шеи Господа; мала — гирлянда из цветов; кхасийа — соскользнув; падила — упала.
Когда я молил Господа о позволении писать, с Его шеи вдруг соскользнула гирлянда из цветов.
ТЕКСТ 76
саба ваишнава-гана хари-дхвани дила
госани-даса ани' мала мора гале дила
саба — все; ваишнава гана — преданные; хари-дхвани — возглас «Харе Кришна»; дила — издали; госани-даса — Госани дас; ани' — вынеся; мала — гирлянду; мора — мою; гале — на шею; дила — повесил.
Тут же все присутствовавшие при этом вайшнавы воскликнули: «Харибол!», — и служитель храма Госани дас вынес ту гирлянду и надел ее мне на шею.
ТЕКСТ 77
аджна-мала пана амара ха-ила ананда
тахани карину эи грантхера арамбха
аджна-мала — гирлянду указания; пана — получив; амара — у меня; ха-ила — возникло; ананда — великое счастье; тахани — тогда; карину — приступил; эи — этой; грантхера — книги («Шри Чайтанья-чаритамриты»); арамбха — к началу.
Я был несказанно рад получить эту гирлянду, означавшую указание Господа, и тотчас приступил к написанию этой книги.
ТЕКСТ 78
эи грантха лекхайа море `мадана-мохана'
амара ликхана йена шукера патхана
эи — эту; грантха — (великую) книгу; лекхайа — поручило писать; море — мне; мадана-мохана — (Божество) Мадана-мохана; амара — мое; ликхана — писательство; йена — как; шукера — попугая; патхана — повторение.
В действительности «Шри Чайтанья-чаритамрита» не мое произведение; его диктует мне Шри Мадана-мохан. Я только повторяю за Ним, как попугай.
КОММЕНТАРИЙ: Таким должно быть умонастроение всех преданных. Когда Господь, Верховная Личность Бога, признает преданного, Он дает ему разум и направляет его домой, к Богу. Это подтверждается в «Шримад Бхагавад-гите» (10.10):
тешам сатата-йуктанам
бхаджатам прити-пурвакам
дадами буддхи-йогам там
йена мам упайанти те
«Тех, кто постоянно служит Мне с любовью и преданностью, Я наделяю разумом, который помогает им прийти ко Мне». Возможность заняться трансцендентным любовным служением Господу доступна каждому, ибо каждое живое существо по своей природе — слуга Господа. Служить Господу — это естественное занятие для живого существа, но, поскольку живое существо находится под влиянием майи, материальной энергии, оно считает преданное служение слишком трудной для себя задачей. Но если человек примет покровительство духовного учителя и будет искренне исполнять его указания, то Господь, который пребывает в сердце каждого, начнет направлять его и помогать служить Господу (дадами буддхи-йогам там). Господь Сам руководит Своим преданным, и потому преданный достигает совершенства в жизни. Что бы ни делал чистый преданный, он делает это под руководством Всевышнего. Это подтверждает автор «Шри Чайтанья-чаритамриты», когда говорит, что все, что он написал, было написано под диктовку Божества Шри Мадана- мохана.
ТЕКСТ 79
сеи ликхи, мадана-гопала йе ликхайа
каштхера путтали йена кухаке начайа сеи ликхи — пишу то; мадана-гопала — (Божество) Мадана-гопал; йе — что; ликхайа — заставляет писать; каштхера — из дерева; путтали — кукла; йена — как; кухаке — маг; начайа — заставляет танцевать.
Подобно тому как деревянная кукла танцует, повинуясь чародею, я пишу то, что мне повелевает Мадана-гопал.
КОММЕНТАРИЙ: Таково кредо чистого преданного. Преданный никогда не полагается только на собственные силы, он предается Верховной Личности Бога, и Господь в образе чайтья-гуру, или внутреннего духовного наставника, дает ему указания. Господь всегда готов руководить преданным изнутри и извне. Изнутри Он руководит им, находясь в его сердце как Сверхдуша, а извне — принимая образ духовного учителя.
ТЕКСТ 80
куладхидевата мора — мадана-мохана
йанра севака — рагхунатха, рупа, санатана
кула-адхидевата — семейное Божество; мора — мое; мадана-мохана — Господь Мадана-мохан; йанра — которого; севака — слуга; рагхунатха — Рагхунатха дас Госвами; рупа — Рупа Госвами; санатана — Санатана Госвами.
Я считаю Мадана-мохана, которому поклонялись Рагхунатха дас Госвами, Шри Рупа Госвами и Санатана Госвами, своим семейным Божеством.
ТЕКСТ 81
вриндавана-дасера пада-падма кари' дхйана
танра аджна лана ликхи йахате калйана
вриндавана-дасера — Шрилы Вриндавана даса Тхакура; пада-падма — на лотосных стопах; кари' дхйана — сосредоточившись; танра — его; аджна — указание; лана — получив; ликхи — пишу; йахате — (по указанию) которого; калйана — всеблагую.
Молясь у лотосных стоп Шрилы Вриндавана даса Тхакура, я испросил его позволения и, получив его наказ, принялся писать эту всеблагую книгу.
КОММЕНТАРИЙ: Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами попросил позволения писать не только у всех вайшнавов и Мадана-мохана, но и у Вриндавана даса Тхакура, которого в лилах Шри Чайтаньи Махапрабху считают Вьясой.
ТЕКСТ 82
чаитанйа-лилате `вйаса' — вриндавана-даса
танра крипа вина анйе на хайа пракаша
чаитанйа-лилате — в играх Господа Чайтаньи; вйаса — Вьясадева; вриндавана-даса — Шрила Вриндаван дас Тхакур; танра — его; крипа — милости; вина — без; анйе — другие; на — не; хайа — становятся; пракаша — проявленными.
Шрила Вриндаван дас Тхакур уполномочен на то, чтобы писать об играх Господа Чайтаньи. Без его милости никто не способен на это.
ТЕКСТ 83
муркха, нича, кшудра муни вишайа-лаласа
ваишнаваджна-бале кари этека сахаса
муркха — глупый; нича — низкий; кшудра — ничтожный; муни — я; вишайа — материальных; лаласа — преисполненный желаний; ваишнава — вайшнавов; аджна — указанием; бале — благодаря; кари — проявляю; этека — такую; сахаса — энергию.
Я глупый, низкий и ничтожный человек, к тому же я всегда желаю материальных наслаждений. Но, несмотря на это, по милости вайшнавов я с воодушевлением пишу эту трансцендентную книгу.
ТЕКСТ 84
шри-рупа-рагхунатха-чаранера эи бала
йанра смрите сиддха хайа ванчхита-сакала
шри-рупа — Рупы Госвами; рагхунатха — Рагхунатхи даса Госвами; чаранера — лотосных стоп; эи — эта; бала — сила; йанра — о ком; смрите — благодаря памятованию; сиддха — осуществленными; хайа — становятся; ванчхита-сакала — все желания.
В лотосных стопах Шри Рупы Госвами и Рагхунатхи даса Госвами — источник моей силы. Памятование об их лотосных стопах позволяет осуществить все желания.
ТЕКСТ 85
шри-рупа-рагхунатха-паде йара аша
чаитанйа-чаритамрита кахе кришнадаса
шри-рупа — Шрилы Рупы Госвами; рагхунатха — Шрилы Рагхунатхи даса Госвами; паде — на лотосных стопах которого; йара — чье; аша — упование; чаитанйа-чаритамрита — книгу под названием «Шри Чайтанья-чаритамрита»; кахе — рассказывает; кришна-даса — Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами.
Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, уповая на их милость и следуя за ними, я, Кришнадас, рассказываю «Чайтанья-чаритамриту».
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к восьмой главе Ади-лилы «Шри Чайтанья-чаритамриты», которая повествует о том, как автор получил приказ Кришны и гуру.